Atag WG 411 B Manual

Atag Emhætte WG 411 B

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Atag WG 411 B (34 sider) i kategorien Emhætte. Denne guide var nyttig for 24 personer og blev bedømt med 3.8 stjerner i gennemsnit af 12.5 brugere

Side 1/34
gebruiksaanwijzing/installatievoorschrift
instructions for use/installation instructions
mode d’emploi/instructions d’installation
Gebrauchsanweisung/Installationsvorschrift
WG3/4U - EG3/4U Futura
WG3/4V - EG3/4V Linear
WG3/4K Carat
WS90..MM - WS12..MM - ES12..MM Waal
WS90..NM - WS12..NM - ES12..NM Dinkel
art.nr. 88018509
BENL
IE
FR
CH
CH
AT
LU
LU
GB
BE
DE BE
nederlands blz. NL 1 - NL 14
english page GB 1 - GB 14
français page FR 1 - FR 14
Deutsch Seite DE 1 - DE 14
NL 1
inleiding
Als u deze handleiding doorleest, bent u snel op
de hoogte van alle mogelijkheden die dit toestel
u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en
over het onderhoud van het toestel. Verder
vindt u milieutips en aanwijzingen om energie te
besparen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het
installatievoorschrift. Een eventueel volgende
gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel
mee doen.
algemeen 1 - 2
inleiding 1
voor uw veiligheid 2
gebruiksaanwijzing 3 - 7
verlichting 3
ventilator 3 – 4
storingen 5
hoe blijft het toestel mooi 6 – 7
installatievoorschrift 8 - 14
installatie 8 – 9
montage 10 – 13
technische gegevens 14
afvoeren verpakking en toestel 14
Let op!
Voor de eilandmodellen is er een apart
installatievoorschrift meegeleverd.
voorwoord
De afzuigkap is ontworpen voor huishoudelijk
gebruik en voor de aangegeven doeleinden.
Atag afzuigkappen zijn verkrijgbaar in vele
modellen die smaakvol combineren met ieder
interieur.
Het assortiment biedt verschillende typen
kappen, met ingebouwde of externe motor en
modellen geschikt voor recirculatie.
inhoud
NL 3
verlichting
verlichting in- en uitschakelen
Druk op de toets voor de verlichting .
De verlichting gaat branden op de hoogste stand.
Druk nogmaals op de toets en de verlichting geeft gedimd
licht.
Druk voor de derde keer en de verlichting gaat uit. Het
indicatielampje in de toets dooft.
ventilator inschakelen
Druk op toets , of .
De afzuigkap schakelt in op de ingetoetste stand. Het cijfer
in de toets licht op.
afzuigcapaciteit regelen
Druk op een toets met een hogere of lagere waarde.
Het cijfer in de toets licht op.
intensiefstand
Druk op toets .
Het cijfer in de toets licht op.
4
3
2
1
NL 2
voor uw veiligheid
waar u op moet letten
Laat dit toestel door een erkend installateur
aansluiten. Schade ontstaan door verkeerd
aansluiten of verkeerd inbouwen valt niet onder
de garantie.
Maak het toestel spanningsloos voordat met
reparatie wordt gestart. Bij voorkeur door de
stekker uit het stopcontact te halen of de
werkschakelaar op nul te zetten.
Flamberen onder een afzuigkap is niet
toegestaan. Door de hoge vlammen kan brand
ontstaan. Ook bij uitgeschakelde ventilator.
Houd bij het frituren altijd een oogje in het zeil.
Als het toestel wordt gebruikt in combinatie met
een apparaat dat gas of andere brandstoffen
verbruikt, moet gezorgd worden voor toevoer
van voldoende frisse lucht.
Schakel de afzuigkap in voordat u met koken
begint. Laat na het koken de afzuigkap nog
ca. 10 minuten aan staan. Dit kan ook
automatisch (zie "automatisch nadraaien").
Reinig het toestel regelmatig, zoals aangegeven
in "hoe blijft het toestel mooi". Hiermee
voorkomt u dat er een brandgevaarlijke situatie
ontstaat.
Maak eerst het toestel spanningsloos als u de
lampen wilt vervangen! Gebruik uitsluitend
dezelfde lampen met aangegeven wattage.
In verband met eventuele scherpe randen van
de ombouwkoker adviseren wij u tijdens de
montage van de koker werkhandschoenen te
gebruiken.
1234
ventilator
remedie
Trek de binnenste ring met een
schroevendraaier naar
beneden (zie illustratie).
LLeett oopp::het glas ligt hier los in!
Trek het halogeenlampje uit de
fitting en vervang het door een
nieuw 20 W (wandkappen) of
10 W (eilandkappen)
halogeenlampje. Pak het
nieuwe lampje met een schoon
doekje vast.
Verander het afvoerkanaal (zie
installatievoorschrift).
Bel de Servicedienst.
Bel de Servicedienst.
Bel de Servicedienst.
oorzaak
Lamp defect.
Let op:
Gebruik uitsluitend dezelfde
lampen met aangegeven
wattage.
Afvoer te lang of te veel
bochten in het kanaal.
Motor defect.
Motor of bediening defect.
Aansluitsnoer defect.
storing
Verlichting brandt niet.
Afzuigkap maakt lawaai.
Geen afzuiging.
NL 4 NL 5
ventilator uitschakelen
Druk op de toets waarvan het symbool verlicht is.
De afzuigkap schakelt uit en het symbool in de toets dooft.
automatisch nadraaien
Kies de gewenste ventilatorstand en druk op toets .
Het symbool in de toets licht op.
In circa 10 minuten schakelt de afzuigkap automatisch terug
en tenslotte uit. Als de verlichting tijdens het automatisch
nadraaien ingeschakeld was blijft deze ingeschakeld.
vetfilter reinigen
Als het vetfilterindicatielampje oplicht, het filter direct
reinigen.
Plaats het gereinigde filter terug en wis het elektronisch
geheugen door ca. 5 seconden op toets te drukken.
Het indicatielampje dooft.
storingen
Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel
eerst zelf als volgt te verhelpen. Wanneer onderstaande adviezen niet helpen, bel dan de
servicedienst.
Wanneer het aansluitsnoer beschadigd is moet het vervangen worden door de serviceafdeling van
de fabrikant of gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Let op: Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie wordt gestart. Bij voorkeur door de
stekker uit het stopcontact te halen of de werkschakelaar op nul te zetten.
ventilator (vervolg)
1234
NL 6 NL 7
hoe blijft het toestel mooi
algemeen
Maak de vetfilters schoon zodra het lampje van de vetfilter-
indicatie brandt.
Het RVS aan de buitenzijde van de kap maakt u schoon met
een sopje van afwasmiddel en een vochtige doek. Het
roestvrijstaal krijgt zijn glans terug door af en toe een
roestvrijstaal onderhoudsmiddel of glansmiddel te gebruiken.
Dit glansmiddel brengt een vuilwerdend laagje aan op het
roestvrijstaal. Reinig het roestvrijstaal altijd met de
polijstrichting mee.
Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen (zoals Vim,
groene schuursponsjes of andere pannensponsjes) of
polijstende schoonmaakmiddelen (zoals vloeibare
schuurmiddelen).
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen. Deze kunnen
verkleuringen veroorzaken op roestvrijstaal.
hoe blijft het toestel mooi (vervolg)
vetfilters verwijderen/plaatsen
Verwijder de filters als volgt: schakel de ventilator en de
verlichting uit.
Druk het filter bij de uitsparing naar achteren en kantel de
voorzijde omlaag. Nu kunt u het filter naar u toe uit de kap
nemen.
Het filter kan maar op één manier geplaatst worden. Let op
de juiste positie van het filter (zie ill.). Houd het filter zo dat
het afgedekte deel van de onderzijde zich midden-achter
bevindt. Aan de buitenzijde is dit herkenbaar aan het patroon
met de kleinere gaatjes.
Plaats nu het filter door eerst de achterkant in de houder te
drukken. Kantel vervolgens de voorzijde naar boven, totdat
dit niet verder gaat en laat dan het filter naar voren schuiven
totdat het vast klikt. Het filter zit nu weer op zijn plaats. Wis
het elektronisch geheugen door ca. 5 seconden op toets
te drukken.
vetfilters reinigen
U kunt de filters in de afwasmachine of met een sopje van
een afwasmiddel reinigen. Laat het filter goed uitlekken,
door de sleufjes aan de zijkant, alvorens u het terugplaatst.
De onderzijde maakt u schoon met een sopje van een
afwasmiddel en een vochtige doek.
koolstoffilter vervangen
Vervang het koolstoffilter 2 x per jaar. Dit geldt alleen voor
recirculatiekappen. Plaats het koolstoffilter in de daarvoor
bestemde ruimte boven de filters.
NL 9NL 8
installatie
opmerkingen vooraf
De installatie van een afzuigkap moet geschieden in
overeenstemming met de nationaal en lokaal geldende
voorschriften. De afstand tussen de onderzijde van de
afzuigkap en de kookplaat dient minimaal 65 cm te zijn.
Dit toestel dient door een erkend installateur te worden
aangesloten. Schade ontstaan door verkeerd aansluiten of
verkeerd inbouwen valt niet onder de garantie.
let op:
Wanneer een afzuigkap en een warmtebron (bijv. gas-, olie-
of kolengestookte fornuizen) die lucht uit dezelfde ruimte
verbruiken tegelijk worden ingezet, bestaat de mogelijkheid
dat de afzuigkap de noodzakelijke verbrandingslucht uit de
ruimte afzuigt waardoor een onderdruk in de ruimte kan
ontstaan. De maximaal toegestane onderdruk bedraagt 4 Pa,
opdat er geen verbrandingsgassen van de warmtebron
worden teruggevoerd naar de ruimte zelf. Daarom is een
luchttoevoer noodzakelijk, waarmee de ruimte constant van
verse lucht wordt voorzien.
elektrische aansluiting
Na montage van de afzuigkap dient de stekker bereikbaar te
zijn of dient de afzuigkap door middel van een dubbelpolige
schakelaar met contactopeningen van 3 mm spanningsloos te
maken te zijn.
Let er bij het aansluiten van de elektrische verbindingen op
dat de contactdoos geaard is en dat het voltage en
frequentie overeenkomt met de op het gegevensplaatje
aangegeven waarden.
Wanneer het aansluitsnoer beschadigd is moet het
vervangen worden door de serviceafdeling van de fabrikant
of gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
installatie (vervolg)
afvoer
De afvoer mag in geen geval op een kanaal worden
aangesloten dat ook in gebruik is voor andere doeleinden.
Denk aan de plaatselijk geldende voorschriften met
betrekking tot de beluchting van gasapparaten.
De afvoer kan rechtstreeks door de muur naar buiten
plaatsvinden, mits de muuropening door een rooster wordt
beschermd tegen inregenen en het binnendringen van
bladeren en dergelijke.
De doorlaat van de afvoer mag niet meer dan 20% beperkt
worden door het muurrooster.
Wij adviseren een zo ruim mogelijk afvoerkanaal te plaatsen.
Een kleinere diameter heeft een lagere afzuigcapaciteit en
een hoger geluidsniveau tot gevolg. Een bocht geeft
weerstand. Zorg ervoor dat het kanaal vloeiend verloopt en
zo min mogelijk bochten heeft. Trek de flexibele buis zover
mogelijk uit. Controleer voordat u met boren begint of er
geen installatieleidingen aanwezig zijn.
De afvoerstomp heeft een diameter van 150 mm. Het beste is
de afvoerpijp ook met deze diameter uit te voeren. Er wordt
een verloop van 150 mm naar 125 mm bij het toestel geleverd
voor aansluiting op een 125 mm afvoerpijp.
transportbeveiliging
De afzuigkap is voorzien van een transportbeveiliging, die
voor installatie verwijderd moet worden. Verwijder de
4 schroeven aan de achterzijde van de motormodule (zie fig.)
en maak de motormodule los van de afzuigkap. Volg de
montage-instructies op de volgende pagina’s.
NL 11NL 10
montage (vervolg)
inbouwen wandmodellen
Op de vorige pagina zijn de belangrijkste afmetingen
aangegeven. U kunt de hoogte van de telescooppijp
instellen. Houd wel rekening met de toegestane toleranties.
Monteer de afvoer en de elektrische aansluiting zodanig dat
u ze straks makkelijk op de kap kunt aansluiten.
Verwijder voor montage eerst de transportbeveiliging, zie
pagina 9.
aftekenen en monteren bevestigingsmateriaal
Zet een verticale hartlijn op de muur (midden van de kap).
Houd de bevestigingsbeugel zo tegen de wand, dat hij tegen
het plafond rust. De markering geeft het midden van de
afzuigkap aan. Markeer de bevestigingsgaten.
Boor de bevestigingsgaten (ø 8 mm).
Monteer de pluggen in de muur en bevestig de
bevestigingsbeugel aan de muur met de bijgeleverde
schroeven 5 x 50 mm.
motormodule aftekenen en monteren
Teken de onderzijde van de kap af op de muur (houd hierbij
rekening met de minimale afstand tot de kookplaat). Geef
ook de (verticale) hartlijn aan.
Vouw of knip de aftekenmal volgens type en teken de
bovenste bevestigingsgaten af.
Boor de bevestigingsgaten (2x ø 10 mm).
Bevestig de pluggen. Draai twee moeren in tegengestelde
richting op de draadeinden. Draai de draadeinden tot 20 mm
diep de muur in (zie illustratie). Verwijder de moeren.
20
ø150/125
530 900
235 240 150
765-1125
min. 650
WG3/4V
ø150/125
700-1065
530
235 240
900
min. 650
60
montage
WG3/4U
850-1210
min. 650
385
530 900
206
235 240
600
ø150/125
WG3/4K
inbouwmaten wandmodellen
WS9011MM
WS1211MM
min. 720 - max. 1080
WS9011NM
min. 745 - max. 1105
WS1211NM
NL 13
montage (vervolg)
NL 12NL 12
montage (vervolg)
Hang de motormodule aan de draadeinden (1). Draai de
moeren aan. Zorg ervoor dat de module exact waterpas
hangt.
Boor de borggaten (2x ø 6 mm) en borg de motormodule met
de bijgeleverde kozijnpluggen 6 x 60 (2).
Monteer het afvoerkanaal.
Breng de elektrische aansluiting tot stand.
kap ophangen
Monteer de kap aan de motormodule. Haak eerst de
achterzijde van de kap van onderaf in de motormodule (1).
Kantel vervolgens de voorzijde omhoog (2), zodat de twee
bijgeleverde bouten M5 x 12 ingedraaid kunnen worden (3).
Stel met deze bouten de kap waterpas.
Maak de stekkerverbindingen in de kap.
1
1
2
23
telescooppijp ophangen
Let op: Bij recirculatie mogen de ventilatiesleuven niet
afgedekt worden door de onderste telescooppijp.
Schuif de omgezette rand van de bovenste telescooppijp van
onderaf tussen de bevestigingsbeugel en schuif de
telescooppijp tegen het plafond. De telescooppijp zet
zichzelf vast.
Haak de onderste telescooppijp om het bovenste deel en
laat het onderste deel zakken zodat deze in de rand van de
kap schuift.
Bevestig de filters en test de werking van de afzuigkap.
NL 15NL 14
technische gegevens
typenummer : zie gegevensplaatje in de kap
energiesoort: 230 V - 50 Hz
aansluitwaarde: zie gegevensplaatje
afmetingen (h x b x d): zie “inbouwmaten”
Keurmerk: Kema
Dit toestel voldoet aan de geldende CE richtlijnen.
externe motoren
Let op: Wanneer een toestel met externe motor gebruikt
wordt mogen alleen de volgende typen externe motoren
gebruikt worden:
WA111C5U WA300C5U
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt
kunnen zijn:
– karton
– poly-ethyleenfolie (PE)
– CFK-vrij polystyreen (PS-hard-schuim)
– polypropyleen banden om de doos
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen afvoeren.
De overheid kan u ook informatie verschaffen over het op
verantwoorde wijze afvoeren van afgedankte huishoudelijke
apparaten.
afvoeren verpakking en toestel
GB 1
table of contentsintroduction
When you have read this manual, you will
quickly be aware of all the facilities the
appliance can offer you. You can read about
safety and how you should look after the
appliance. In addition you will find
environmental tips and instructions that can
help to save energy.
Keep the manual. Any later user of this
appliance could benefit from them.
general 1 - 2
introduction 1
for your safety 2
instructions for use 3 - 7
lighting 3
fan 3 – 4
faults 5
how to keep the appliance looking good 6 – 7
installation instructions 8 - 14
installation 8 – 9
assembly 10 – 13
technical data 14
disposal of packaging and appliances 14
Please note!
Separate installation instructions are supplied
for the Island models.
foreword
The extractor hood has been designed for
domestic use and for the purposes stated. Atag
extractor hoods are available in many different
models, which fit elegantly into all interiors.
The Atag range offers various types of hoods,
some with built-in motors and others suitable
for recirculation.
GB 3
lighting
switching lighting on and off
Press the lighting button .
The lighting comes on at its highest setting.
Press the button again and the lighting is dimmed.
Press the button for a third time and the lighting goes out.
The indicator light in the button also goes out.
switching on the fan
Press the , or button.
The extractor hood comes on at the setting selected. The
figure in the button lights up.
adjusting the extractor capacity
Press a button with a higher or lower value.
The figure in the button lights up.
intensive setting
Press the button.
The figure in the button lights up.
4
3
2
1
1234
fan
GB 2
for your safety
please note
This appliance should be connected by a
registered fitter. Damage arising from incorrect
connection or incorrect fitting is not covered by
the guarantee.
Disconnect the appliance before starting with
cleaning or reparation. It is recommended that
you do this by removing the plug from the
socket or by setting the isolation switch to zero.
Never flambe under an extractor. The high
flames can cause fire. Even if the ventilator is
switched off.
When deep-frying, always keep a close watch.
If the appliance is used together with
equipment which uses gas or other fuels, then a
sufficient supply of fresh air must be ensured.
Switch the extractor hood on before starting to
cook. After cooking, allow the extractor hood to
continue to run for approx. 10 minutes. This can
also be done automatically (see 'automatic
continued running').
Clean the appliance regularly, as shown in
'maintenance'. This minimises the chance of a
fire starting.
Switch off the electricity before replacing the
light bulbs! Only use the same sort of light bulbs
with the same Wattage.
In view of possible sharp edges on the chimney
we advise you to wear working gloves when
fitting the chimney.
solution
Pull the inner ring downwards
using a screwdriver (see
illustration).
NB: the glass is loose!
Pull the halogen lamp out of the
fitting and replace it with a
new 20 W halogen lamp (wall
hoods) or 10 W halogen lamp
(island hoods). Use a clean
cloth to hold the new lamp.
Change the discharge duct
(see installation instructions).
Phone the Service department.
Phone the Service department.
Phone the Service department.
cause
Lamp defective.
NB:
Only use the same type of lamp
with the wattage stated.
Discharge duct too long or has
too many bends.
Motor defective.
Motor or controls defective.
Connection lead defective.
fault
Lighting does not work.
Extractor hood makes a lot of
noise.
No extraction.
GB 4 GB 5
switching off the fan
Press the button with the illuminated symbol.
The extractor hood switches off and the light of the symbol
in the button goes out.
automatic continued operation
Choose the fan setting desired and press the button.
The symbol in the button lights up.
After approximately 10 minutes, the extractor hood switches
back automatically and finally switches off. If the lighting
was switched on during the automatic continued running, it
will remain switched on.
cleaning the grease filter
If the grease filter indicator light comes on, the filter
should be cleaned immediately.
Replace the filter after cleaning and erase the electronic
memory by pressing the button for approx. 5 seconds.
The indicator light goes out.
faults
Please check the following points which may solve the problem, before calling the service
department.
If the connection cable is damaged, it should be replaced by the service department of the
manufacturer or similarly qualified persons in order to prevent dangerous situations from arising.
NNBB::Disconnect the appliance from the mains before starting any repairs, preferably by removing
the plug from the socket or by setting the isolation switch to zero.
fan (continued)
1234
maintenance (continued)
removing/replacing grease filters
Remove the filters as follows: switch the fan and the lighting
off.
Push the filter at the edge of the niche to the back and pull
the front end down. You can now remove the filter from the
hood.
The filter can only be put back into place in one way. Take
note of the correct position of the filter (see illustration).
Hold the filter in such a way that the covered part of the
underside is at the centre rear. This is recognizable on the
outside by the pattern with the smaller holes.
Put the filter back into place by first pushing the rear side
into the holder. Then push the front upwards until it cannot
go any further and let the filter slide forwards. The filter is
now once again in place. Erase the electronic memory by
pressing the button for approx. 5 seconds.
cleaning the grease filters
You can clean the grease filters in the dishwasher. Allow the
filter to drain well - through the slits in the side - before
putting it back.
replacing the carbon filter
Replace the carbon filter twice a year. This only applies to
recirculation hoods.
Put the carbon filter in the place intended for it above the
filters.
GB 6 GB 7
maintenance
extractor hood
Clean the grease filters as soon as the grease filter indicator
light comes on.
The stainless steel on the outside of the hood can be
cleaned with soapy water and a damp cloth. The stainless
steel will regain its shine if you occasionally use a stainless
steel care product or polish. The polish imparts a dirt-
resistant layer to the stainless steel. Always clean the
stainless steel in the direction of polishing.
Never use abrasive cleaning agents (such as Vim, green
scouring pads or other scourers) or polishing cleaning
products (such as liquid scourers).
Never use caustic cleaning agents. These can cause
stainless steel to discolour.
GB 9
installation (continued)
discharge
The discharge should not be connected to a duct which is
also used for other purposes under any circumstances.
Bear in mind any local regulations concerning the ventilation
of gas appliances.
The discharge may pass straight through the wall to the
outside, provided that the wall opening is protected - by
means of a grating - against rain, leaves, and the like getting
in. The passage of the discharge may not be restricted by
the wall grating by more than 20%.
We advise the use of as large a discharge duct as possible.
A duct with a smaller diameter will have a low extraction
capacity and produce higher noise levels.
Bends produce resistance. Make sure that the duct has a
smooth run and has as few bends as possible. Draw the
flexible pipe out as far as possible.
Before starting to drill, check that there are no installed
pipes present.
The discharge stump has a diameter of 150 mm. It is best if
the discharge pipe also has this diameter.
A reducing piece (150 mm to 125 mm) is supplied with the
appliance for connection to a 125 mm discharge pipe.
transport protection device
The cooker hood comes with a transport protection device
that has to be removed before installation. Remove the 4
screws at the rear of the motor module (see fig.) and detach
the motor module from the cooker hood. Observe
the assembly instructions on the following pages.
GB 8
installation
some preliminary remarks
An extractor hood should be installed in accordance with
national and local regulations. The minimum distance
between the underside of the extractor hood and the hob
should be 65 cm.
The appliance should be connected by a registered fitter.
Damage arising from incorrect connection or incorrect
fitting is not covered by the guarantee.
NB:
If an extractor hood and a heat source (for example, gas-,
oil- or coal-fired cookers) which take air from the same
room are in use at the same time, there is a possibility that
the extractor hood will cause an underpressure in that room.
The maximum permitted underpressure is 4 Pa, so that no
combustion gases from the heat source can find their way
back into the room. For this reason, an air supply is required
- to provide a constant supply of fresh air to the room.
electrical connection
The extractor hood's plug should be accessible after fitting
or the extractor hood should be isolated by a bipolar switch
with 3 mm plug pins.
When making the electrical connections, make sure that the
socket is earthed and that the voltage and frequency
correspond to the values given on the data plate.
If the connection cable is damaged, it should be replaced by
the service department of the manufacturer or similarly
qualified persons in order to prevent dangerous situations
from arising.
GB 11
assembly (continued)
installation wall hood
The most important dimensions are shown on the previous
page. You can set the height of the telescopic pipe. Take the
allowable tolerances into account. Position the discharge
and the electrical connection in such a way that it will be
easy to hook up the hood.
Remove the transport safety device prior to assembly, see
page 9.
marking out and fitting fixing materials
Draw a vertical centre line on the wall (centre of the
extractor hood).
Place the fastening clip against the wall so that it rests
against the ceiling. The arrow on the flanged rim indicates
the middle of the cooker hood. Mark the attachment holes to
be drilled. Drill the holes (ø 8 mm).
Put the plugs into the wall and fix the fixing bracket to the
wall with the screws supplied (5 x 50 mm).
marking out and fitting motor module
Mark the position of the underside of the hood on the wall
(bear in mind the minimum distance to the hob). Mark the
(vertical) centre line.
Fold or cut the template depending on type and mark the
upper fixing holes.
Drill the fixing holes (2 x ø 10 mm).
Fix the plugs. Screw two nuts onto the threaded ends in the
opposite direction. Screw the threaded ends into the wall
leaving 20 mm projecting (see illustration).
Remove the nuts.
20
GB 10
assembly
building-in dimensions wall hood
ø150/125
530 900
235 240 150
765-1125
min. 650
WG3/4V
ø150/125
700-1065
530
235 240
900
min. 650
60
WG3/4U
850-1210
min. 650
385
530 900
206
235 240
600
ø150/125
WG3/4K
WS9011MM
WS1211MM
min. 720 - max. 1080
WS9011NM
min. 745 - max. 1105
WS1211NM
GB 13
assembly (continued)
fitting the telescopic pipe
NB: During recirculation, the ventilation slits must not be
covered by the lower telescopic pipe.
Slide the flanged end of the upper telescopic pipe upwards
between the fixing bracket and the wall, and slide the
telescopic pipe against the ceiling. The telescopic pipe locks
into position.
Hook the lower telescopic pipe onto the upper part and
allow the lower part to drop so that it slides into the edge of
the hood.
Put the filters in place and test the extractor hood.
GB 12GB 12
assembly (continued)
Suspend the motor module on the threaded ends (1). Screw
the nuts on. Make sure that the motor module is exactly level.
Drill holes (2 x ø 6 mm) and secure the motor module with the
fixing pins supplied (6 x 60) (2).
Fit the discharge duct.
Connect the motor module electrically.
fitting the hood
Fit the hood to the motor module. First hook the rear of the
hood into the motor module at the bottom (1).
Then lift the front up (2) so that the two bolts supplied (M5 x
12) can be screwed in (3). Use these bolts to level the hood.
Use these screws to level the hood.
Make the plug connections in the hood.
1
1
2
23
GB 14 GB 15
technical data
type number: see data plate in the hood
power supply: 230 V - 50 Hz
connected load: see data plate
dimensions (h x w x d): see "fitting dimensions"
approvals mark: Kema
This appliance complies with the CE directives.
external motors
NB: For appliances with an external motor, ATAG
recommends the use of the following types of external
motors:
WA111C5U WA300C5U
The packaging of the appliance is recyclable. It can be
made up of:
– cardboard
– polyethylene
– CFC free polystyrene (PS rigid foam)
– polypropylene straps around the box
Please dispose of these materials in a responsible way in
accordance with the regulations of your local authority.
Your local authority will also be able to give you information
about disposing disused household appliances in a
responsible way.
disposal of packaging and appliances
FR 1
table des matièresintroduction
Ce manuel est un aperçu des possibilités
offertes par cet appareil. Il vous fournira des
renseignements précieux sur le plan de la
sécurité et de l'entretien ainsi que des conseils
en matière d'environnement et d'économie
d'énergie.
Conservez le manuel et les directives
d'installation. Ainsi, un éventuel prochain
usager de l'appareil pourra en profiter.
généralités 1 - 2
introduction 1
sécurité avant tout 2
manuel 3 - 7
éclairage 3
ventilateur 3 – 4
anomalies de fonctionnement 5
entretien 6 – 7
directives d'installation 8 - 14
installation 8 – 9
montage 10 – 13
données techniques 14
élimination de l’emballage et appareil 14
Attention !
Des instructions de pose séparées sont livrées
avec les modèles destinés aux îlots de cuisine.
préface
La hotte a été conçue pour répondre à un
usage ménager et aux objectifs indiqués. Les
hottes Atag se présentent sous divers modèles
qui se combinent à merveille avec tout type
d'intérieur.
L'assortiment comprend divers types de hottes
avec moteur encastré ou externe et des
modèles appropriés pour la recirculation.


Produkt Specifikationer

Mærke: Atag
Kategori: Emhætte
Model: WG 411 B

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Atag WG 411 B stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig