AEG X89464BV01 Manual

AEG Emhætter X89464BV01

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for AEG X89464BV01 (172 sider) i kategorien Emhætter. Denne guide var nyttig for 9 personer og blev bedømt med 4.7 stjerner i gennemsnit af 5 brugere

Side 1/172
X89464MV01
X89464BV01
X89464WV01
X86464MV01
X09481BV-X
X89474BV01
X89474WV01
X89474MV01
X86474MV01
EN USER MANUAL
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
FR MANUEL D’UTILISATIO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
ES MANUAL DE USO
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA
UTILIZAÇÃO
IT LIBRETTO DI USO
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK
NO BRUKSVEILEDNING
FI KÄYTTÖOHJEET
DA BRUGSVEJLEDNING
RU РУКОВОДСТВО ПО Э КСПЛУ
АТАЦИИ
ET KASUTUSJUHEND
LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LT NAUDOTOJO VADOVAS
UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
RO MANUAL DE FOLOSIRE
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
SL NAVODILO ZA UPORABO
EL ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
TR KULLANIM KITAPÇIĞI
BG РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕ
БИТЕЛЯ
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
AR
2
7
12
18
24
30
36
42
47
52
57
62
68
73
78
83
89
94
99
104
109
114
119
124
130
135
141
147
153
159
165
2
www.aeg.com
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help

spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES

appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect,
from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry
bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable
containersto recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of
electricaland electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the
symbol with the household waste. Return the product to your local recycling

CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available
The information can be found on the rating plate.
Model ___________________________
PNC ____________________________
Serial Number ____________________
3
ENGLISH
1. RECOMMENDATIONS
AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply
to several versions of this ap-
pliance. Accordingly, you may
   
features that do not apply to

The manufacturer will not be
held liable for any damages
resulting from incorrect or
improper installation.
The minimum safety distance
between the cooker top and
the extractor hood is 650 mm
(some models can be installed
at a lower height, please refer
to the paragraphs on working
dimensions and installation).
Check that the mains voltage
corresponds to that indicated

inside of the hood.
For Class I appliances, check
that the domestic power supply
guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the

minimum diameter 120 mm.

as short as possible.
Do not connect the extractor
hood to exhaust ducts carry-
ing combustion fumes (boilers,
 
If the extractor is used in
conjunction with non-electrical
appliances (e.g. gas burn-
   
degree of aeration must be
guaranteed in the room in or-

exhaust gas. The kitchen must
have an opening communicat-
ing directly with the open air in
order to guarantee the entry
of clean air. When the cooker
hood is used in conjunction
with appliances supplied with
energy other than electric,
the negative pressure in the
room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being
drawn back into the room by
the cooker hood.
In the event of damage to
the power cable, it must be
replaced by the manufacturer
or by the technical service de-
partment, in order to prevent
any risks.
If the instructions for installa-
tion for the gas hob specify
   
above, this has to be taken
into account. Regulations
concerning the discharge of
 
Use only screws and small
parts in support of the hood.
Warning: Failure to install

accordance with these instruc-
tions may result in electrical
hazards.
Connect the hood to the mains
through a two-pole switch hav-
ing a contact gap of at least
3 mm.
2. USE
The extractor hood has been
designed exclusively for do-
4
www.aeg.com
mestic use to eliminate kitchen
smells.
Never use the hood for pur-
poses other than for which it
has been designed.

under the hood when it is in
operation.
    
direct it onto the bottom of the
pan only, making sure that it
does not engulf the sides.
Deep fat fryers must be con-
tinuously monitored during
use: overheated oil can burst

 
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the haz-
ards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by
children without supervision.
CAUTION: Accessible parts
may become hot when used
with cooking appliances.
3. MAINTENANCE
Switch off or unplug the ap-
pliance from the mains sup-
ply before carrying out any
maintenance work.
Clean and/or replace the Fil-
    
period (Fire hazard).
- 
is not washable and cannot
be regenerated, and must
be replaced approximately
every 4 months of operation,
or more frequently for particu-
larly heavy usage (W).
WW
-    
cleaned every 2 months of
operation, or more frequently
for particularly heavy usage,
and can be washed in a dish-
washer (Z).
ZZ
- Control lights, if present.
Clean the hood using a damp
cloth and a neutral liquid de-
tergent.
5
ENGLISH
4. CONTROLS
Button Function Led
AChanges the intensity of the Lighting each time
the Button is pressed, in cycle, passing via Off.
-
BMotor off. The Leds indicating the Speed of the motor
turn off.
Enables / Disables Keyboard Lock mode if pres-
sed and held for 5 seconds.
All the Leds light up in cycle and run a
start-up sequence.
CActivates speed one. The Leds indicating Speed one and Motor
Off turn on.
DActivates speed two. The Leds indicating Speed two and Motor
Off turn on.
EActivates the speed Intensive 1. This speed is ti-
med to run for 10 minutes. At the end of this time
the system will return to the speed set previously.
It is disabled by pressing the Button or turning the
Motor off.
  
FActivates the speed Intensive 2. This speed is
timed to run for 8 minutes. At the end of this time
the system will return to the speed set previously.
It is disabled by pressing the Button or turning the
Motor off.
  
GActivates / Deactivates Delay mode, with automa-
tic shutdown of the Motor and the Lighting after
15 minutes. It is disabled by pressing the button
or turning the motor off.
The Led lights up.
Pressing and holding the button for 5 seconds
enables the remote control and the H2H function.
Pressing and holding the button for 5 seconds
disables the remote control and the H2H function.
      
      
H        
Reset the alarm. These indications are only visible
when the motor is turned off.
When the procedure terminates, the indica-
tion shown previously turns off:
Led H on = Indicates the need to wash the
      
after the Hood has been in operation for
100 working hours.
       
     
       
alarm is triggered after the Hood has been
in operation for 200 working hours.
Press and hold the button for approximately 5
seconds, with all the loads turned off (Motor and
Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm
on/off.
        
  
       
  
6
www.aeg.com
5.
LIGHTING
Warning: 
lamp classed as 1M according to EN 60825-1:

optical power emitted @439nm: W. Do not
look directly at the light through optical devices
(binoculars, magnifying glasses…).
For replacement contact technical support ("To
pur-chase contact technical support").
7
GERMAN
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den


sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN





Besuchen Sie den Webshop unter:
www.aeg.com/shop
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in

Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
 nicht mit dem Hausmüll.

Ihr Gemeindeamt.
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden.

Modell ___________________________
Produkt-Nummer PNC ______________
Seriennummer ____________________
8
www.aeg.com
1. EMPFEHLUNGEN UND
HINWEISE
Diese Gebrauchsanleitungen
beziehen sich auf die verschie-
denen Modelle der Abzugshau-
    
sein, dass die Beschreibung
bestimmter Merkmale r das

Der Hersteller haftet nicht für
   
die fehlerhafte Installation oder
falschen Gebrauch entstehen

Der min. Sicherheitsabstand
zwischen Kochfeld und Abzugs-


installiert werden; siehe Absatz
Installation).
Kontrollieren Sie, ob die Netz-
spannung den Daten des
Typenschilds im Innern der
Haube entspricht.

kontrolliert werden, ob das
 
korrekt geerdet ist. Die Absaug-
haube mit Hilfe eines Rohrs
mit einem Mindestdurchmesser
von 120 mm mit dem Rauch-
abzug verbinden. Der Verlauf
des Rauchabzugs soll so kurz

Die Abzugshaube darf nicht an
einen Schacht angeschlossen
werden, in den Rauchgase
geleitet werden (z. B. von
Heizkessel, Kaminen, usw.).
Falls in dem Raum neben
dem Abzug auch nicht mit


werden, muss r eine aus-
reichende Beftung gesorgt
   
der Abgase verhindert wird.
Die Küche muss eine direkte
Öffnung nach Außen aufwei-
sen, damit ein ausreichender
 
wird. Wird die Abzugshaube
zusammen mit nicht mit Strom

darf der Unterdruck im Raum
0,04 mbar nicht überschreiten,
damit die Abgase nicht wieder
angesaugt werden.
Schadhafte Kabel müssen
durch den Hersteller oder vom
Kundendienst ausgewechselt
werden, damit jedes Risiko
ausgeschlossen wird.
Falls die Montageanweisungen
für die gasbetriebene Kochmul-
  
vorschreiben, als der oben
angegebene, muss diese Vor-
gabe befolgt werden. Es sind

beachten.
Nur für die Abzugshaube geeig-
nete Schrauben und Kleinteile
verwenden.
Achtung: Werden die Schrau-
ben und Befestigungselemente
nicht entsprechend der vorlie-
genden Anleitungen verwendet,
besteht Stromschlaggefahr.
Die Abzugshaube mittels zwei-
poligem Schalter mit einer
Öffnung der Kontakte von
9
GERMAN
mindestens 3 mm an das Netz
anschließen.
2. GEBRAUCH
Die Abzugshaube wurde aus-
   
Gebrauch entwickelt, um Koch-
dünste zu beseitigen.
Die Haube darf nur r die ihr
zugedachten Zwecke benutzt
werden.
Unter der eingeschalteten
Haube keine offenen Flammen
benutzen.
Die Flamme so regulieren, dass
sie nicht über den Boden des
Kochgeschirrs hinausreicht.
  
   -
wacht werden: überhitztes Öl

Auf keinen Fall unter der Haube

Kinder ab 8 Jahren und Per-
  
physischen, sensorischen oder

mit mangelnden Erfahrungen
oder Kenntnissen dürfen nicht

denn, sie werden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder ange-
leitet. Sicherstellen, dass Kinder
-
   
Wartungsarbeiten dürfen nicht
von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
ACHTUNG:
-
   
heiß werden.
3. WARTUNG
Vor Reinigungs- oder War-

dieses ausgeschaltet und span-
nungslos gemacht werden.
Die Filter stets nach den an-
gegebenen Intervallen reinigen
oder auswechseln (Brandge-
fahr).
- 
waschbar, noch regenerier-
bar und muss bei normalem
Betrieb zirka alle 4 Monate


Gebrauchs (W).
WW
- 
oder bei intensiver Nutzung

in der Spülmaschine gespült
werden (Z).
ZZ
- Kontrolllampen der Steuerun-
gen, wo vorhanden.
Die Haube mit einem feuchten
Lappen und einem neutralen
Reinigungsmittel abwischen.
10
www.aeg.com
4. BEDIENELEMENTE
Taste Funktion LED
A 
von Off, zyklisch mit jedem Drücken der Taste.
-
BOff Motor. Die LEDs, welche die Drehzahl des Motors

Aktiviert/Deaktiviert bei 5 Sekunden langem Drücken
den Modus Tastatursperre.
Alle LEDs schalten sich nacheinander nach
einer bestimmten Reihenfolge ein.
CSchaltet die erste Betriebsgeschwindigkeit ein. Die LEDs der ersten Betriebsgeschwindigkeit
und Motor Off schalten sich ein.
DSchaltet die zweite Betriebsgeschwindigkeit ein. Die LEDs r die zweite Betriebsgeschwindigkeit
und r Motor Off schalten sich ein.
EAktiviert die Intensivgeschwindigkeit 1. Diese Ge-
schwindigkeit ist auf 10 Minuten zeitgeregelt. Nach
Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor
-
tigen der Taste oder Abstellen des Motors deaktiviert.
Die LED blinkt.
FAktiviert die Intensivgeschwindigkeit 2. Diese Ge-
schwindigkeit ist auf 8 Minuten zeitgeregelt. Nach
Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor
-
tigen der Taste oder Abstellen des Motors deaktiviert.
Die LED blinkt.
GAktiviert/Deaktiviert das Delay, das um 15 Minuten


oder Abstellen des Motors deaktiviert.
LED eingeschaltet.
Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste
wird die Fernbedienung und die Funktion H2H aktiviert.
Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der
Taste wird die Fernbedienung und die Funktion H2H
deaktiviert.
 

HBei laufendem Filteralarm wird durch Drücken der

sind nur bei abgestelltem Motor sichtbar.
 
vorherige Anzeige:
Taste H eingeschaltet = Zeigt an, dass die Me-

Alarm wird nach 100 effektiven Betriebsstunden


 
werden ssen. Dieser Alarm wird nach 200
effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube

Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste
 

 

 

11
GERMAN
5.
BELEUCHTUNG
LED-Strahler
r den Austausch der LED-Strahler wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
Achtung: Dieses Gerät ist mit einer weißen
LED-Lampe der Klasse 1M gemäß EN 60825-1
ausgestattet: 1994 + A1:2002 + A2:2001; max.
gelieferte Lichtleistung @439nm: 7µW. Nicht direkt
mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.)
in das Licht schauen.
12
www.aeg.com
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre
des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies

trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques

ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d’AEG, vous trouverez tout ce qu’il vous faut pour que
vos appareils AEG soient toujours impeccables et fonctionnent parfaitement, sans

de qualité les plus élevés qui soient, des ustensiles de cuisine spécialisés aux

Visitez notre boutique en ligne
www.aeg.com/shop
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les


vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le
symbole 
centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
SERVICE APRÈS-VENTE

Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes:
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
 __________________________
PNC ____________________________
Numéro de série ___________________
13
FRENCH
1. CONSEILS ET
SUGGESTIONS
Les instructions pour lutilisa-

 
conséquent, certaines des-
criptions de caractéristiques

  
cet appareil.
En aucun cas le fabricant ne
peut être tenu pour respon-
sable déventuels dommages
     
une utilisation impropre.
La distance de sécuri mini-
mum entre le plan de cuisson
et la hotte aspirante est de 650

    
inrieure ; voir le paragraphe
concernant les dimensions de
travail et l’installation).
Assurez-vous que la tension
de votre secteur correspond

   
lintérieur de la hotte.
Pour les appareils de Classe
I, sassurer que linstallation
électrique de votre intérieur

aquate. Relier l’aspirateur
au conduit de cheminée avec
    -
mum de 120 mm. Le parcours
des fumées doit être le plus
court possible.
Ne pas relier la hotte aspirante
aux conduits de cheminée
qui acheminent les fues
de combustion (par exemple

etc.).
Si vous utilisez laspirateur en
combinaison avec des appa-
reils non électriques (par ex.

garantir un degré daération
    
    
des gaz de sortie. La cuisine
doit présenter une ouverture
communiquant directement
vers lextérieur pour garantir
lamenée dair propre. Si vous
utilisez la hotte de cuisine en
combinaison avec des appa-
-
ci, la pression négative dans


hotte ne réaspire les fumées

Si le cordon d’alimentation est
endommagé, veuillez le faire
remplacer par le fabricant ou
   
agréé pour éviter tout risque
d’accident.
Si les instructions d’installation
-

   
veuillez impérativement en te-
nir compte. Toutes les normes
concernant l’évacuation de l’air
doivent être respeces.
Utiliser exclusivement des vis

adapté pour la hotte.
Attention : toute installation
14
www.aeg.com
des vis et des dispositifs de
   
présentes instructions peut
entraîner des risques de
décharges électriques.
    -
tation de secteur avec un
interrupteur bipolaire ayant
une ouverture des contacts
d’au moins 3 mm.
2. UTILISATION
Cette hotte aspirante a été
conçue exclusivement pour
un usage domestique, dans
le but déliminer les odeurs
de cuisine.
Ne jamais utiliser la hotte
pour des objectifs difrents
de ceux pour lesquels elle a
é conçue.
Ne jamais laisser un feu vif
allumé sous la hotte lorsque
celle-ci est en fonction.
Régler l’intensi du feu de
   -
vement vers le fond de la
casserole, en vous assurant
qu’il ne déborde pas sur les
côs.
Contrôler constamment les
friteuses durant leur utilisation
: lhuile surchauffée risque de
sincendier.
    
sous la hotte : sous risque de
provoquer un incendie.
Cet appareil nest pas destiné
 

par des personnes dont les
capacis physiques, senso-
rielles ou mentales sont dimi-
nes ou qui ont une expé-
rience et des connaissances

enfants ou ces personnes ne
soient attentivement surveillés
-
liser cet appareil en curité
et sur les dangers que cela
comporte. Assurez-vous que
les enfants ne jouent pas avec
cet appareil. Le nettoyage et
lentretien de la part de l’uti-
lisateur ne doivent pas être
    
moins que ce ne soit sous la
surveillance dune personne
responsable.
ATTENTION : les parties
accessibles peuvent devenir

des appareils de cuisson.
3. ENTRETIEN
Avant deffectuer toute opéra-
tion de nettoyage et dentre-
tien, éteindre ou débrancher
lappareil du secteur.
Nettoyer et/ou remplacer les
    
(danger d’incendie).
-      
peut être ni lavé ni régénéré
et il doit être remplacé environ
tous les 4 mois de fonctionne-
ment ou plus souvent en cas
 
intense (W).
15
FRENCH
WW
- 
tous les 2 mois de fonctionne-
ment ou plus souvent en cas
 

être lavés au lave-vaisselle
(Z).
ZZ
- Voyants commandes si p-
sents.
Nettoyer la hotte avec un
chiffon humide et un détergent
liquide neutre.
16
www.aeg.com
4. COMMANDES
Touche Fonction Led
A   -
sion sur la touche de façon cyclique en passant
par Off.
-
BOff Moteur. Les leds d’indication de la vitesse du mo-
teur s’éteignent.
Appuyer pendant 5 secondes pour activer/désacti-
ver le mode de verrouillage du clavier.
Toutes les leds s’éclairent cycliquement et
effectuent une séquence d’allumage.
C           
s’allument.
D           
s’allument.
EActive la vitesse Intensive 1. Cette vitesse est
         
      
paramétrée. Pour la désactiver, appuyer sur cette
même touche ou éteindre le moteur.
La led clignote.
FActive la vitesse Intensive 2. Cette vitesse est
         
      
paramétrée. Pour la désactiver, appuyer sur cette
même touche ou éteindre le moteur.
La led clignote.
GActive/désactive le Delay, l’extinction automatique
        
d’éclairage. Pour la désactiver, appuyer sur cette
même touche ou éteindre le moteur.
La led est allumée.
Appuyer sur la touche pendant 5 secondes pour
valider la télécommande et la fonction H2H.
Appuyer sur la touche pendant 5 secondes pour
invalider la télécommande et la fonction H2H.
     
     
H       
touche pour effectuer le reset de l’alarme. Ces
indications ne sont visibles que lorsque le moteur
est éteint.
       
   
Led H allumée = Signale la nécessité de
      -
    
fonctionnement effectif de la hotte.
Led H clignotante = Signale la cessité de
      
     
      
de fonctionnement effectif de la hotte.
Garder la touche appuyée pendant environ 5
secondes, toutes les charges étant éteintes
  
     
     -
   
     
  
17
FRENCH
5. ÉCLAIRAGE
Attention : Cet appareil est doté d’une lumière
LED blanche de classe 1M conformément à la
norme EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001
: puissance op-tique maximum émise à 439nm
: 7µW. Ne pas observer directement avec
des instruments optiques (jumelles, lentilles
grossissantes…).
Pour le remplacement, contacter le Service
après-vent Pour l’achat, s’adresser au
service après-vente »).
18
www.aeg.com
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal

ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen

tot waszakken…
Bezoek de webshop op:
www.aeg.com/shop
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval
van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende
gegevens bij de hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje.
Model ___________________________
PRODUCTNUMMER _______________
Serienummer _____________________
19
DUTCH
1. ADVIEZEN EN
SUGGESTIES
De gebruiksaanwijzingen heb-
ben betrekking op verschillen-
de modellen van dit apparaat.
Mogelijk vindt u dan ook
beschrijvingen van aparte
kenmerken die niet over uw

De fabrikant is niet aanspra-
kelijk voor eventuele schade
als gevolg van een onjuiste in-
stallatie of oneigenlijk gebruik.
De minimale veiligheidsaf-
stand tussen de kookplaat
en de afzuigkap is 650 mm
(sommige modellen kunnen op
een kleinere afstand worden
gnstalleerd; zie de paragraaf
over de werkafmetingen en de
installatie).
Controleer of de netspanning
overeenstemt met de spanning
die op het typeplaatje aan de
binnenkant van de afzuigkap
staat vermeld.
Controleer voor apparaten
van klasse I of het elektrici-
teitsnet in uw woning over
een goede aarding beschikt.
Sluit de afzuiginrichting op het
rookkanaal aan met een pijp
met een minimale diameter
van 120 mm. De rook moet
een zo kort mogelijk traject

Sluit de afzuigkap niet op
rookkanalen aan die verbran-
dingsgassen afvoeren (bijv.
van verwarmingsketels, open
haarden, enz.).
Als de afzuiginrichting in com-
binatie met niet-elektrische
apparaten wordt gebruikt (bijv.
gasapparaten), moet het ver-
trek voldoende geventileerd
zijn om te voorkomen dat de
uitgestoten gassen terugstro-
men. De keuken dient over
een opening te beschikken die
direct in verbinding staat met
de buitenlucht om de toevoer
van schone lucht te garande-
ren. Wanneer de afzuigkap in
combinatie met niet-elektrische
apparaten wordt gebruikt, mag
de onderdruk in het vertrek niet
groter zijn dan 0,04 mbar om
te voorkomen dat de damp
opnieuw door de afzuigkap
in het vertrek gezogen wordt.
Een beschadigd netsnoer
moet door de producent of
de technische servicedienst
worden gerepareerd om elk
risico te vermijden.
Als de installatievoorschriften
van de gaskookplaat bepalen
dat een grotere afstand in
acht moet worden genomen
dan hierboven is aangegeven,
dan moet daar rekening mee
worden gehouden. Alle regels
voor de luchtafvoer moeten in
acht worden genomen.
Gebruik alleen schroeven en
kleine onderdelen die geschikt
zijn voor de afzuigkap.
Waarschuwing: indien de
schroeven en bevestigings-
systemen niet volgens deze
aanwijzingen worden geïnstal-
20
www.aeg.com
leerd, bestaat het gevaar voor
elektrische schokken.
Sluit de afzuigkap op het
elektriciteitsnet aan met een
tweepolige schakelaar met
een afstand tussen de con-
tacten van minstens 3 mm.
2. GEBRUIK
De afzuigkap is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk
gebruik om kookgeuren te
verwijderen.
Gebruik de afzuigkap nooit
voor andere doeleinden dan
waarvoor hij bedoeld is.
Laat nooit hoog brandende
branders onbedekt onder een
werkende afzuigkap.
Regel de vlammen altijd zo
dat ze niet langs de pannen
omhoogkomen.
Controleer frituurpannen tij-
dens het gebruik: de over-
verhitte olie zou vlam kunnen
vatten.
Er mag niet onder de afzuig-
kap geflambeerd worden:
brandgevaar.
Het apparaat mag worden
gebruikt door kinderen ouder
dan 8 jaar en door personen
met een lichamelijke, zintuiglij-
ke of geestelijke beperking of
met onvoldoende ervaring en
kennis, mits ze onder toezicht
staan en goed geïnstrueerd
zijn over een veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren
die ermee samenhangen. Zorg
ervoor dat kinderen niet met
het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud door de gebrui-
ker mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze
onder toezicht staan.
LET OP: tijdens het gebruik
van de kooktoestellen kunnen
de toegankelijke delen erg
heet worden.
3. ONDERHOUD
Schakel het apparaat uit of
koppel het los van het elektrici-
teitsnet alvorens reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden
uit te voeren.
De filters reinigen en/ver-
vangen na de aangegeven
tijdsperiode (brandgevaar).
- 
afwasbaar of regenereerbaar
en moeten ongeveer om de
4 maanden worden vervan-
gen, of vaker bij zeer intensief
gebruik (W).
WW
-  
2 maanden worden schoon-
gemaakt, of vaker bij zeer
intensief gebruik. Ze kunnen
in de afwasmachine worden
gewassen (Z).
21
DUTCH
ZZ
- Lampjes bedieningen, indien
aanwezig.
Maak de afzuigkap schoon
met een vochtige doek en
een mild vloeibaar schoon-
maakmiddel.
22
www.aeg.com
4. BEDIENINGSELEMENTEN
Toets Functie Led
AVerandert de lichtsterkte bij elke druk op de toets
op cyclische wijze via de Off-stand.
-
BOff motor. De leds die de snelheid van de motor
aanduiden gaan uit.
Als deze toets 5 seconden ingedrukt wordt gehou-
den, wordt de toetsenblokkering in-/uitgeschakeld.
Alle leds gaan cyclisch en na elkaar
branden.
CSchakelt de eerste snelheid in. De leds van de eerste snelheid en Off
motor gaan branden.
DSchakelt de tweede snelheid in. De leds van de tweede snelheid en Off
motor gaan branden.
ESchakelt de Hoge snelheid 1 in. Deze snelheid is
ingesteld op 10 minuten. Na deze tijdsduur keert
het systeem automatisch terug naar de eerder
ingestelde snelheid. Deze functie kan worden
uitgeschakeld door op dezelfde toets te drukken
of door de motor uit te zetten.
De led knippert.
FSchakelt de Hoge snelheid 2 in. Deze snelheid is
ingesteld op 8 minuten. Na deze tijdsduur keert
het systeem automatisch terug naar de eerder
ingestelde snelheid. Deze functie kan worden
uitgeschakeld door op dezelfde toets te drukken
of door de motor uit te zetten.
De led knippert.
GSchakelt de delay in/uit, d.w.z. dat de motor en
de verlichting met een vertraging van 15 minuten
automatisch worden uitgeschakeld. Deze functie
kan worden uitgeschakeld door op dezelfde toets
te drukken of door de motor uit te zetten.
De led brandt.
Door de toets 5 seconden ingedrukt te houden
worden de afstandsbediening en de functie H2H
ingeschakeld.
Door de toets 5 seconden ingedrukt te houden
worden de afstandsbediening en de functie H2H
uitgeschakeld.
     
     
H       
wordt het alarm gereset. Deze signaleringen zijn
alleen zichtbaar als de motor uit staat.
Na de procedure gaat de eerder getoonde
signalering uit:
Toets H aan = Signaleert dat de metalen
    
alarm wordt na 100 bedrijfsuren van de
afzuigkap ingeschakeld.
Led H knippert = Signaleert dat de actieve
   
      
worden gewassen. Het alarm wordt na 200
bedrijfsuren van de afzuigkap ingeschakeld.
Als de toets ongeveer 5 seconden ingedrukt wordt
     -
schakeld zijn, dan wordt het alarm van de actieve
   
      
   
      
   
23
DUTCH
5.
VERLICHTING
Let op: dit apparaat is voorzien van een wit
ledlampje van de klasse 1 M volgens de norm EN
60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; maximaal
uitgestraald optisch vermogen bij 439 nm: 7µW.
Niet direct met optische instrumenten (verrekijker,
vergrootglas) waarnemen.
Neem voor de vervanging contact op met de
klantenservice. (‘Wend u voor de aankoop
tot de klantenservice’).
24
www.aeg.com
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un
rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras
que le facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en
electrodomésticos corrientes. Lea durante algunos minutos este documento para
aprovechar al máximo este electrodoméstico..
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza
y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia
gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares
de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados
a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas
delicadas...
Visite la tienda virtual en:
www.aeg.com/shop
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto

ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a la mano.
La información se puede encontrar en la placa de datos técnicos.
Modelo __________________________
Número de producto (PNC) __________
Número de serie ___________________
25
SPANISH
1. CONSEJOS Y
SUGERENCIAS
Las instrucciones de uso se
aplican a varios modelos de
este aparato. Por lo tanto,
usted puede encontrar des-
cripciones de características
individuales que no pertene-
cen a su aparato en concreto.
El fabricante no se hace res-
ponsable de los daños pro-
vocados por una instalación
o uso indebido.
La distancia mínima de seguri-
dad entre el plano de cocción
y la campana extractora es
de 650 mm (algunos modelos
pueden ser instalados a una
altura inferior; véase el párrafo
relativo a las dimensiones de
trabajo y la instalacn).
Compruebe que la tensión de
alimentacn corresponda a la
indicada en la placa de datos
colocada en el interior de la
campana.
Para los aparatos de Clase I,
compruebe que la red eléctrica
doméstica tenga una conexión
a tierra adecuada. Conecte la
campana extractora al conduc-
to de humo a través de un
tubo con un diámetro mínimo
de 120 mm. La trayectoria del
humo debe ser lo más corta
posible.
No conecte la campana ex-
tractora a los conductos de
humo que transportan humo
de combustn (ej. calderas,
chimeneas, etc.).
Si la campana extractora se
utiliza en combinación con
aparatos no eléctricos (por
ejemplo, aparatos de gas),
debe garantizarse un grado
   
el recinto para evitar el retor-
      
escape. La cocina debe tener
una abertura comunicante
directamente con el exterior
para asegurar la entrada de
aire fresco. Cuando se utiliza
la campana para cocina en
combinación con aparatos
no alimentados por corriente
ectrica, la presn negativa
en el recinto no debe superar
los 0,04 mbar para evitar que
el humo sea reaspirado en el
recinto por la campana.
En caso de dos en el cable
de alimentación, éste debe ser
sustituido por el fabricante o
el departamento de servicio
para evitar cualquier riesgo.
Si las instrucciones de instala-
ción del plano de cocción de

mayor de la indicada anterior-
mente, es necesario tenerlo en
cuenta. Se tienen que respetar
todas las normativas con res-
pecto a la descarga del aire.
Utilizar lo los tornillos y ac-
cesorios melicos de un tipo
adecuado para la campana.
Advertencia: No instalar torni-
llos o sujetadores de acuerdo
con estas instrucciones puede
provocar descargas eléctricas.
26
www.aeg.com
Conectar la campana a la ali-
mentación de red interponien-
do un interruptor bipolar con
distancia entre los contactos
de por lo menos 3 mm.
2. USO
La campana extractora es
diseñada exclusivamente para
uso doméstico, para eliminar
los olores de la cocina.
Nunca utilice la campana para

los que fue disada.
No deje nunca llamas altas
bajo la campana cuando está
en funcionamiento.
Ajuste la intensidad de la
llama para dirigirla lo a la
parte inferior del recipiente de
cocción, asegurándose de que
no llegue a los lados.
Las freidoras deben ser con-
troladas continuamente duran-
te su uso: el aceite recalentado
puede incendiarse.

campana: se podría producir
un incendio.
Este aparato puede ser usado
por niños de edad no inferior
a 8 años y por personas con
reducidas capacidades psico-
lógicas, físicas y sensoriales
o con experiencia o conoci-
miento inadecuados, siempre
que estén cuidadosamente
supervisados e instruidos
sobre cómo utilizar de forma
segura el equipo y los peligros
que esto implica. Asegúrese
de que los niños no jueguen
con el aparato. La limpieza y
mantenimiento por parte del
usuario no deben ser reali-
zados por los niños, a menos
que sean supervisados.
ATENCIÓN: las partes accesi-
bles pueden calentarse mucho
durante el uso de aparatos
de cocción.
3. MANTENIMIENTO
Apague o desconecte el
aparato de la red eléctrica
antes de cualquier operación
de limpieza o mantenimiento.
    -
tros después del período de
  
de incendio).
- 
se puede lavar ni regenerar,
y se debe cambiar cada 4
meses de funcionamiento
aproximadamente, o con
mayor frecuencia si se utiliza
muy frecuentemente (W).
WW
-    
limpiarse cada 2 meses
de operación, o con mayor
frecuencia si se utilizan muy
frecuentemente y se pueden
lavar en el lavavajillas (Z).
27
SPANISH
ZZ
- Luces testigo mandos donde
estén presentes.
Limpie la campana con un
po húmedo y un detergente
líquido suave.
28
www.aeg.com
4. MANDOS
Tecla Función Led
A      
que se presiona la tecla de manera cíclica pasan-
do por Off.
-
BOff motor. Los leds de indicación de la velocidad del
motor se apagan.
Si se presiona por 5 segundos, activa/desactiva la
modalidad bloqueo teclado.
Todos los leds se encienden cíclicamente y
ejecutan una secuencia de encendido.
CActiva la primera velocidad. Los leds de primera velocidad y off motor
se encienden.
DActiva la segunda velocidad. Los leds de segunda velocidad y off motor
se encienden.
EActiva la velocidad Intensiva 1. Dicha velocidad
       -
po el sistema regresa a la velocidad implementa-
da precedentemente. Se desactiva presionando la
misma Tecla o apagando el Motor.
El led parpadea.
FActiva la velocidad Intensiva 2. Esta velocidad
       
el sistema regresa a la velocidad implementada
precedentemente. Se desactiva presionando la
misma Tecla o apagando el Motor.
El led parpadea.
GActiva/Desactiva el Delay, el apagado automático
retrasado 15 minutos del motor y de la instalación
de Iluminación. Se desactiva presionando la
misma Tecla o apagando el motor.
El led está encendido.
Manteniendo la tecla presionada por 5 segundos
se habilita el telemando y la función H2H.
Manteniendo la tecla presionada por 5 segundos
se deshabilita el telemando y la función H2H.
      
      
H       
tecla se efectúa el Reset de la alarma. Dichas
señalizaciones son visibles sólo con el motor
apagado.
Una vez terminado el procedimiento se
apaga la señalización visualizada preceden-
temente:
Led H encendido = Señala necesidad de la-
      
se activa después de 100 horas de trabajo
efectivo de la campana.
Led H encendido = Señala la necesidad de
       
     -
cos. La alarma se activa después de 200
horas de trabajo efectivo de la campana.
Manteniendo la tecla presionada aproximada-
mente 5 segundos, cuando todas las cargas
     
      
    
   
    
   
29
SPANISH
5.
ILUMINACIÓN
Atención: Este aparato está provisto de una
luz LED blanca de clase 1 M según la norma
EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001;
xima potencia óptica emitida@439nm: 7µW.
No observar directamente con instrumentos
ópticos (catalejo, lupa..).
Para la sustitución ponerse en contacto
con la asistencia técnica. (“Para la compra
dirigirse a la asistencia técnica”).
30
www.aeg.com
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um
desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que
tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em
aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo
partido do produto.

Na loja da AEG na Internet, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter
os seus aparelhos AEG a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama
de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada
qualidade que esperaria, de tachos especiais a cestos de talheres, de suportes
para garrafas a delicados sacos para roupa...
Visite a loja na Internet em:
www.aeg.com/shop
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo
juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha
para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças originais.

disponíveis.
A informação encontra-se na placa de características.
Modelo __________________________
PNC ____________________________
Número de série ___________________
31
PORTUGUESE
1. CONSELHOS
E SUGESTÕES
As instruções para uso apli-
cam-se a vários modelos
deste aparelho. Por isso, é
posvel que estejam aqui
descritas algumas caracte-
rísticas do equipamento que
não digam respeito ao seu

O fabricante declina toda e
qualquer responsabilidade por
eventuais danos decorrentes
de instalação ou utilização
incorreta ou imprópria.
   -
rança entre a placa de coze-
dura e o exaustor é de 650
mm (alguns modelos podem
ser instalados a altura inferior;
consulte o parágrafo sobre as
dimenes de trabalho e a
instalação).

-
da na chapa de características

Para os aparelhos da Classe

elétrica da habitação dispõe de

-
duta de fumos utilizando um

120 mm. O percurso do tubo
de exaustão de fumo deve ser
o mais curto possível.
Não ligue o exaustor a con-
dutas de exaustão que trans-
portem fumos de combustão
(caldeiras, lareiras, etc.).
Se o exaustor for utilizado em
conjunto com aparelhos não
etricos (por ex. aparelhos ali-
mentados a gás), é necessário
que haja no aposento ventila-

retorno dos gases de escape.
Deve haver uma abertura na
cozinha que comunique dire-
tamente com o exterior, para
garantir a entrada de ar limpo.
    -
do em conjunto com outros
aparelhos não alimentados
eletricamente, a preso ne-
gativa no aposento não deve
ultrapassar 0,04 mbar, para
evitar que os fumos voltem
a entrar no aposento através
do exaustor.
No caso de danos no cabo
etrico, é necessário que seja
substituído pelo serviço de
    
evitar quaisquer riscos.
Se as instruções de instala-
ção da placa de cozinha a
   
-
da, é necessário respei-las.
Devem ser respeitados todos
os regulamentos em matéria
de evacuação de ar.
Utilize apenas parafusos e
pas pequenas apropriadas
para o exaustor.
Advertência: a não utilização
de parafusos ou elementos de

estas instruções pode causar
riscos elétricos.
32
www.aeg.com
     
energia através de um in-
terruptor bipolar com, pelos
    
entre os contactos.
2. UTILIZAÇÃO
O exaustor foi concebido
exclusivamente para uso
doméstico, para eliminar os
cheiros da cozinha.
Nunca utilize o exaustor se-
      
concebido.
Nunca deixe chamas altas
desprotegidas sob o exaustor,
quando estiver em funciona-
mento.
Ajuste a intensidade da chama
de maneira a não ultrapassar

  
que não incide dos lados.
As fritadeiras devem ser vigia-
das constantemente durante o
funcionamento, porque as gor-
duras e óleos excessivamente
aquecidos são facilmente

   -
baixo do exaustor, porque há
risco que inndio.
Este aparelho pode ser utili-
zado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos
e por pessoas com capaci-
dades físicas, sensoriais ou
mentais diminuídas ou com
experncia e conhecimento

vigiados e tenham recebido
instrução sobre a utilização
do aparelho de forma segura
e compreendam os perigos
que o seu uso comporta. As
crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza
e manutenção do aparelho
não devem ser realizadas por
crianças, a não ser que sejam
vigiadas.
CUIDADO: As partes aces-
síveis podem aquecer muito
durante a utilização dos apa-
relhos de cozedura.”
3. MANUTENÇÃO
Desligue o interruptor de
alimentação do aparelho ou
     
corrente, antes de realizar
qualquer servo de manu-
tenção.
    -
tros, respeitando os intervalos
  
(perigo de incêndio).
-     
não é lavável e não pode
ser regenerado. Deve ser
substituído cada 4 meses
de funcionamento, ou com
maior frequência no caso de
uso muito intenso (W).
WW
- 
ser limpos cada 2 meses de
33
PORTUGUESE
funcionamento, ou com maior
freqncia no caso de uso
muito intenso, e podem ser
lavados na máquina de lavar
louça (Z).
ZZ
- Indicadores luminosos, onde
disponíveis.
Limpe o exaustor com um
pano húmido e detergente
líquido neutro.
34
www.aeg.com
4. COMANDOS
Tecla Função Led
AMuda, ciclicamente, a intensidade de iluminação
por cada pressão da tecla, passando por Off. -
BOff Motor. Os leds de indicação de velocidade do
motor apagam-se.
Pressionada durante 5 segundos, ativa / desativa
o bloqueio do teclado.
Todos os leds se acendem ciclicamente e
efetuam uma sucessão de acendimento.
CAtiva a velocidade I. Os leds da velocidade I e Off do motor
acendem-se.
DAtiva a velocidade II. Os leds da velocidade II e Off do motor
acendem-se.
EAtiva a velocidade Intensiva 1. Esta velocidade
é temporizada e dura 10 minutos. Decorrido este
       -
    -
nando o mesmo botão ou desligando o motor.
O Led pisca.
FAtiva a velocidade Intensiva 2. Esta velocidade
é temporizada e dura 8 minutos. Decorrido este
       -
    -
nando o mesmo botão ou desligando o motor.
O Led pisca.
GAtiva / Desativa a função Delay que desliga, auto-
maticamente, o motor e o sistema de iluminação
15 minutos após ativação da função em questão.
Desativa-se, pressionando o mesmo botão ou
desligando o motor.
O Led está aceso.
Ao manter esta tecla pressionada durante 5
segundos, o telecomando e a Função H2H ativar-
se-ão.
Ao manter esta tecla pressionada durante 5
segundos, o telecomando e a Função H2H
desativar-se-ão.
    
    
H        -
zador premir esta tecla o sistema cancelará o
alarme. Estas indicações são visíveis se o
motor estiver desligado.
Concluído o processo, a indicação visualiza-
da anteriormente apaga-se:
Led H aceso = Indica a necessidade de
     
       
funcionamento efetivo do exaustor.
Led H intermitente = Indica a necessidade
      
Nesta altura também devem ser lavados
     
dispara após 200 horas de funcionamento
efetivo do exaustor.
Mantendo esta tecla pressionada durante cerca
de 5 segundos, quando todas as cargas estão
      
carvão ativo ativa-se / desativa-se.
     
  
      
C.A. desativado.
35
PORTUGUESE
5. ILUMINAÇÃO
Atenção: Este aparelho é provido de uma luz
LED branca classe 1M segundo a norma EN
60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; potência
óptica máxima emitida a 439nm: 7µW. Não
observar directamente com instrumentos
ópticos (binóculo, lente de ampliação….).
Para substituição, contacte a assistência
técnica (“Para compra, dirija-se à assis-
tência técnica”).
36
www.aeg.com
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi

Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il
massimo dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All’interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo
che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti.
Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati
conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole,
scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
Visitate il webshop all’indirizzo:
www.aeg.com/shop
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l’imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.

apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo 
punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
ASSISTENZA
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di mano i
seguenti dati.
Le informazioni sono riportate sulla targhetta.
Modello __________________________
PNC ____________________________
Numero di serie ___________________
37
ITALIAN
1. AVVERTENZE
E SUGGERIMENTI
Le Istruzioni per l’uso si rife-
riscono ai diversi modelli di
questo apparecchio. Pertanto,
si potrebbero trovare descrizio-
ni di singole caratteristiche che
non appartengono al proprio

-
si responsabile per eventuali
danni risultanti da uninstalla-
zione o utilizzazione impropria.
La distanza minima di sicu-
rezza tra il piano cottura e la

(alcuni modelli possono essere
installati a unaltezza inferiore;
vedere il paragrafo relativo
alle dimensioni di lavoro e
all'installazione).
Controllare che la tensione di
rete corrisponda a quella indi-
cata sulla targa dati applicata
all’interno della cappa.
Per gli apparecchi di Clas-
se I, controllare che la rete
di alimentazione domestica
disponga di un adeguato col-
legamento a massa. Collegare
l'aspiratore al condotto dei
fumi mediante un tubo con
diametro minimo di 120 mm. Il
percorso dei fumi deve essere
il più corto possibile.
Non collegare la cappa aspi-
rante ai condotti fumari che tra-
sportano fumi di combustione
(per es. caldaie, camini ecc.).
  
combinazione con apparecchi
non elettrici (per es. apparecchi
a gas), deve essere garantito
   -
zione nel locale per impedire
      
scarico. La cucina deve avere
un'apertura comunicante diret-
tamente con l'esterno per ga-


utilizzata in combinazione con
apparecchi non alimentati dalla
corrente elettrica, la pressione
negativa nel locale non deve
superare 0,04 mbar per evitare
che i fumi vengano riaspirati
nel locale dalla cappa.
In caso di danneggiamento del
cavo di alimentazione, occorre
farlo sostituire dal produttore
o dal reparto di assistenza
tecnica per evitare qualsiasi
rischio.
Se le istruzioni di installazione
del piano cottura a gas speci-

    
necessario tenerne conto.
Devono essere rispettate tut-
te le normative riguardanti lo
scarico dell'aria.
Usare solo viti e minuteria di
tipo idoneo per la cappa.
Avvertenza: la mancata instal-
lazione delle viti o dei disposi-
    
alle presenti istruzioni può
comportare rischi di scosse
elettriche.
Collegare la cappa all'alimen-
tazione di rete mediante un in-
38
www.aeg.com
terruttore bipolare con distanza
tra i contatti di almeno 3 mm.
2. USO
   -
gettata esclusivamente per
luso domestico allo scopo di
eliminare gli odori dalla cucina.
Non usare mai la cappa per
scopi diversi da quelli per cui


 
funzione.

    
esclusivamente verso il fondo
del recipiente di cottura, assi-
curandosi che non ne avvolga
i lati.
Le friggitrici devono essere
costantemente controllate du-
rante luso: lolio surriscaldato
potrebbe incendiarsi.

cappa: si potrebbe sviluppare
un incendio.
   -
sere utilizzato da bambini di

   
  
esperienza e conoscenze
  -
mente sorvegliati e istruiti su
come utilizzare in modo sicuro
l'apparecchio e sui pericoli che
ciò comporta. Assicurarsi che
i bambini non giochino con
l'apparecchio. Pulizia e manu-
tenzione da parte dell'utente
non devono essere effettuate
da bambini, a meno che non
siano sorvegliati.
ATTENZIONE: le parti ac-
cessibili possono diventare
molto calde durante luso degli
apparecchi di cottura.
3. MANUTENZIONE
Spegnere o scollegare l’appa-
recchio dalla rete di alimen-
tazione prima di qualunque
operazione di pulizia o ma-
nutenzione.


(pericolo di incendio).
- 

deve essere sostituito ogni 4
mesi di funzionamento circa
o p frequentemente in caso
di utilizzo molto intenso (W).
WW
- I filtri antigrasso devono
essere puliti ogni 2 mesi di
funzionamento o più frequen-
temente in caso di utilizzo
molto intenso e possono es-
sere lavati in lavastoviglie (Z).
ZZ
- Spie comandi ove presenti.
39
ITALIAN
Pulire la cappa utilizzando un
panno umido e un detergente
liquido neutro.
41
ITALIAN
5.
ILLUMINAZIONE
Attenzione: Questo apparecchio è provvisto di
una luce LED bianca di classe 1M secondo la
norma EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001;
massima potenza ottica emessa@439nm:
W. Non osservare direttamente con strumenti
ottici (binocolo, lente d’ingrandimento….).
Per la sostituzione contattare l’Assistenza
Tecnica (Per lacquisto rivolgersi
all’assistenza tecnica”).
42
www.aeg.com
FÖR PERFEKT RESULTAT




TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR






www.aeg.com/shop
MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen 




kontakta kommunkontoret.
KUNDTJÄNST OCH SERVICE



Modell ___________________________
PNC (produktnr) ___________________
Serienummer _____________________
43
SWEDISH
1. REKOMMENDATIONER
OCH TIPS
Bruksanvisningen refererar till
olika modeller av denna ap-
parat. Med anledning av detta

enskilda egenskaper som inte

   
eventuella skador som orsa-
kas av felaktig installation eller



650 mm (vissa modeller kan
    





-
   

 -
-
    


-

  
o.s.v.
   
kombination med andra ap-
    
(t.ex. gasdrivna apparater),
     -
    
   
   

   
    

i kombination med andra ap-

inte lokalens negativa lufttryck
  


Om elkabeln skadas, ska den
bytas av tillverkaren eller av
  
varje risk.
Om installationsanvisningarna
   
    
   
   -

  
    

Obs! Om det inte installeras
  
  
dessa anvisningar kan det

  

brytare som har min. 3 mm

2. ANVÄNDNING
  





Se till att det aldrig uppkommer
44
www.aeg.com


   
 
botten och inte slickar utmed
dess sidor.
  
   -

kan ta eld.
-



med nedsatt fysisk, sensorisk

eller personer som saknar
erfarenhet eller kunskap om
    -
   
    
    
    
    
och gjort dem medvetna om

  
    
barn utan tillsyn av en vuxen.
VARNING!-
larna kan bli mycket varma

matlagningsapparater o.dyl.
3. UNDERHÅLL
   
   


efter den angivna tidsperioden
(brandrisk).
- 
diskas eller regenereras.
Filtret ska bytas cirka var 4:e

(W).
WW
- -


diskas i diskmaskin (Z).
ZZ
-   

   
fuktig trasa och ett neutralt

45
SWEDISH
4. KOMMANDON
Knapp Funktion Lysdiod
A       
    -
B   Lysdioderna som indikerar motorhastigheten

       
   
      

C         
  
D Aktiverar den andra hastigheten.    
  
E Aktiverar den 1:a intensiva hastigheten. Denna ha-
        
      
hastigheten. Den avaktiveras genom att knappen
       
Lysdioden blinkar.
F Aktiverar den 2:a intensiva hastigheten. Denna ha-
        
      
hastigheten. Den avaktiveras genom att knappen
       
Lysdioden blinkar.
G     -
     
av belysningen med 15 minuter. Den avaktiveras
genom att knappen trycks in eller genom att
  
  
       
    
       
    
     

     

H       
     
    
     
visade meddelandet:
    
     
funktion efter 100 timmar av effektivt arbete
 
    -
        
    
       
  
       
     
   
   
     -
        
aktiverat.
     -
        
avaktiverat.
46
www.aeg.com
5.
BELYSNING
Varning: Denna apparat är utrustad med ett
vitt LED-ljus av klass 1M enligt normen EN
60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; max.
avgiven optisk effekt@439nm: 7µW. Titta
inte direkt med optiska instrument (kikare,
förstoringsglas….).
För byte kontakta servicecenter. (“r
inköpet vänd dig till ett service-centra”).
47
NORWEGIAN
FOR PERFEKTE RESULTATER




TILBEHØR OG FORBRUKSVARER





www.aeg.com/shop
MILJØVERN
Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige


elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med
symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der


KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler.

tilgjengelige.

Modell ___________________________
PNC (produktnummer) ______________
Serienummer _____________________
48
www.aeg.com
1. ANBEFALINGER OG
FORSLAG
Bruksveiledningen refererer
til ulike apparatmodeller. Du

av enkelte egenskaper som
ikke gjelder ditt apparat.
Produsenten er ikke ans-
varlig for eventuelle skader
som skyldes feil installasjon
eller bruk.
Minste sikkerhetsavstand
   -
kenvifte er 650 mm (noen
modeller kan monteres ved
   
   -
lasjon).
Kontroller at nettspenningen
stemmer med spenningen
   


du kontrollere at hjemmets
   
  



   
   
  
kjeler, peiser, osv.).
  
sammen med apparater som
   
 -
ranteres en god ventilasjon i

-


-
ten brukes sammen med
apparater som ikke bruker

trykket i rommet overstige
     


-
senten eller servicesenteret

Hvis installasjonsinstruks-
jonene for gassplatetop-
   
avstand enn angitt ovenfor,

alle bestemmelsene for luf-

Bruk kun skruer og beslag

Advarsel: Manglende instal-
lasjon av skruer eller feste-
anordninger i samsvar med
disse instruksjonene kan

-
nettet med en topolet bryter
   
minst 3 mm.
2. BRUK

   

   


     

i funksjon.
49
NORWEGIAN
  
at flammen kun dekker
grytebunnen og ikke stikker
utover kantene.
-
om ved frityrsteking, fordi
den varme oljen kan ta fyr.
-
viften, fordi det kan utvikles
brann.
     -
soner med nedsatte fysiske,
sensoriske eller psykiske
evner, eller personer uten
erfaring og kun
bruke apparatet dersom de

sikker bruk av apparatet og
farene knyttet til bruken. Ikke
la barn leke med apparatet.
  

mindre de er under tilsyn.
ADVARSEL: De tilgjengelige
delene kan bli veldige varme
  
og andre kokeapparater er
i bruk.
3. VEDLIKEHOLD

    -

    -
trene etter oppgitt intervall
(brannfare).
-    
ikke vaskes eller regenere-

   
ved hyppig bruk (W).
WW
-   
   
oftere ved hyppig bruk. De
kan vaskes i oppvaskmas-
kin (Z).
ZZ
- Kontrollamper hvis instal-
lert.
Bruk kun en fuktig klut og
  
   -
viften.
50
www.aeg.com
4. KONTROLLER
Knapp Funksjon LED
A       
    
-
B    LEDene for motorens hastighet slukkes.
        
 
Alle LEDene tennes en om gangen i en
tenningssekvens.
C           
av tennes.
D Aktiverer den andre hastigheten.       
av tennes.
E Aktiverer den 1. intensive hastigheten. Hastigheten
         -
stemet tilbake til den tidligere innstilte hastigheten.
       
     
LEDen blinker.
F Aktiverer den 2. intensive hastigheten. Hastigheten
         -
stemet tilbake til den tidligere innstilte hastigheten.
       
     
LEDen blinker.
G Aktiverer/deaktiverer forsinkelsen. Motoren og
      -
        
        
LEDen er tent.
        
fjernkontrollen og funksjonen H2H.
        
fjernkontrollen og funksjonen H2H.
      
      
H          
gang, tilbakestilles alarmen. Disse signaleringene
       
     -
gen som ble vist tidligere:
         -
    
       
        
       
    
      
       
        
     
       
    
       
    
51
NORWEGIAN
5. BELYSNING
Advarsel: Dette apparatet har et hvitt LED-
lys i klasse 1M, i samsvar med standarden
NEK EN 60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001;
maks lysstyrke: 7 µW v. 439 nm. Ikke se
mot lyset med optiske instrumenter (kikkert,
forstørrelsesglass, osv.).
Kontakt kundeservice for utbytting (“Kontakt
kundeservice for kjøp”).
52
www.aeg.com
TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEKSI
Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän
tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi.
Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa –
kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää
muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet
parhaalla mahdollisella tavalla.
LISÄVARUSTEET JA KULUTUSHYÖDYKKEET
AEG-verkkomyymälästä löydätte kaiken tarvitsemanne kaikkien AEG-
laitteidenne ulkonäön ja toiminnan säilyttämiseksi huippukunnossa. Korkeiden
laatustandardien mukaan suunniteltujen ja valmistettujen lisävarusteiden lisäksi
löydätte myymälästämme erityisiä keittoastioita, ruokailuvälinekoreja, pullon
pidikkeitä, erityisiä pyykinpesupusseja, jne...
Vieraile verkkomyymälässämme sivulla:
www.aeg.com/shop
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se
asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkil merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta
tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.
Malli ____________________________
Tuotenumero _____________________
Sarjanumero ______________________
54
www.aeg.com
ädä liekkien koko sil
tavoin, että ne kohdistuvat
vain kypsennysastian pohjaan.
Varmista, etteivät liekit tule
astian reunojen alta.
Rasvakeittimiä on valvottava
jatkuvasti käytön aikana: yli-
kuumentunut öljy voi syttyä
palamaan.
Älä lieki liesituulettimen alla:
se voi aiheuttaa tulipalon.
Alle 8-vuotiaat lapset ja
psyykkisesti, fyysisesti tai sen-
sorisesti rajoitteiset henkilöt tai
kokemattomat ja taitamattomat
henkilöt saavat käyttää tä
laitetta vain, jos heitä valvo-
taan ja heille on annettu tiedot
laitteen turvallisesta käytöstä
ja siihen liittyvistä vaaroista.
Varmista, etteivät lapset pääse
leikkiän laitteella. Lapset
eit saa tehdä käyttän puh-
distus- ja huoltotoimenpiteitä
ilman valvontaa.
“HUOMIO: Kosketettavissa
olevat osat voivat tulla hyvin
kuumiksi keittolaitteiden käytön
aikana.
3. HUOLTO
Sammuta laite tai kytke se irti
sähköverkosta ennen minkään
puhdistus- tai huoltotoimenpi-
teen aloittamista.
Puhdista ja/tai vaihda suodat-
timet määrätyn ajan kuluttua
(tulipalovaara).
- Aktiivihiilisuodattimia ei voi
pestä eikä regeneroida, ne
täytyy vaihtaa noin 4 kuukau-
den käyn jälkeen tai use-
ammin, jos laitetta yteän
paljon (W).
WW
- Rasvasuodattimet täytyy
puhdistaa aina 2 kuukauden
käytön jälkeen tai useammin,
jos laitetta käytetään paljon.
Ne voidaan pestä astianpe-
sukoneessa (Z).
ZZ
- Kytkimien merkkivalot, malli-
kohtaiset.
Puhdista liesituuletin kostealla
liinalla ja neutraalilla pesunes-
teellä.
55
FINNISH
4. OHJAIMET
Painike Toiminto Merkkivalo
A Muuttaa valaistuksen tehoa jokaisella painalluksel-
la jaksoittain myös Off-tilan kautta.
-
B Moottori Off. Moottorin nopeudesta ilmoittavat merkkivalot
sammuvat.
Kun painiketta painetaan 5 sekunnin ajan,
painikkeiden lukitustoiminto aktivoituu / poistuu
käytöstä.
Kaikki merkkivalot syttyvät yksi kerrallaan
suorittaen käynnistysjakson.
C Aktivoi ensimmäisen nopeuden. Ensimmäisen nopeuden ja Moottori Off
-merkkivalot syttyvät.
D Aktivoi toisen nopeuden. Toisen nopeuden ja Moottori Off -merkkivalot
syttyvät.
E Aktivoi tehonopeuden 1. Nopeus on ajastettu
10 minuutiksi. Tämän ajan kuluttua järjestelmä
palaa aiemmin asetettuun nopeuteen. Toiminto
poistetaan käytöstä painamalla samaa painiketta
tai sammuttamalla moottori.
Merkkivalo vilkkuu.
F Aktivoi tehonopeuden 2. Nopeus on ajastettu
8 minuutiksi. Tämän ajan kuluttua järjestelmä
palaa aiemmin asetettuun nopeuteen. Toiminto
poistetaan käytöstä painamalla samaa painiketta
tai sammuttamalla moottori.
Merkkivalo vilkkuu.
G Aktivoi/poistaa käytöstä ajastustoiminnon, moot-
torin ja valon kytkemisen pois toiminnasta auto-
maattisesti 15 minuutin viiveen jälkeen. Toiminto
poistetaan käytöstä painamalla samaa painiketta
tai sammuttamalla moottori.
Merkkivalo palaa.
Jos painiketta pidetään painettuna 5 sekunnin
ajan, kaukosäädin ja toiminto H2H kytkeytyvät
käyttöön.
Jos painiketta pidetään painettuna 5 sekunnin
ajan, kaukosäädin ja toiminto H2H kytkeytyvät
pois käytöstä.
2 merkkivalon vilkutusta painikkeet B+C.
1 merkkivalon vilkutus painikkeet B+C.
H Jos suodattimien hälytys on toiminnassa,
hälytyksen voi kuitata painamalla painiketta.
Ilmoitukset ovat näkyvissä vain moottorin ollessa
sammutettu.
Toimenpiteen päätyttyä näyttöön tullut ilmoi-
tus sammuu:
Merkkivalo H palaa = Osoittaa, että metal-
liset rasvasuodattimet täytyy pestä. Hälytys
käynnistyy liesituulettimen 100 käyttötunnin
jälkeen.
Merkkivalo H vilkkuu = Osoittaa, että aktii-
vihiilisuodattimet täytyy vaihtaa ja metalliset
rasvasuodattimet täytyy pestä. Hälytys
käynnistyy liesituulettimen 200 käyttötunnin
jälkeen.
Jos pidät painiketta painettuna noin 5 sekuntia
kun kaikki toiminnot (moottori ja valot) on sammu-
tettu, aktivoit tai poistat käytöstä aktiivihiilisuodatti-
men hälytyksen.
2 merkkivalon vilkutusta painikkeet B+H =
Aktiivihiilisuodattimen hälytys aktivoitu.
1 merkkivalon vilkutus painikkeet B+H =
Aktiivihiilisuodattimen hälytys pois käytöstä.
56
www.aeg.com
5. VALAISTUS
Huomio: Tässä laitteessa on valkoinen LED-
valo, luokka 1M vastaa normia EN 60825-1:
1994 + A1:2002 + A2:2001; suurin valoteho
@439nm: 7µW. Älä katso suoraan optisilla
välineillä (kiikari, suurennuslasi….).
Vaihtoa varten ota yhteys huoltopalveluun
(" H a n ki n t a a va r t e n o t a y h t e y s
huoltopalveluun").
57
DANISH
FOR PERFEKTE RESULTATER




TILBEHØR OG FORBRUGSVARER





www.aeg.com/shop
MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.


symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din
lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele.


Model ___________________________
PRODUKTNR. (PNC) _______________
Serienummer _____________________
58
www.aeg.com
1. RÅD OG ANVISNINGER
Brugsanvisningerne refere-
rer til forskellige modeller af
dette apparat. De vil derfor
indeholde beskrivelser af
visse karakteristika, som ikke
vedrører det konkrete apparat.
Producenten kan ikke gøres
ansvarlig for eventuelle skader,
som skyldes forkert installation
eller brug.
Der skal mindst være en
afstand på 650 mm mellem
komfuret og emhætten (en-
kelte modeller kan installeres
i en lavere højde; se afsnittet
vedrørende arbejdsmål og
installation).
Kontrollér, at netspændingen
svarer til angivelserne på skiltet
inden i emhætten.
For apparater i klasse I: Kon-
trollér, at husstandens stm-
forsyning har en passende
jordforbindelse. Slut emhætten
til røgaftrækket ved hlp af et
rør med en diameter på min.
120 mm. Rørforbindelsens
gennemgang skal re så
kort som mulig.
Emhætten må ikke forbindes
med røgaftrækket til udledning
af røggas fra forbrændingspro-
cessen (eksempelvis kedler,
pejse osv.).
Hvis emhætten benyttes sam-
men med apparater, som ikke
er elektriske (eksempelvis
gasdrevne apparater), skal der
sikres en tilstrækkelig udluft-
ning i lokalet for at hindre til-
bagestrømning af den udledte
gas. Køkkenet skal have en
åbning med direkte forbindelse
til de udendørs omgivelser for
at sikre tilførsel af ren luft. Når
emhætten benyttes sammen
med apparater, som ikke er
elektriske, må det negative
tryk i lokalet ikke overskride
0,04 mbar for at undgå, at
emhætten suger røgen tilbage
til lokalet.
Hvis forsyningskablet til ap-
paratet er beskadiget, skal det
udskiftes af producenten eller
det tekniske servicecenter for
at undgå fare.
Hvis der i gaskomfurets instal-
lationsvejledning er angivet
en større afstand end den
ovenstående, skal der tages
højde for dette. Overhold alle
lovbestemmelser vedrørende
luftudledning.
Brug kun skruer og beslag,
som er egnede til emtten.
Bemærk: Manglende instal-
lation af skruerne eller be-
slagene i overensstemmelse
med disse instruktioner kan
medføre risiko for elektrisk
stød.
Forbind emhætten til elfor-
syningsnettet ved hjælp af
en topolet afbryder med en
afstand mellem kontakterne
på mindst 3 mm.
2. ANVENDELSE
Emhætten er udelukkende
projekteret til husholdnings-
brug for at fjerne mados.
59
DANISH

     
projekteret.



  
   
mod grydens/pandens bund.

omkring siderne.
-
restegerne, mens de er i brug.
   
i den hede olie.

Der er risiko for brand.
-
-
soner med psykiske, fysiske

eller af personer med mang-
lende erfaring eller kendskab,
 
  
brug af apparatet og de farer,


for at lege med apparatet. Den


-
mindre de er under opsyn.
ADVARSEL: 
dele kan blive meget varme i
forbindelse med brug af ko-
geplader, komfurer og andre
madlavningsapparater.
3. VEDLIGEHOLDELSE
Sluk apparatet eller kobl det
fra elforsyningsnettet inden

vedligeholdelse.

efter den angivne periode
(brandfare).
-     
afvaskes eller genbruges. Det
-

af meget intensiv brug (W).
WW
-   

   
brug. De kan vaskes i opva-
skemaskine (Z).
ZZ
- Eventuelle kontrollamper.
 
  

60
www.aeg.com
4. BETJENING
Tast Funktion LED
AÆndrer lysstyrken cyklisk (inkl. slukket) ved hvert
  
-
BSlukker motoren. LED'erne for motorens hastighed slukker.
        
  
      

C         
 
DAktiverer den anden hastighed. LED'erne for anden hastighed og slukket
 
EAktiverer den 1. intensive hastighed. Denne hasti-
ghed er indstillet til at vare 10 minutter. Herefter
vender systemet tilbage til den sidst indstillede
      
tast eller ved at slukke motoren.
LED'en blinker.
FAktiverer den 2. intensive hastighed. Denne ha-
stighed er indstillet til at vare 8 minutter. Herefter
vender systemet tilbage til den sidst indstillede
      
tast eller ved at slukke motoren.
LED'en blinker.
GAktiverer/inaktiverer Delay, automatisk slukning
        
       
eller ved at slukke motoren.
LED'en lyser.
        
fjernstyringen og funktionen H2H.
        -
res fjernstyringen og funktionen H2H.
      
      
H      
       
    
     -
  
       -
       
       
100 timer.
Blinkende LED H giver besked om, at
      
     
       
funktion i 200 timer.
      -
veres ved at trykke og holde tasten trykket nede i
       
  
       
      
        
     
61
DANISH
5. BELYSNING
Advarsel: Dette apparat er udstyret med en
hvid lysdiode (klasse 1M) jf. standarden EN
60825-1:1994 + A1:2002 + A2:2001; maks.
udsendt optisk effekt v. 439 nm: 7 µW. Betragt
ikke lysdioden med brug af optisk udstyr (kik-
kert, forstørrelsesglas osv.).
Udskiftning skal ske hos det tekniske
servicecenter. Bestilling kan ske hos det
tekniske servicecenter.
64
www.aeg.com
требования по отведению
отработанного воздуха.
Используйте только винты
и метизы, пригодные для
установки вытяжки.
Предупреждение: исполь-
зование винтов и зажимных
устройств, не соответству-
ющих указаниям данных
инструкций, может привести
к возникновению опасных
ситуаций и к электрическим
ударам.
Соедините вытяжку с сетью
питания с помощью двух-
полюсного выключателя с
минимальным разведением
контактов 3 мм.
2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Всасывающая вытяжка
предназначена только для
применения в быту для
удаления из кухни запахов
от готовки.
Никогда не пользуйтесь
вытяжкой в иных целях, от-
личных от тех, для которых
она предназначена.
Никогда не оставляйте вы-
сокое пламя под вытяжкой,
находящейся в работе.
Регулируйте силу пламе-
ни таким образом, чтобы
оно оставалось под дном
емкости для готовки и не
вырывалось за его пределы.
При готовке во фритюрнице
постоянно следите за ее ра-
ботой: сильно нагретое мас-
ло может воспламениться.
Не готовьте блюда фламбе
под вытяжкой: опасность
возникновения пожара.
Прибором могут пользо-
ваться дети старше 8 лет
и лица с ограниченными
психическими, физическими
и сенсорными способностя-
ми, а также не имеющие до-
статочного опыта и знаний,
но только под присмотром
ответственных лиц и при
условии, что они обучены
безопасной эксплуатации
прибора и знают о связан-
ных с его неправильным
использованием опасностях.
Следите, чтобы дети не
играли с прибором. Очистку
и уход за прибором должен
обеспечивать пользователь,
такие действия могут выпол-
нять и дети, но только под
надзором взрослых.
ВНИМАНИЕ: доступные
части вытяжки могут сильно
нагреваться во время рабо-
ты газовых приборов.
3. УХОД
Перед выполнением любой
операции по очистке и уходу
выключите или отсоедините
прибор от электрической
сети.
Очищайте и/или заменяйте
фильтры по истечении ука-
занного периода времени
(опасность возникновения
пожара).
- Фильтр на активированном
угле нельзя мыть и вос-
станавливать, его следует
65
RUSSIAN
менять примерно раз в 4
месяца работы или чаще в
случае очень интенсивного
использования прибора
(W).
WW
- Жировые фильтры необ-
ходимо очищать раз в 2
месяца работы или чаще в
случае очень интенсивного
использования прибора;
жировые фильтры можно
мыть в посудомоечной
машине (Z).
ZZ
- Индикаторы (где есть)
устройств управления.
Очищайте вытяжку влажной
тряпкой, смоченной в ней-
тральном жидком моющем
веществе.
66
www.aeg.com
4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Кнопка Функция Индикатор
AПри каждом нажатии клавиши постепенно
уменьшает яркость освещения с
переключением из положения Off.
-
BВыкл. двигателя Гаснут индикаторы скорости работы
двигателя.
При нажатии в течение 5 секунд включает
/ выключает режим блокировки кнопочной
панели.
Последовательно включаются все
индикаторы и выполняется порядок
включения.
CВключает первую скорость. Загораются индикаторы первой скорости
и выключения двигателя.
DВключает вторую скорость. Загораются индикаторы второй скорости и
выключения двигателя.
EВключает 1 интенсивную скорость. Такая
скорость ограничена таймером на 10 минут. По
истечении этого времени прибор возвращается
к работе на настроенной ранее скорости.
Отключается нажатием этой же кнопки или
выключением двигателя.
Индикатор мигает.
FВключает 2 интенсивную скорость. Такая
скорость ограничена таймером на 8 минут. По
истечении этого времени прибор возвращается
к работе на настроенной ранее скорости.
Отключается нажатием этой же кнопки или
выключением двигателя.
Индикатор мигает.
GВключает / выключает функцию Delay:
автоматическое выключение двигателя и
системы освещения с задержкой 15 минут.
Отключается нажатием этой же кнопки или
выключением двигателя.
Индикатор горит ровным светом.
Нажатием кнопки в течение 5 секунд
включается пульт ДУ и функция H2H.
Нажатием кнопки в течение 5 секунд
отключается пульт ДУ и функция H2H.
2 вспышки индикаторов на кнопках B+C.
1 вспышка индикаторов на кнопках B+C.
HПри наличии аварийного сигнала о состоянии
фильтров нажатием кнопки выполняется его
сброс. Указанная сигнализация видна только
при отключенном двигателе.
По завершении операции гаснет
показанная ранее сигнализация:
Индикатор Н горит = указывает на
необходимость помыть металлические
жировые фильтры. Сигнал включается
после 100 часов фактической работы
вытяжки.
Индикатор Н мигает = указывает на
необходимость заменить фильтры на
активированном угле, а также помыть
металлические жировые фильтры. Сигнал
включается после 200 часов фактической
работы вытяжки.
При нажатии кнопки в течение примерно
5 секунд, когда все нагрузки выключены
(двигатель + освещение), включается /
отключается аварийный сигнал фильтров на
активированном угле.
2 вспышки индикаторов на кнопках
B+H = аварийный сигнал фильтра на
активированном угле включен.
1 вспышка индикаторов на кнопках
B+H = аварийный сигнал фильтра на
активированном угле выключен.
67
RUSSIAN
5. ОСВЕЩЕНИЕ
В н и м а н и е : П р и б о р о б о р у д о в а н
светодиодом белого цвета класса 1M
согласно стандарту EN 60825-1: 1994
+ A1:2002 + A2:2001; максимальная
мощность оптического излучения @439nm:
7 микроватт. Не рекомендуется смотреть
на светодиод через оптические приборы
(бинокль, увеличительное стекло и проч.).
Для замены светодиода обращайтесь
в об с л у жива ю щ и й це н т р ( " Д л я
п р и о б р е т е н и я о б р а щ а й т е с ь в
обслуживающий центр").
68
www.aeg.com
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil
aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks
muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures
ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid
tulemusi saavutada.
LISASEADMED JA KULUTARVIKUD
AEG veebipoest leiate kõik vajaliku, mida te oma AEG seadmete laitmatu
väljanägemise ja heas töökorras hoidmise jaoks vajate. Koos laia valiku
kvaliteedistandarditele vastavate lisatarvikutega, alates spetsialistidele mõeldud
kööginõudest kuni söögiriistade korvideni, pudelihoidjatest kuni õrnade
pesuesemete pesukottideni...
Külastage veebipoodi aadressil:
www.aeg.com/shop
JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse.
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised
jäätmed ringlusse. Ärge visake sümboliga tähistatud seadmeid muude
majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi
saamiseks kohalikku omavalitsusse.
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt.
Mudel ___________________________
PNC ____________________________
Seerianumber _____________________
69
ESTONIAN
1. SOOVITUSED JA
ETTEPANEKUD
Kasutusjuhised kehtivad sel-
le seadme mitmele versioo-
nile. Seetõttu võite siit leida
individuaalsete funktsiooni-
de kirjeldusi, mis ei kehti

Tootja ei vastuta mingite
kahjustuste eest, mille põh-
juseks on ebaõige paigal-
damine.
Minimaalne ohutu vahemaa
pliidi pinna ja pliidikummi
vahel on 650 mm (mõned
mudelid on paigaldatavad
madalamale, palun vaadake
-
se lõike).
Veenduge, et vooluvõrgu
pinge vastaks pliidikummi
sisse kinnitatud andmeplaa-
dil toodule.
I klassi seadmete puhul
veenduge, et majapidamis-
toide garanteeriks adekvaat-
se maanduse. Ühendage
pliidikumm tõmbelõõriga
-
duga toru abil. Tee lõõrini
peab olema võimalikult
lühike.
Ärge ühendage pliidikummi
põlemisaurusid (boilerid,
kaminad jne) kandvate tõm-
belõõridega.
Kui pliidikummi kasutatakse
koos mitte-elektriliste sead-
metega (nt gaasipliidid),
tuleb heitgaaside tagasivoo-
  
ruumis piisav õhuvahetus.
   
õhu sisenemise garantee-
rimiseks otsene ühendus
vaba õhuga. Pliidikummi
kasutamisel koos seadme-
tega, mille energiaallikaks
ei ole elekter, ei tohi ruumi
negatiivne rõhk ületada
    -
de tagasi tõmbamist ruumi
pliidikummi poolt.
Toitekaabli kahjustuste kor-

lasta see tootja või tehnilise
hoolduse osakonna poolt
asendada.
Kui gaasipliidi paigaldusju-
  
ülaltoodud vahemaa, tuleb

   -
  
Kasutage pliidikummi toe-
tamiseks ainult kruvisid ja
 
Hoiatus: Kruvide või kinni-
tusseadme mitte vastavalt
nendele juhistele paigal-
damine võib põhjustada
elektriohtusid.
Ühendage pliidikumm võr-
   
kontaktivahega kahepoolu-
selise lülitiga.
2. KASUTAMINE
Pliidikumm on loodud eks-
klusiivselt koduseks ka-
 
eemaldamiseks.
Ärge kasutage seda kunagi
70
www.aeg.com

mõeldud pole.
-   
kummi alla kunagi kõrgeid
avatud leeke.
Reguleerige leekide tuge-
vust nii, et need oleks suuna-
tud ainult panni põhjale ega
ei haaraks selle külgesid.
Rasvas kuumutamisel tuleb
   -
kuumutatud õli võib põlema
süttida.
-   
beerige tuleoht.
8-aastased ja vanemad
lapsed ning isikud, kellel on
piiratud füüsilised, sensoor-
sed või vaimsed võimed või
kellel puuduvad kogemused
ja teadmised seadme kasu-
tamise kohta, võivad seda
seadet kasutada, kui neid
  
seadme ohutul kasutamisel
ning nad mõistavad sellega
seotud ohtusid. Lapsed ei
-
hastamist ja kasutajapoolset
hooldust ei tohi teostada
 
ETTEVAATUST: -
setavad osad võivad koos
toiduvalmistusseadmetega
kasutamisel kuumaks min-
na.”
3. HOOLDUS
-  

ühendage see võrgutoitest
lahti.
-  
misel puhastage või vahe-
  
- 
ega regenereeritav ning tu-
leb vahetada ligikaudu iga

suurel kasutuskoormusel
sagedamini .(W)
WW
- -

eriti suurel kasutuskoormu-
sel sagedamini, ning pesta
nõudepesumasinas .(Z)
ZZ
- Juhikute valgustid, kui
olemas.
Puhastage pliidikummi niis-
ke lapi ja neutraalse vedela
puhastusvahendiga.
71
ESTONIAN
4. JUHIKUD
Nupp Funktsioon Valgusdiood
AMuudab valgustuse intensiivsust igal nupule vaju-
    
-
B     
kustuvad.
Vajutades ja hoides5 sekundit lubab/keelab klahvi-
 
     

CAktiveerib esimese kiiruse.      
valgusdioodid ttivad.
DAktiveerib teise kiiruse.      
valgusdioodid ttivad.
EAktiveerib kiiruse intensiivne 1. See kiirus on
      
     
seadistatud kiirusele. See keelatakse nupule vaju-
     
Valgusdiood vilgub.
FAktiveerib kiiruse intensiivne 2. See kiirus on
       
    
seadistatud kiirusele. See keelatakse nupule vaju-
     
Valgusdiood vilgub.
G   
     
      
   
Valgusdiood süttib.
Nupu vajutamine ja 5 sekundit hoidmine lubab
kaugjuhtimise ja H2H funktsiooni.
Nupu vajutamine ja 5 sekundit hoidmine keelab
kaugjuhtimise ja H2H funktsiooni.
    
korda.
    
korra.
H      
     
      
Protseduuri lõpetamisel lülitub eelnevalt
  
     
    -
     
kasutamist.
     -
     
    
    
    
ja hoidke nuppu umbes 5 sekundit, kui kõik koor-
     
    
    
    
    
72
www.aeg.com
5. VALGUSTUS
Hoiatus: See seade on varustatud valge
valgusdioodlambiga, mille klass on vastavalt
EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001
standarditele 1M; maksimaalne eralduv
optiline võimsus lainepikkusel 439 nm: 7µW.
Ärge vaadake optiliste seadmete (binoklid,
suurendusklaasid...) abil otse valgusesse.
Vahetamiseks võtke ühendust tehnilise
toega ("Ostmiseks võtke ühendust tehnilise
toega").
73
LATVIAN
LABĀKIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši
nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas
palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsit parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet
dažas minūtes, lai izlasītu šo tekstu un gūtu labākus rezultātus.
PIEDERUMI UN LĪDZEKĻI
AEG tīmekļveikalā atradīsit visu, kas nepieciešams, lai visas jūsu AEG ierīces
izskatītos nevainojami un darbotos ar pilnu atdevi. Tāpat tur atradīsit plašu
piederumu klāstu, kas izstrādāts un veidots pēc augstākajiem kvalitātes
standartiem, – sākot no ēdiena gatavošanas traukiem, līdz galda piederumu
groziem, no pudeļu turētājiem līdz delikātās veļas maisiem...
Apmeklējiet interneta veikalu vietnē:
www.aeg.com/shop
APLINKOSAUGA
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot
elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas
ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar Klientu apkalpošanas dienestu, jums jānorāda šādi dati.
Informāciju var atrast uz tehnisko datu plāksnītes.
Modelis __________________________
Izstrādājuma Nr. ___________________
Sērijas numurs ____________________
74
www.aeg.com
1. IETEIKUMI UN
PRIEKŠLIKUMI
Lietošanas nodījumi attie-
cas uz vairākām šīs ierīces
versijām.dējādi iespējams,
ka atradīsit atsevišķas funkci-
jas, kas nepiemīt konkrētajai
ierīcei.
Izgatavojs neuzņemas at-
bildību par bojājumiem, kas
radušies nepareizas uzstādī-
šanas rezultātā.
Minimālais drošais atlums
starp plīts virsmu un tvaiku
nosūcēju ir 650 mm (dažus
modeļus var uzsdīt zemāk,
skatiet sadaļu par darba izmē-
riem un uzstādīšanu).
rbaudiet vai strāva mājas
elektrotīk atbilst tehnisko
datu plāksnītē norādītajā,
kas piestiprināta nosūcēja
iepu.
1. klases ierīces gadījumā pār-
baudiet, vai mājas elektrotīkls
nodrošina pareizu zejumu.
Pievienojiet nosūcēju izvades
psmai ar cauruli 120 mm
diametrā. Plūsmas ceļam jābūt
pēc iespējas īsākam.
Nepievienojiet nosūju izplū-
des cauruļvadiem, kas izvada
sadeanas atlikuma produk-
tus (boileri, kamīni utt.).
Ja nocējs tiek izmantots
kopā ar neelektriskām ierīcēm
(piem., zes plītīm), telpā
jānodrošina pietiekama venti-
lācija, lai nepieļautu izvadāmi
gāzu plūšanu atpakaļ. Virtuvei
jābūt aprīkotai ar atveri, pa
kuru var iepst āra gaiss.
Ja tvaika nocējs uzsdīts
savienojumā ar neelektris
ierīcēm, telpas negavais spie-
diens nedrīkst pārsniegt 0,04
mbar, lai nepieļautu garaiņu
ieplūšanu atpakaļ telpā.
Gadīju, ja bots strāvas
padeves kabelis, to nomai-
na izgatavotāja vai tehniss
apkalpanas dienesta pār-
stāvim, lai nepieļautu nekādus
riskus.
Ja gāzes plīts uzstādīšanas
instrukcijās norādīts lielāks at-
tālums, nekā noteikts ieprie,
tad tas ir jāņem rā. Jāizpilda
noteikumi, kas saisti ar gaisa
atbrīvanu.
Tvaika nocēja atbalstam iz-
mantot tikai skrūves un mazās
sastāvdaļas.
Bdinājums: Ja skvju vai
stiprinājuma ierīces uzsdīša-
nā nav ierotas šīs instrukci-
jas, tad var rasties elektriskās
strāvas trieciena riski.
Pievienojiet elektrotīklam ar
divu polu slēdža palīdbu,
kam saskares atstarpe ir vis-
maz 3 mm.
2. IZMANTOŠANA
Tvaika nocējs ir izstdāts
ekskluzīvi lietošanai mājsaim-
niecībā, lai novērstu virtuves
smakas.
Nekad nelietot tvaika nocēju
tādiem mērķiem, kādiem to
nav paredts lietot.
Nekad zem funkcionējoša
75
LATVIAN


  
-




   

   -

risks.
  
  
-

   


   
    
   -

    
   

UZMANĪBU: 
-

3. APKOPE

   


noteikta laika perioda (aizdeg-

- -



-
(W).
WW
- -


-
(Z).
ZZ
-   



76
www.aeg.com

Poga Funkcija Signāllampiņa
A   
       -
B      

     
       
   
 
C       
   
D       
   
E      
      
   
     
 
 
F      
      
   
     
 
 
G   
  
     
    

Nospiezot un turot nospiestu pogu 5 sekundes,
    
Nospiezot un turot nospiestu pogu 5 sekundes,
    
     
     
H    
     
       
     
 
     
    
     
  
      
     
    
    
  
      
      
    
  
      
   
      
   
78
www.aeg.com
PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai
veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda
palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose
prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį
maksimaliai panaudoti.
PRIEDAI IR VARTOJIMO REIKMENYS
AEG interneto parduotuvėje rasite viską, ko jums reikia, kad visi jūsų AEG
prietaisai atrodytų nepriekaištingai ir puikiai veiktų. Taip pat siūlomas didelis
asortimentas priedų, sukonstruotų ir pagamintų atsižvelgiant į aukštos kokybės
standartus, kurių galite tikėtis: nuo profesionalių prikaistuvių iki krepšių stalo
įrankiams, nuo butelių laikiklių iki maišelių gležniems skalbiniams…
Apsilankykite interneto parduotuvėje adresu:
www.aeg.com/shop
APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į
atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir
elektronikos prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų
kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų
surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Keipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Modelis __________________________
Gamyklos numeris (PNC) ____________
Serijos numeris ____________________
81
LITHUANIAN
4. VALDYMAS
Mygtukas Funkcija Šviesos diodas
A    
    
intensyvumas.
-
B     
 
     
     

     
veikia paleidimo seka.
C        
  
D        
  
E        
      
     
    

  
F       
      
     
    

  
G      
     
    
 
  
      -
      
     
     
funkcija.
     
kartus.
     

H    
    
      
variklis yra sustabdytas.
   
  
     
    
 

    
    
     
    

    
apytiksliai 5 sekundes, kai visos apkrovos
      
    

     
    
 
     
    
 
82
www.aeg.com
5. APŠVIETIMAS
Įspėjimas!   
    
       


    
didinamuosius stiklus ir t. t.).
-

techninius darbuotojus.).
83
UKRAINIAN
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної
роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які
допомагають робити життя простішим - ці властивості, які можна й не знайти
в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть декілька хвилин, аби прочитати,
як отримати найкраще від цього приладу.
ПРИЛАДДЯ І ВИТРАТНІ МАТЕРІАЛИ
В Інтернет-магазині AEG ви знайдете усе необхідне для того, аби усі ваші
прилади AEG виглядали бездоганно і відмінно працювали. Також тут
представлений широкий асортимент приладдя, розробленого та створеного
за найвищими стандартами якості, - від спеціального посуду до кошиків для
столових приборів, від тримачів для пляшок до мішків для прання делікатної
білизни…
Відвідайте веб-магазин за адресою:
www.aeg.com/shop
ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ
Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним символом
. Викидайте упаковку у відповідні контейнери для вторинної сировини.
Допоможіть захистити навколишнє середовище та здоров’я інших людей
і забезпечити вторинну переробку електричних і електронних приладів.
Не викидайте прилади, позначені відповідним символом , разом з іншим
домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із вторинної переробки у
вашій місцевості або зверніться до місцевих муніципальних органів влади.
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запасні деталі.
У разі звертання до служби сервісного обслуговування переконайтеся, що у
вас є наступні дані.
Ці відомості наводяться на табличці з технічними даними.
Модель __________________________
Номер виробу ____________________
Серійний номер ___________________
86
www.aeg.com
WW
- Фільтри, що уловлюють
жири, необхідно чистити
через кожні 2 місяці роботи
або частіше у разі особливо
інтенсивного користування.
Їх можна мити в посудомий-
ній машині (Z).
ZZ
- Контрольні лампочки, у разі
наявності.
Чистьте витяжку за допо-
могою зволоженої тканини
або нейтрального рідкого
мийного засобу.
92
www.aeg.com
4. KEZELŐSZERVEK
Gomb Funkció Led
A A gomb minden egyes lenyomására ciklikusan
átváltja a megvilágítási intenzitást, beleértve a Ki
állást.
-
B Motor ki. A motor sebességét jelző ledek kialszanak.
5 másodpercre lenyomva aktiválja / kiiktatja a
gombzárat.
Minden led ciklikusan felgyullad, és egyszeri
világítást végez.
C Az első sebességfokozat bekapcsol. A motor első sebességfokozatát és Ki álla-
potát jelző ledek felgyulladnak.
D A második sebességfokozat bekapcsol. A motor második sebességfokozatát és Ki
állapotát jelző ledek felgyulladnak.
E Az Intenzív 1 sebességfokozat bekapcsol. Ennek
a sebességfokozatnak a beállított időtartama 10
perc. Ennek leteltével a rendszer visszatér az
előzetesen beállított sebességfokozatra. Ugyane-
zen gomb lenyomásakor és a motor kikapcsolása-
kor kiiktatásra kerül.
A led villog.
F Az Intenzív 2 sebességfokozat bekapcsol. Ennek
a sebességfokozatnak a beállított időtartama 8
perc. Ennek leteltével a rendszer visszatér az
előzetesen beállított sebességfokozatra. Ugyane-
zen gomb lenyomásakor és a motor kikapcsolása-
kor kiiktatásra kerül.
A led villog.
G Aktiválja / kiiktatja a Késleltetés funkciót, vagyis
a motor és a világítás 15 perccel késleltetett
automatikus kikapcsolását. Ugyanezen gomb len-
yomásakor és a motor kikapcsolásakor kiiktatásra
kerül.
A led világít.
A gomb 5 másodperces lenyomása esetén
bekapcsol a távvezérlő és a H2H funkció.
A gomb 5 másodperces lenyomása esetén kikapc-
sol a távvezérlő és a H2H funkció.
A B+C gomb ledjei 2-szer felvillannak.
A B+C gomb ledjei 1-szer felvillannak.
H Beindult szűrő vészjelzés esetén a gomb me-
gnyomásával nullázható a vészjelzés. Ezek a
jelzések csak kikapcsolt motor esetén láthatók.
A folyamat befejeztével kialszik a korábban
megjelenített jelzés:
Világító H led = Jelzi, hogy ki kell mosni
a fém zsírszűrőket. A vészjelzés az
elszívó 100 üzemórájának eltelte után lép
működésbe.
Villogó H led = Azt jelzi, hogy ki kell cserél-
ni az aktív szenes szűrőket és hogy ki kell
mosni a fém zsírszűrőket is. A vészjelzés az
elszívó 200 üzemórájának eltelte után lép
működésbe.
Az összes fogyasztó (motor+világítás) kikapcsolt
állapotában a gomb kb. 5 másodpercig való
lenyomása bekapcsolja / kikapcsolja a szénszűrők
vészjelzését.
B+H gomb ledjei 2-szer felvillannak = Aktív
szénszűrők riasztása aktiválva.
B+H gomb ledjei 1-szer felvillannak = Aktív
szénszűrők riasztása kiiktatva.
95
CZECH
1. RADY A DOPORUČENÍ
Tento Návod k poití se týká
různých modelů tohoto ístro-
je. Z tohoto důvodu je možné,
že se setkáte s popisem z-
ných charakteristik, kte se
netýka Vašeho přístroje.
robce není odpod za
případ škody způsobené
nesprávně provedenou instala-
cí či nespvným poíváním
přístroje.a.
Minimál bezpnostní vzdá-
lenost mezi varnou plochou a
odsáva digestí je 650 mm
(některé modely mohou být na-
instalovány do nižší šky; viz
odstavec kající se provozních
rozměrů a instalace).
Zkontrolujte, zdaťové napětí
odpodá hodnotám uvedeným
na štítku uvni digeste.
U přístroídy I zkontrolujte,
zda je síť doho naje
vhod uzemna. Připojte
odsávač k mníku pomo
trubice o minimálním průměru
120 mm. Trasa výparů musí
být co nejkratší.
Nepřipojujte odsáva digestoř
ke komínům, kte odvádějí
zplodiny ze spaloní (např.
kotle, komíny apod.).
Pokud je odvač použín
v kombinaci s neelektricmi
ístroji (na. plynovými),
musí být v místnosti zare-
no dostatečné trání, aby
nemohlo dojít k návratu ply-
nových zplodin. Kuch musí
být vybavena otvorem, který
je přímo propojen s vnějším
prostorem, aby bylo zaruče-
no prou čistého vzduchu.
Jestliže je kuchyňs digestoř
používána v kombinaci s í-
stroji, které nejsou napájeny
elektricm proudem, zápor
tlak v stnosti nes t vyšší
než 0,04 mbar, aby nemohlo
dojít ke zpětmu nasávání
výpa do stnosti, kde se
nachází digestoř.
měnu najeho kabelu v
případě jeho poškození mu
provést robce nebo odle
technického servisu, aby bylo
vyloeno jakoliv riziko.
Jestle je vvodu k instalaci
plynového sporáku uvedena
větší vzdálenost než výše
uvedená, je eba to vzít v
úvahu. Musí být dodrženy
všechny normy týkající se
odvodu vzduchu.
Použijte pouze šrouby a spo-
jova materiál vhodho typu
pro digest.
Upozor: nebude-li prove-
dena instalace šroubů nebo
upevňovach zařízení podle
tohoto vodu, mohlo by
vzniknout nebezpí zase
elektricm proudem.
ipojte digestoř k napájecí
síti za použi dvouloho
vypínače s nejmé 3 mm
vzdáleností mezi kontakty.
2. POITÍ
Odsávací digestoř je projek-
tována lučně pro do


Produkt Specifikationer

Mærke: AEG
Kategori: Emhætter
Model: X89464BV01

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til AEG X89464BV01 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig