Airlux ATIF63BKM Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Airlux ATIF63BKM (62 sider) i kategorien Ovn. Denne guide var nyttig for 19 personer og blev bedømt med 3.7 stjerner i gennemsnit af 10 brugere
Side 1/62

manuel d’utilisation
et d’entretien
instruction
s of use
and maintenance
istruzioni per l’uso e
l’installazione
ATIF63BKM


4
SECURITE
Précautions avant utilisation en cuisson
• Retirez toutes les parties de l’emballage.
• L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à
confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être
tenu responsable des dommages résultant d’une erreur
d’encastrement ou de raccordement.
• L’appareil ne doit être utilisé que s’il est monté et installé dans
un meuble et un plan de travail homologué et adapté.
• Son utilisation est uniquement destinée à l’usage domestique
habituel (préparation des aliments), à l’exclusion de toute autre
utilisation domestique, commerciale ou industrielle.
• Enlevez toutes les étiquettes et autocollants du verre
vitrocéramique.
• Ne pas transformer ou modifier l’appareil.
• La table de cuisson ne doit pas servir de support ou de plan de
travail.
• La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccordé à une
terre de protection conforme aux prescriptions en vigueur.
• Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez pas de
rallonge.
• L’appareil ne doit pas être utilisé au-dessus d’un lave-vaisselle
ou d’un sèche-linge : les vapeurs d’eau dégagées pourraient
détériorer l’électronique.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou
un système de commande à distance.

5
Utilisation de l’appareil
• Coupez toujours les foyers après utilisation.
• Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses
et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer
rapidement.
• Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après
l’utilisation de l’appareil.
• Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’appareil fixe ou
mobile ne vienne en contact avec la vitre ou la casserole
chaude.
• Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes
informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à
proximité immédiate de l’appareil en fonction.
• Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes,
des cuillères et des couvercles ne devraient pas être placés sur
la surface vitrée puisqu'ils peuvent devenir chauds.
• De façon générale ne placez aucun objet métallique autre que
les récipients de chauffe sur la surface vitrée. En cas
d’enclenchement intempestif ou de chaleur résiduelle, celui-ci
risquerait selon le matériau de chauffer, de fondre ou de
commencer à brûler.
• Ne jamais couvrir l’appareil d’un chiffon ou d’une feuille de
protection. Il pourrait devenir très chaud et prendre feu.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou dont les expériences
et les connaissances sont inadaptées, uniquement si elles sont
surveillées, formées à l’utilisation de l’appareil en conditions de
sécurité et informées des risques susceptibles de se présenter.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être confiés à des
enfants sans surveillance d’adultes.

6
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
• Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou
abîmées peuvent endommager la vitrocéramique.
• La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut
endommager la vitrocéramique.
• Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la
vitrocéramique.
• Ne heurtez pas les bords de la vitre avec les casseroles.
• S’assurer que la ventilation de l’appareil se fasse suivant les
instructions du constructeur.
• Ne posez pas ou ne pas laisser de casseroles vides sur la table
de cuisson.
• Eviter que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille
d’aluminium ne touchent les zones chaudes. Ces substances
peuvent au refroidissement provoquer des cassures ou d’autres
modifications de la surface vitrocéramique: Eteindre l’appareil
et enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson encore
chaude (attention : risque de brûlures).
• Risque d’incendie : ne pas entreposer MISE EN GARDE:
d’objets sur la surface de cuisson.
• Ne placez jamais de récipients chauds au dessus de la zone de
commande.
• Si un tiroir est situé sous l’appareil encastré, assurer un écart
suffisant (2 cm) entre le contenu de ce tiroir et la partie
inférieure de l’appareil afin d’assurer une bonne ventilation.
• Ne déposez pas d’objets inflammables (ex. sprays) dans le
tiroir placé sous la table de cuisson. Les éventuels casiers à
couverts doivent être en matériau résistant à la chaleur.

7
Précautions en cas de défaillance de l’appareil
• Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper
l’alimentation électrique.
• En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut
impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et
prévenir le service après-vente.
• Les réparations doivent être entreprises exclusivement par un
personnel spécialisé. N’ouvrez en aucun cas l’appareil vous-
même.
• : Si la surface vitrée est fissurée, coupez ATTENTION
l’alimentation de l’appareil pour éviter une éventuelle décharge
électrique.
Autres protections
• Assurez-vous que le récipient de cuisson soit toujours centré
sur la zone de cuisson. Le fond de la casserole doit autant que
possible couvrir la zone de cuisson.
• Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque,
le champ magnétique pourrait influencer son fonctionnement.
Nous recommandons de se renseigner auprès du revendeur ou
du médecin.
• N’utilisez pas de récipients en matière synthétique ou en
aluminium : ils pourraient fondre sur des foyers encore chauds.
• essayer d’éteindre un incendie avec de l’eau, mais NE JAMAIS
arrêter l’appareil puis couvrir les flammes par exemple avec un
couvercle ou une couverture anti-feu.
L’UTILISATION DE CASSEROLES NON ADAPT
É
ES,
OU D’ACCESOIRES AMOVIBLES INTERMÉDIAIRES
POUR FAIRE CHAUFFER DES CASSEROLES NON
INDUCTIVES ENTRAÎNE UNE RUPTURE DE LA
GARANTIE.
LE FABRICANT NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR
RESPONSABLE DES DÉTERIORATIONS DE LA TABLE
OU DE SON ENVIRONNEMENT.

8
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Caractéristiques techniques
Type
ATIF64WHM
ATIF64BKM
Puissance Totale 7400 W
Consommation d’énergie de la table de cuisson EC
hob
** 187.4 Wh/kg
Foyer
s
220 x 180 mm
Détection minimum Ø 100 mm
Puissance nominale* 2100 W
Puissance du 1
er
booster* 2600 W
Puissance du 2
è
me
booster* 3700 W
Catégorie de la casserole standard** Ø 150 mm
Consommation d’énergie EC
cw
** 182.8 Wh/kg
Catégorie de la casserole standard** Ø 180 mm
Consommation d’énergie EC
cw
** 190.6 Wh/kg
Catégorie de la casserole standard** Ø 210 mm (x2)
Consommation d’énergie EC
cw
** 188.1 Wh/kg
* la puissance peut varier en fonction des dimensions et des matériaux des casseroles.
** calculé selon la méthode de mesure de l’aptitude à la fonction (EN 60350-2).
Bandeau de commande
Zone de sélection de
puissance « Slider »
(foyer arrière)
Zone de sélection de
puissance « Slider »
(foyer avant)
Touche Maintien
au chaud
Touche
Marche/Arrêt
Touche
Verrouillage
Touches
Minuterie
Affichage de
la minuterie
Affichage du niveau
de puissance
Voyants
Maintien
au chaud
Voyant
Bridge
Voyant
Minuterie
Touche
Pause/
Rappel

9
UTILISATION DE L’APPAREIL
Affichage
Affichage Désignation Description
0. Zéro La zone de chauffe est activée.
1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson.
U Non détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié.
A Accélérateur de chauffe Cuisson automatique.
E Message d’erreur Défaut de circuit électronique.
H Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude.
P Booster Le Booster est activé.
Double Booster Le Double Booster est activé.
U Maintien Chaud La cuisson est maintenu à 42, 70 ou 94°C.
II Stop&Go La table est en pause.
Fonction Grill La fonction Grill est activée
Ventilation
Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en
route à petite vitesse dès que les calories dégagées par l’électronique dépassent un certain seuil.
La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque la table de cuisson est utilisée
intensivement. Le ventilateur réduit sa vitesse et s’arrête automatiquement dès que le circuit
électronique est suffisamment refroidi.
MISE EN ROUTE ET GESTION DE L’APPAREIL
Avant la première utilisation
Nettoyez votre appareil avec un chiffon humide, puis séchez-le. N’utilisez pas de détergent qui
risquerait de provoquer une coloration bleutée sur les surfaces vitrées.
Principe de l’induction
Une bobine d’induction se trouve sous chaque foyer de cuisson. Lorsque celle-ci est enclenchée,
elle produit un champ électromagnétique variable qui, à son tour produit des courants induits
dans le fond ferromagnétique du récipient. Il en résulte un échauffement du récipient placé sur la
zone de chauffe.
Bien entendu le récipient doit être adapté :
• Sont recommandés tous les récipients métalliques ferromagnétiques (à vérifier
éventuellement avec un petit aimant) tels que : cocotte en fonte, poêle en fer noir,
casseroles métalliques émaillées, en inox à semelle ferromagnétique…
• Sont exclus les récipients en cuivre, inox, aluminium, verre, bois, céramique, grès, terre
cuite, inox non ferromagnétique…
La zone de cuisson à induction prend automatiquement en compte la taille du récipient utilisé.
Avec un diamètre trop petit, le récipient ne fonctionne pas. Ce diamètre varie en fonction du
diamètre de la zone de cuisson.
Lorsque le récipient n’est pas adapté à la table de cuisson le symbole [ U ] reste affiché.

10
Touches sensitives
Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes
fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par
un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore.
Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à la fois.
Zone de sélection de puissance « SLIDER » et de réglage de la minuterie
Pour la sélection de la puissance par le slider faire glisser votre doigt sur la zone “SLIDER“.
Vous bénéficiez également d’un accès direct en posant votre doigt directement sur le niveau
souhaité.
Mise en route
• Enclencher / arrêter la table de cuisson :
Action Bandeau de commande Afficheur
Enclencher appuyer sur [ 0/I ] [ 0 ]
Arrêter appuyer sur [ 0/I ] aucun ou [ H ]
• Réglage de la zone de chauffe :
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la puissance glisser sur le « SLIDER » [ 1 ] à [ P ]
vers la droite ou la gauche
Arrêter glisser sur le « SLIDER » jusqu’à [ 0 ] [ 0 ] ou [ H ]
Si aucun réglage n’est fait dans un délai de 20 secondes, l’électronique revient en position
d’attente.
Détection de récipient
La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas :
• Lorsqu’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou lorsque ce récipient est inadapté
à l’induction. Dans ce cas il est impossible d’augmenter la puissance et dans l’afficheur le
symbole [ U ] apparaît. Le [ U ] disparaît lorsqu’une casserole est posée sur le foyer de
cuisson.
• Si en cours de cuisson le récipient est enlevé de la zone de cuisson, le fonctionnement est
interrompu. Dans l’afficheur le symbole [ U ] apparaît. Le [ U ] disparaît lorsque le récipient
est remis sur le foyer de cuisson. La cuisson reprend au niveau de puissance sélectionnée
au préalable.
Après utilisation, éteignez la zone de chauffe. Ne laissez pas la détection de casserole [ U ]
active.
Zone de sélection de puissance
“SLIDER“ et de réglage de la minuterie
“SLIDER“
Accès direct

11
Indicateur de chaleur résiduelle
Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont
encore chaudes et sont signalées par le symbole [ H ].
Le symbole [ H ] s’éteint lorsque les zones de cuisson peuvent être touchées sans danger.
Tant que les témoins de chaleur résiduelle sont allumés, ne touchez pas les zones de cuisson et
ne posez aucun objet sensible à la chaleur. Risque de brûlure et d’incendie !
Fonction Booster et Double Booster
La fonction Booster [ P ] et Double Booster [ ] octroie un renforcement de puissance à la
zone de cuisson sélectionnée.
Si ces fonctions sont activées, les zones de cuisson fonctionnent pendant 10 minutes avec une
puissance nettement plus élevée.
Le Booster et le Double Booster sont conçus par exemple pour faire chauffer rapidement de
grandes quantités d’eau, comme pour la cuisson des pâtes.
• Enclencher / arrêter le Booster:
Action Bandeau de commande Afficheur
Enclencher le Booster glisser jusqu’à la fin du « SLIDER » [ P ]
ou appuyer directement sur la fin du
« SLIDER »
Stopper le Booster glisser sur le « SLIDER » [ 9 ] à [ 0 ]
• Enclencher / arrêter le Double Booster:
Action Bandeau de commande Afficheur
Enclencher le Booster glisser jusqu’à la fin du « SLIDER » [ P ]
ou appuyer directement sur la fin du
« SLIDER »
Enclencher le Double Booster ré-appuyer sur la fin du « SLIDER » [ clignote avec P ]
Stopper le Double Booster glisser sur le « SLIDER » [ P ] à [ 0 ]
Stopper le Booster glisser sur le « SLIDER » [ 9 ] à [ 0 ]
• Gestion de la puissance maximale :
L’ensemble de la table de cuisson est doté d’une puissance maximale. Lorsque la fonction
Booster est activée, et pour ne pas excéder cette puissance maximale, la commande
électronique réduit automatiquement le niveau de cuisson d’une autre zone de chauffe.
Durant quelques secondes, l’afficheur de cette zone de cuisson en clignotant [ 9 ] puis affiche le
niveau de cuisson maximum possible :
Zone de cuisson sélectionnée Autre zone de cuisson ( exemple : puissance niveau 9 )
[ P ] est affiché [ 9 ] passe à [ 6 ] ou [ 8 ] suivant le type de foyer

12
Fonction minuterie
La minuterie peut être affectée simultanément à tous les foyers de cuisson et ceci avec des
réglages de temps de minuterie différents (de 0 à 999 minutes) pour chacune des zones.
• Réglage ou modification de la durée de cuisson :
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la puissance glisser sur le « SLIDER » [ 1 ] à [ P ]
Sélectionner la minuterie rester appuyer simultanément sur [ - ] voyant minuterie de la
et [ + ] de la minuterie jusqu’à ce que le zone de cuisson allumé
voyant désiré s’affiche en surbrillance
Diminuer la durée appuyer sur [ - ] de la minuterie [ 60 ] passe à 59, 58, …
Augmenter la durée appuyer sur [ + ] de la minuterie le temps augmente
Après quelques secondes, le voyant [ min ] passe de « clignotement » à « fixe ».
La durée est sélectionnée et le décompte démarre.
• Arrêter la fonction minuterie cuisson :
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la minuterie rester appuyer simultanément sur [ - ] le temps s’affiche
et [ + ] de la minuterie jusqu’à ce que le
voyant désiré s’affiche en surbrillance
Arrêt de la minuterie rester appuyé sur [ - ] de la minuterie [ 000 ]
Lorsque plusieurs minuteries sont activées il suffit de répéter l’opération.
• Minuterie utilisée hors cuisson :
La minuterie fonctionne indépendamment des foyers et se désactive dès la mise en route d’une
zone de chauffe. Si elle est activée et que la table de cuisson est arrêtée, la minuterie continue
jusqu’à ce que le temps imparti est écoulé.
Action Bandeau de commande Afficheur
Activer la table de cuisson appuyer sur [ 0/I ] [ 0 ]
Sélectionner la minuterie appuyer simultanément sur [ - ] et [ + ] [ 000 ]
de la minuterie
Diminuer la durée appuyer sur [ - ] de la minuterie [ 60 ] passe à 59, 58, …
Augmenter la durée appuyer sur [ + ] de la minuterie le temps augmente
Après quelques secondes, le voyant [ min ] passe de « clignotement » à « fixe ».
La durée est sélectionnée et le décompte démarre.
• Arrêt automatique en fin de cuisson :
Dès que le temps de cuisson sélectionné est écoulé la minuterie affiche en clignotant [ 000 ] et
un signal sonore retentit.
Pour stopper le son et le clignotement, il suffit d’appuyer sur la touche [ - ] ou [ + ] de la minuterie.

13
Programmation d’automatisme de cuisson
Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de
cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit
automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné.
• Enclencher l’automatisme :
Action Bandeau de commande Afficheur
Activer l’automatisme glisser sur le « SLIDER » jusqu’à [ 7 ] [ 7 ] clignote avec [ A ]
(par exemple « 7 ») et rester appuyé pendant 3s
• Arrêter l’automatisme :
Action Bandeau de commande Afficheur
Sélectionner la puissance glisser sur le « SLIDER » [ 0 ] à [ 9 ]
Fonction pause
Cette fonction permet d’interrompre temporairement la cuisson et de la réactiver avec les mêmes
réglages.
• Enclencher / arrêter la fonction pause :
Action Bandeau de commande Afficheur
Activer la pause appuyer sur [ II ] [ II ] sur les afficheurs
voyant pause allumé
Stopper la pause appuyer sur [ II ] animation des voyants
appuyer sur le « SLIDER » animé les réglages précédent
s’affichent
Fonction rappel
Après avoir éteint la table [ 0/I ], il est possible de rappeler les derniers réglages sélectionnés :
• Etat de cuisson de toutes les zones de cuisson (puissance).
• Minutes et secondes des zones de cuisson programmées par les minuteries.
• Fonction “cuisson automatique”.
• Fonction “maintien chaud”.
La procédure de rappel est la suivante :
• Appuyer sur la touche [ 0/I ].
• Appuyer sur [ II ] avant la fin du clignotement du voyant.
Les réglages précédents sont à nouveau actifs.
Fonction « Maintien au chaud »
Cette fonction de maintien au chaud permet d’atteindre et de maintenir automatiquement une
température de 42, 70 ou 94°C. La durée maximale de maintien au chaud est de 2 heures.
Ceci évitera aux liquides de déborder et aux mets d’attacher au fond de la casserole.
• Enclencher / arrêter la fonction « Maintien au chaud » :
Action Bandeau de commande Afficheur
Activer le maintien à appuyer 1 fois sur [42°C
U
] [ U ] et voyant [ ]
Activer le maintien à appuyer 2 fois sur [70°C
U
] [ U ] et voyant [ ]
Activer le maintien à appuyer 3 fois sur [94°C
U
] [ U ] et voyant [ ]
Arrêter le maintien au chaud glisser sur le « SLIDER » [ 0 ] à [ 9 ]
ou appuyer sur [
U
] jusqu’à [ 0 ] [ 0 ]

15
Fonction Pot Speed Test
La casserole est une composante importante d’un système à induction. Vous devez donc vous
assurer que la casserole que vous utilisez vous offre la meilleure expérience en vous permettant
d’exploiter au maximum les capacités de votre table à induction.
La fonction Pot Speed Test vous permet de mesurer l’efficacité et la vitesse de cuisson de votre
casserole.
Ce test peut uniquement être effectué quand il n’y pas d’opérations de cuisson en cours, et
uniquement sur la zone spécifiée ci-dessous.
Chaque action doit être réalisée dans les 6s après la précédente.
Mettre la casserole sur la zone de test
Allumer la table
Appuyer sur la touche on/off [
0/I ]
Dans les 6s après le démarrage
Activer la fonction
Appuyez simultanément sur la touche de
verrouillage et sur le slider de la zone de test.
[ 0 ], [ t ] et le voyant de verrouillage sont
allumés.
[ 0 ] est fixe.
[ t ] et le voyant de verrouillage clignotent.
Touche on/off
Slider de la zone
de test
Touche de
verrouillage
Test zone

16
Commencer le test
Appuyer sur le slider de la zone de test.
[ 0 ] est changeant.
[ t ] clignote.
Le voyant de verrouillage est fixe.
Résultat du test
Par exemple, un résultat de vitesse de casserole de niveau 7 :
La casserole est classée dans l’une de ces 3 catégories, et son niveau de vitesse précis est défini à
l’aide du bar graph.
Symboles Indication
Niveau de vitesse faible, cette casserole n’est pas conseillée pour une table à
induction.
Niveau de vitesse moyen, cette casserole est adaptée à une table à induction.
Niveau de vitesse élevé, cette casserole offre la meilleure expérience de cuisine à
induction.
Conseils importants :
Certaines casseroles peuvent avoir une si mauvaise compatibilité qu’elles ne sont même pas
reconnues par la table. Dans ce cas-là, l’afficheur affichera le symbole [ ]
.
La casserole doit être toujours être centrée sur la zone de test, dans le cas contraire le résultat
pourrait être faussé.
Le résultat est affiché pendant 3s, après cela la table passe automatiquement en mode normal,
et vous pouvez l’utiliser pour cuisiner.
Notez que le niveau de vitesse n’est pas le seul critère important pour juger de la qualité de votre
casserole et vous assurer qu’elle est parfaitement compatible avec votre table de cuisson. Pour
plus de détails, veuillez-vous référer au chapitre « Conseils de cuisson ».
Test zone SLIDER
Catégorie
de vitesse
Niveau de vitesse
Affichages du
résultat

17
Limitation du temps de fonctionnement
La table de cuisson est équipée d’une limitation du temps de fonctionnement. La durée
d’utilisation de chaque zone de cuisson dépend du niveau de puissance sélectionné.
Les temps indiqués correspondent à une durée de fonctionnement sans interruption ou
modification des réglages de la zone de cuisson. Lorsque la limite de temps est atteinte, la zone
de cuisson se coupe automatiquement.
Niveau de
puissance
sélectionné
Temps maximum de
fonctionnement (heures)
1
8.7
2
6.7
3
5.3
4
4.3
5
3.5
6
2.8
7
2.3
8
1.9
9
1.5

18
CONSEILS DE CUISSON
Qualité des casseroles
Matériaux adaptés: acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique,
aluminium à fond ferro-magnétique.
Matériaux non adaptés: aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre,
céramique, porcelaine.
Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction.
Pour vérifier si des casseroles sont compatibles:
• Placez un peu d’eau dans une casserole placée sur une zone de cuisson induction réglée
au niveau [ 9 ]. Cette eau doit chauffer en quelques secondes.
• Placez un aimant sur le fond externe de la casserole, il doit rester collé.
Certaines casseroles peuvent faire du bruit lorsqu’elles sont placées sur une zone de cuisson à
induction. Ces bruits ne traduisent en aucun cas un défaut de l’appareil et n’influent nullement
sur son fonctionnement.
Dimension des casseroles
Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole
jusqu’à une certaine limite. Le fond de cette casserole doit cependant avoir un diamètre minimum
en fonction du diamètre de la zone de cuisson correspondante.
Afin d’obtenir le rendement maximum de votre table de cuisson, veuillez placer la casserole bien
au centre de la zone de cuisson.

19
Exemples de réglage des puissances de cuisson
(Les valeurs ci-dessous sont indicatives)
1 à 2 Faire fondre
Réchauffer
Sauces, beurre, chocolat, gélatine
Plats pré-cuisinés
2 à 3 Gonfler
Décongélation
Riz, pudding et plats cuisinés
Légumes, poisson, produits congelés
3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande
4 à 5 Eau Pommes de terre à l’eau, soupes, pâtes
Légumes frais
6 à 7 Cuire à feu doux Viandes, foie, œufs, saucisses
Goulasch, roulades, tripes
7 à 8 Cuire
Frire
Pommes de terre, beignets, galettes
9 Frire,
Porter à ébullition
Steaks, omelettes
eau
P et Frire, Porter à ébullition Porter à ébullition des quantités importantes
d’eau
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Pour nettoyer, il faut mettre l’appareil hors fonctionnement.
Laissez refroidir l’appareil, . car risques de brûlures
• Nettoyez les restes de cuisson avec de l’eau additionnée de produit vaisselle ou un
produit du commerce conseillé pour la vitrocéramique.
• N’utilisez en aucun cas d’appareils « à vapeur » ou « à pression ».
• Ne pas utiliser d’objets qui risqueraient de rayer la vitrocéramique (tel que tampon abrasifs
ou pointe de couteau…).
• N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs qui pourraient endommager l’appareil.
• Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
• Enlevez immédiatement le sucre et les mets contenant du sucre.
QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME
La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas:
• La table est mal connectée au réseau électrique.
• Le fusible de protection a sauté.
• Vérifiez si le verrouillage n’est pas activé.
• Les touches sensitives sont couvertes d’eau ou de graisse.
• Un objet est posé sur les touches sensitives.
Le symbole [ U ] s’affiche:
• Il n’y a pas de casserole sur la zone de cuisson.
• Le récipient utilisé n’est pas compatible avec l’induction.
• Le diamètre du fond de casserole est trop petit par rapport à la zone de cuisson.
Le symbole [ E ] s’affiche:
• Le système électronique est défectueux.
• Débranchez et rebranchez l’appareil.
• Appelez le Service Après-ventes.

20
L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche:
• Le déclenchement de sécurité a fonctionné.
• Celui-ci s’actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe.
• Il s’enclenche également lorsqu’une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes.
• Une des casseroles est vide et son fond a surchauffé.
• La table dispose également d’un dispositif de réduction automatique de niveau de
puissance et de coupure automatique en cas de surchauffe.
La soufflerie de ventilation continue de tourner après l’arrêt de la table:
• Ce n’est pas un défaut, le ventilateur continue de protéger l’électronique de l’appareil.
• La soufflerie s’arrête automatiquement.
La commande de cuisson automatique ne s’enclenche pas:
• La zone de cuisson est encore chaude [ H ].
• Le niveau de cuisson maximum est enclenché [ 9 ].
Le symbole [ U ] s’affiche:
• Se référer au chapitre “Maintien chaud“.
Le symbole [ II ] s’affiche:
• Se référer au chapitre “Pause“.
Le symbole [ ] ou [ Er03 ] s’affiche :
• Un objet ou un liquide recouvre les touches de la commande. Le symbole disparaît une
fois les touches libérées ou nettoyées.
Le symbole [ E2 ] s’affiche :
• La table est en surchauffe, laissez-la refroidir puis rallumez-la.
Le symbole [ E8 ] s’affiche :
• L’entrée d’air du ventilateur est obstruée, libérez-la.
Le symbole [ U400 ] s’affiche :
• La table est mal connectée au réseau. Vérifiez le branchement et rebranchez la table.
Le symbole [ Er47 ] s’affiche :
• La table est mal connectée au réseau. Vérifiez le branchement et rebranchez la table.
Si un des symboles ci-dessus persiste, appelez le SAV.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables.
• Les appareils électroniques sont composés de matériaux recyclables et parfois de
matériaux nocifs pour l’environnement, mais nécessaires au bon fonctionnement et à la
sécurité de l’appareil.
•
Ne jetez en aucun cas votre appareil avec les déchets
ménagers.
• Faites appel au service d’enlèvement ou aux sites de
dépôt mis en place par votre commune et adaptés au
recyclage des appareils électroménagers.

21
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes.
L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de
résidence.
Mise en place du joint d’étanchéité
Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble.
Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
Encastrement
• La découpe du plan de travail sera suivant le modèle de table de :
Dimension de découpe
Dimension du verre
Type Larg. Prof. Larg. Prof. Ep
ATIF
64BKM
ATIF64WHM 560 490 590 520 4
• La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm.
• La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de
son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés
et sur la face arrière. Mais de l’autre côté, aucun meuble ni aucun appareil ne doit
être plus haut que le plan de cuisson.
• Les placages et revêtements des plans de travail doivent être réalisés en matériaux
résistant à la chaleur (100°C).
• Les baguettes de bord murales doivent être thermo résistantes.
• Les matériaux des plans de travail peuvent gonfler au contact de l’humidité. Pour protéger
le chant de la découpe, appliquer un vernis ou une colle spéciale.
• N’installer pas la table au dessus d’un four non ventilé ou d’un lave-vaisselle.
• Garantir entre le fond du caisson de l’appareil pour assurer une un espace de 20 mm
bonne circulation de l’air de refroidissement de l’électronique.
• Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson, éviter d’y ranger des objets inflammables
(par exemple : spray) et des objets non résistants à la chaleur.
• L’écart de sécurité entre la table de cuisson et la hotte aspirante placée au-dessus d’elle
doit respecter les indications du fabricant de hottes. En cas d’absence d’instructions
respecter une distance minimum de 760 mm.
• Le câble de raccordement ne doit être soumis, après encastrement, à aucune contrainte
mécanique, comme par exemple du fait d’un tiroir.
• Utiliser uniquement les dispositifs de protection de table de cuisson MISE EN GARDE:
conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson ou indiqués par le fabricant de l’appareil
dans les instructions d’utilisation comme adaptés ou les dispositifs de protection de table
de cuisson intégrés à l’appareil. L’utilisation de dispositifs de protection non appropriés
peut entrainer des accidents.
Coller le joint (2) sur le rebord de la
table à 2mm du bord externe, après
avoir ôté la feuille de protection (3).

22
CONNEXION ELECTRIQUE
• L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés
qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives.
• La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage.
• Les données de raccordement nécessaires se trouvent sur la plaque signalétique et la
plaque de branchement placées sous l’appareil.
• Cet appareil doit être séparé du secteur par un dispositif de sectionnement omnipôles.
Lorsque celui-ci est ouvert (déclenché), un écartement de 3mm doit être assuré.
• Le circuit électrique doit être séparé du réseau par des dispositifs appropriés, par exemple
les disjoncteurs, les fusibles, les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
• Si l’appareil n’est pas muni d’une fiche accessible, des moyens de déconnection doivent
être incorporé à l’installation fixe conformément aux réglementations de l’installation.
• Le câble d’alimentation doit être placé de sorte à ce qu’il ne touche pas de parties
chaudes de la table de cuisson.
Attention !
Cet appareil n’est conçu que pour une alimentation en 230 V~ 50 / 60 Hz.
Raccordez toujours le fil de terre de protection.
Respectez le schéma de raccordement.
* calculé avec le coefficient de simultanéité suivant standard EN 60 335-2-6
Branchement de la table:
Attention ! Veillez à bien engager les fils et à bien serrer les vis.
Réseau Raccordement Diamètre câble Câble Calibre de protection
230 V~ 50/60 Hz
1 Phase +N 3 x 2.5 mm
2
H 05 VV - F
H 05 RR - F 25 A *
400 V~ 50/60Hz
2 Phases + N 4 x 1.5 mm
2
H 05 VV - F
H 05 RR - F 16 A *
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident résultant d’un mauvais
branchement, ou qui pourrait survenir à l’usage d’un appareil non relié à la terre ou équipé
d’une terre défectueuse.

23
Dear customer,
Thank you for having chosen our induction ceramic hob.
In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the
following notes and to keep them for a later consulting.
SUMMARY
SAFETY ................................................................................................................................................... 24
P
RECAUTIONS BEFORE USING
................................................................................................................. 24
P
RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE
........................................................................................ 26
O
THER PRECAUTIONS
............................................................................................................................ 26
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................................................................................................... 27
T
ECHNICAL CHARACTERISTICS
................................................................................................................ 27
C
ONTROL PANEL
.................................................................................................................................... 27
USE OF THE APPLIANCE ...................................................................................................................... 28
D
ISPLAY
................................................................................................................................................ 28
V
ENTILATION
......................................................................................................................................... 28
STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT ................................................................................ 28
B
EFORE THE FIRST USE
.......................................................................................................................... 28
I
NDUCTION PRINCIPLE
............................................................................................................................ 28
S
ENSITIVE TOUCH
.................................................................................................................................. 28
P
OWER SELECTION ZONE
“SLIDER”
AND TIMER SETTING ZONE
................................................................ 29
S
TARTING
-
UP
........................................................................................................................................ 29
P
AN DETECTION
..................................................................................................................................... 29
R
ESIDUAL HEAT INDICATION
.................................................................................................................... 30
B
OOSTER FUNCTION
.............................................................................................................................. 30
T
IMER
................................................................................................................................................... 31
A
UTOMATIC COOKING
............................................................................................................................. 32
S
TOP
&G
O FUNCTION
............................................................................................................................. 32
R
ECALL
F
UNCTION
................................................................................................................................. 32
“K
EEP WARM
”
F
UNCTION
........................................................................................................................ 33
B
RIDGE AND AUTOMATIC
B
RIDGE
F
UNCTION
............................................................................................ 33
G
RILL
F
UNCTION
................................................................................................................................... 33
C
ONTROL PANEL LOCKING
...................................................................................................................... 34
P
OT
S
PEED
T
EST FUNCTION
................................................................................................................... 34
O
PERATING TIME LIMITATION
.................................................................................................................. 36
COOKING ADVICES ............................................................................................................................... 37
P
AN QUALITY
......................................................................................................................................... 37
P
AN DIMENSION
..................................................................................................................................... 37
E
XAMPLES OF COOKING POWER SETTING
................................................................................................ 38
MAINTENANCE AND CLEANING ........................................................................................................... 38
WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM ............................................................................................... 38
ENVIRONMENT PRESERVATION .......................................................................................................... 39
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................................................................ 40
ELECTRICAL CONNECTION .................................................................................................................. 41

24
SAFETY
Precautions before using
• Unpack all the materials.
• The installation and connecting of the appliance have to be
done by approved specialists. The manufacturer can not be
responsible for damage caused by building-in or connecting
errors.
• To be used, the appliance must be well-equipped and installed
in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
• This domestic appliance is exclusively for the cooking of food,
to the exclusion of any other domestic, commercial or industrial
use.
• Remove all labels and self-adhesives from the ceramic glass.
• Do not change or alter the appliance.
• The cooking plate can not be used as freestanding or as
working surface.
• The appliance must be grounded and connected conforming to
local standards.
• Do not use any extension cable to connect it.
• The appliance can not be used above a dishwasher or a
tumble-dryer: steam may damage the electronic appliances.
• The appliance is not intended to be operated by means of
external timer or separate remote control system.
Using the appliance
• Switch the heating zones off after using.
• Keep an eye on the cooking using grease or oils: that may
quickly ignite.
• Be careful not to burn yourself while or after using the
appliance.
• Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts
with the glass or the hot saucepan.
• Magnetically objects (credit cards, floppy disks, calculators)
should not be placed near to the engaged appliance.

25
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should
not be placed on the hob surface since they can get hot.
• In general do not place any metallic object except heating
containers on the glass surface. In case of untimely engaging or
residual heat, this one may heat, melt or even burn.
• Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet.
This is supposed to become very hot and catch fire.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
•
Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Precautions not to damage the appliance
• Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast
iron pots,) may damage the ceramic glass.
• Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass.
• Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic.
• Do not hit the edges of the glass with saucepans.
• Make sure that the ventilation of the appliance works according
to the manufacturer’s instructions.
• Do not put or leave empty saucepans on the vitroceramic hobs.
• Sugar, synthetic materials or aluminium sheets must not
contact with the heating zones. These may cause breaks or
other alterations of the vitroceramic glass by cooling: switch on
the appliance and take them immediately out of the hot heating
zone (be careful: do not burn yourself).
• Danger of fire: do not store items on the cooking WARNING:
surface.
• Never place any hot container over the control panel.
• If a drawer is situated under the embedded appliance, make
sure the space between the content of the drawer and the
inferior part of the appliance is large enough (2 cm). This is
essential to guaranty a correct ventilation.

26
• Never put any inflammable object (ex. sprays) into the drawer
situated under the vitroceramic hob. The eventual cutlery
drawers must be resistant to heat.
Precautions in case of appliance failure
• If a defect is noticed, switch on the appliance and turn off the
electrical supplying.
• If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the
appliance and contact the after sales service.
• Repairing has to be done by specialists. Do not open the
appliance by yourself.
• If the surface is cracked, switch off the appliance to WARNING:
avoid the possibility of electric shock.
Other precautions
• Note sure that the container pan is always centred on the
cooking zone. The bottom of the pan must have to cover as
much as possible the cooking zone.
• For the users of pacemaker, the magnetic field could influence
its operating. We recommend getting information to the retailer
or of the doctor.
• Do not to use aluminium or synthetic material containers: they
could melt on still hot cooking zones.
• try to extinguish a fire with water, but switch off the NEVER
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
THE USE OF EITHER POOR QUALITY POT OR ANY
INDUCTION ADAPTOR PLATE FOR NON-MAGNETIC
COOKWARE RESULTS IN A WARRANTY BREACH.
IN THIS CASE, THE MANUFACTURER CANNOT BE HELD
RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE CAUSED TO THE HOB
AND/OR ITS ENVIRONMENT.

28
USE OF THE APPLIANCE
Display
Display Designation Description
0 Zero The heating zone is activated.
1…9 Booster level Selection of the cooking level.
U No pan detection No pan or inadequate pan.
A Heat accelerator Automatic cooking.
E Error message Electronic failure.
H Residual heat The heating zone is hot.
P 1
st
Booster The 1
st
Booster is activated.
2
nd
Booster The 2
nd
Booster is activated.
U Keep warm Maintain automatically of 42, 70 or 94°C.
II Stop&Go The hob is in pause.
Grill Function The Grill Function is activated.
Ventilation
The cooling system is fully automatic. The cooling fan starts with a low speed when the calories
brought out by the electronic system reach a certain level. The ventilation starts his high speed
when the hob is intensively used. The cooling fan reduces his speed and stops automatically
when the electronic circuit is cooled enough.
STARTING-UP AND APPLIANCE MANAGEMENT
Before the first use
Clean your hob with a damp cloth, and then dry the surface thoroughly. Do not use detergent
which risks causing blue-tinted colour on the glass surface.
Induction principle
An induction coil is located under each heating zone. When it is engaged, it produces a variable
electromagnetic field which produces inductive currents in the ferromagnetic bottom plate of the
pan. The result is a heating-up of the pan located on the heating zone.
Of course the pan has to be adapted:
• All ferromagnetic pans are recommended (please verify it thanks a little magnet): cast iron
and steel pans, enamelled pans, stainless-steel pans with ferromagnetic bottoms…
• Are excluded: cupper, pure stainless-steel, aluminium, glass, wood, ceramic, stoneware,…
The induction heating zone adapts automatically the size of the pan. With a too small diameter
the pan doesn’t work. This diameter is varying in function of the heating zone diameter.
If the pan is not adapted to the induction hob the display will show [ U ].
Sensitive touch
Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your finger
presses the key, the corresponding command is activated. This activation is validated by a
control light, a letter or a number in the display and/or a “beep” sound.
In the case of a general use press only one key at the same time.

29
Power selection zone “SLIDER” and timer setting zone
To select the power with the slider, slide your finger on the “SLIDER” zone. You can already have
a direct access if you put your finger directly on the chosen level.
Starting-up
• Start up / switch off the hob:
Action Control panel Display
To start press key [
0/I ] [ 0 ]
To stop press key [
0/I ] nothing or [ H ]
• Start up / switch off a heating zone:
Action Control panel Display
To set slide on the “SLIDER“ [ 1 ] to [ P ]
(adjust the power) to the right or to the left
To stop slide to [ 0 ] on “SLIDER“ [ 0 ] or [ H ]
If no action is made within 20 second the electronics returns in waiting position.
Pan detection
The pan detection ensures a perfect safety. The induction doesn’t work:
• If there is no pan on the heating zone or if this pan is not adapted to the induction. In this
case it is impossible to increase the power and the display shows [ U ]. This symbol
disappears when a pan is put on the heating zone.
• If the pan is removed from the heating zone the operation is stopped. The display shows
[ U ]. The symbol [ U ] disappears when the pan is put back to the heating zone. The
cooking continues with the power level set before.
After use, switch the heat element off: don’t let the pan detection [ U ] active.
Power selection zone “SLIDER”
and
timer setting zone
“SLIDER“
Direct access

30
Residual heat indication
After the switch off of a heating zone or the complete stop of the hob, the heating zones are still
hot and indicates [ H ] on the display.
The symbol [ H ] disappears when the heating zones may be touched without danger.
As far as the residual heat indicators are on light, don’t touch the heating zones and don’t put any
heat sensitive object on them. There are risks of burn and fire.
Booster function
Booster [ P ] and Double Booster [ ] grant a boost of Power to the selected heating zone.
If this function is activated the heating zones work during 10 minutes with an ultra high Power.
This is foreseen for example to heat up rapidly big quantities of water, like nuddles
• Start up / Stop the Booster:
Action Control panel Display
Start up the Booster Slide to the end of the “SLIDER” [ P ]
Or press directly on the end of
the “SLIDER”
Stop the Booster Slide on the “SLIDER“ [ 9 ] to [ 0 ]
• Start up / Stop Double Booster:
Action Control panel Display
Start up the Booster Slide to the end of the “SLIDER” [ P ]
Or press directly on the end of
the “SLIDER”
Start up Double Booster Re-press key [ P ] [ and P ]
Stop the Double Booster Slide on the “SLIDER“ [ P ] to [ 0 ]
Stop Booster Slide on the “SLIDER“ [ 9 ] to [ 0 ]
• Power management:
The hole cooking hob is equipped with a maximum of Power. When the Power function is
activated, and in order to exceed the maximum Booster, the electronic system orders to reduce
automatically the power level of an other heating zone. The display is blinking on [ 9 ] during a
few seconds and then shows the maximum of power allowed:
Heating zone selected The other heating zone: (example: Booster level 9)
[ P ] is displayed [ 9 ] goes to [ 6 ] or [ 8 ] depending the type of zone

31
Timer
The timer is able to be used simultaneous with all heating zones and this with different time
settings (from 0 to 999 minutes) for each heating zone.
• Setting and modification of the cooking time:
Action Control panel Display
Select the power level slide on the “SLIDER“ [ 1 ] to [ P ]
Select theTimer Press simultaneously key [ - ] and [ + ] Timer display on
from the timer until the
desired display is on
Decrease the time Press key [ - ] from the timer [ 60 ] to 59, 58...
Increase the time Press key [ + ] from the timer Time increase
After a few seconds, the [ min ] display stops with blinking.
The time is confirmed and the timer starts.
• To stop the cooking time:
Action Control panel Display
Select the Timer Press simultaneously key [ - ] and [ + ] Timer display on
from the timer until the
desired display is on
Stop the time Press key [ - ] from the timer [ 000 ]
If several timers are activated, repeat the process.
• Egg timer function :
Egg timer is an independent function. It stops as soon as a heating zone starts up.
If the egg timer is on and the hob is switched off, the timer continues until time runs out.
Action Control panel Display
Activate the hob press display [
0/I ] [ 0 ]
Select the Timer Press simultaneously key [ - ] and [ + ] [ 000 ]
from the timer
Decrease the time Press key [ - ] from the timer [ 60 ] to 59, 58...
Increase the time Press key [ + ] from the timer Time increase
After a few seconds, the [ min ] display stops with blinking.
The time is confirmed and the timer starts.
• Automatic stop at the end of the cooking time:
As soon as the selected cooking time is finished the timer displays blinking [ 000 ] and a sound
rings.
To stop the sound and the blinking, press the key [ - ] and [ + ].

32
Automatic cooking
All the cooking zones are equipped with an automatic cooking device. The cooking zone starts at
full power during a certain time, and then reduces automatically its power on the pre-selected
level.
• Start-up :
Action Control panel Display
Power level selection slide on the “SLIDER“ to [ 7 ] [ 7 ] is blinking with [ A ]
(for example « 7 ») and stay 3s
• Switching off the automatic cooking :
Action Control panel Display
Power level selection slide on the “SLIDER“ [ 0 ] to [ 9 ]
Stop&Go function
This function brakes all the hob’s cooking activity temporarily and allows restarting with the same
settings.
• Start up/stop the pause function :
Action Control panel Display
Engage pause press pause key [ II ] and control light on
Stop the pause press pause key “Slider” animated
Press on the animated “slider” previous settings
Recall Function
After switching off the hob [
0/I ], it is possible to recall the last settings.
• cooking stages of all cooking zones (Booster)
• minutes and seconds of programmed cooking zone-related timers
• Keep warm function
• Automatic cooking
The recall procedure is following:
• Press the key [
0/I ]
• Then press [ II ] before the light stops blinking.
The previous settings are again active.

33
“Keep warm” Function
This function allows the reach and automatically maintains at the temperature of 42, 70 or 94°C.
This will avoid liquids overflowing and fast burning at the bottom of the pan.
• To engage, to start the function « Keep warm » :
Action Control panel Display
42°C to engage Press once on keep warm key [ U ] and [ ]
70°C to engage Press twice on keep warm key [ U ] and [ ]
94°C to engage Press 3 times on keep warm key [ U ] and [ ]
To stop Slide on the “SLIDER“ [ 0 ] to [ 9 ]
or press keep warm key until [ 0 ] [ 0 ]
The maximum duration of keeping warm is 2 hours.
Bridge and automatic Bridge Function
This function allows the use of 2 cooking zones at the same time with the same features as a
single cooking zone. With this function the Double Booster function is not allowed.
Action
Control panel
Display
Activate the hob
Press key [
0/I ]
[ 0 ]
Activate the bridge
Press simultaneously on keep warm key of
the 2 cooking zones
[ 0 ] and [ ]
or
put a great pan on the 2 zones
[ ] blink
and press on the 2 “SLIDER”
[ ]
Increase bridge
Slide on the “SLIDER“ witch indicates the
power
[ 1 ] to [ 9 ]
Stop the bridge
Press simultaneously on keep warm key of
the 2 cooking zones
[ 0 ]
Grill Function
Action
Control panel
Display
Activate the hob
Press key [
0/I ]
[ 0 ]
put the grill plate on the 2 zones to use [ ] blink
Activate the Grill
Press simultaneously on the « SLIDER » of
the 2 cooking zones
[ ]
Increase the Grill
Slide on the “SLIDER“ witch indicates the
power
power level on
the slider
Stop the Grill
Press simultaneously on the « SLIDER » of
the 2 cooking zones
[ 0 ]

34
Control panel locking
To avoid modification of the setting of the cooking zones, in particular during cleaning, the control
panel can be locked (with exception to the On/Off key [
0/I ]).
Action Control panel Display
Locking the hob Press locking key during 6s locking light on
Unlock the hob Press locking key during 6s locking light off
Pot Speed Test function
With induction technology the cookware is an important part of the cooking system.
As a part of the cooking system, you should make sure that the cookware you are using, offers
the best cooking experience by giving back the high performance level of our induction hob.
The Pot speed Test function offers the possibility to measure the efficiency and the heating rate
of your cookware.
The test can only be performed when there is no current cooking operation and only on the zone
specified below.
Each action has to be done in the 6 seconds after the previous one.
Put the cookware on test zone
Start the hob
Press on/off key [
0/I ]
In the 6 seconds after start
Activate the function
Press simultaneously on the locking key and
on
the test zone “SLIDER”.
Test zone
Test zone SLIDER Locking key
On/Off key

35
[ 0 ], [ t ] and locking control light are displayed.
[ 0 ] is fixed.
[ t ] and locking control light are blinking.
Start the test
Press on the test zone “SLIDER”.
[ 0 ] is moving.
[ t ] is blinking.
Locking control light is fixed.
Test results
For example, the cookware speed level 7:
The cookware is classified in one of these 3 categories, with refined speed level displayed on the
bar graph.
Category symbol Indication
Low speed performance, the cookware is not recommended for induction cooking.
Medium speed performance, the cookware is adapted for induction cooking.
High performance cookware for the best induction cooking experience.
Important advises:
Some cookware could have such low efficiency that they are even not detected by the hob, in this
case the symbol [ ] will be displayed.
The cookware should always be centred in the test zone, an improper centring may cause
inaccurate results.
The results are displayed for 3 seconds, after this time the hob switches automatically in normal
mode and can be used for cooking.
Note that the speed level is not the only important point assessing the quality of the cookware and
to make sure that is perfectly adapted for induction please refers to the “Cooking advices” chapter
for more details.
Test zone SLIDER
Display results
Speed
category
Speed level
Produkt Specifikationer
Mærke: | Airlux |
Kategori: | Ovn |
Model: | ATIF63BKM |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Airlux ATIF63BKM stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Ovn Airlux Manualer

16 August 2024

15 August 2024

15 August 2024

15 August 2024

14 August 2024

14 August 2024

12 August 2024

10 August 2024

10 August 2024

10 August 2024
Ovn Manualer
- Ovn Emilia
- Ovn Izzy
- Ovn Cotech
- Ovn Arda
- Ovn Trisa
- Ovn Steelmatic
- Ovn Hoover
- Ovn Krups
- Ovn Sirius
- Ovn Lenoxx
- Ovn Proline
- Ovn Arthur Martin
- Ovn Gourmetmaxx
- Ovn Schock
- Ovn Benavent
Nyeste Ovn Manualer

4 Juni 2025

4 Juni 2025

4 Juni 2025

4 Juni 2025

4 Juni 2025

3 Juni 2025

3 Juni 2025

3 Juni 2025

2 Juni 2025

2 Juni 2025