
•
•
•
•
•
•
•
■제품을 케이스에서 분리하는 방법(원목 상자)
1.
2.
•
■제품을 케이스에 장착하는 방법(원목 상자)
•
•
1.
2.
•
•
1.
•
2.
•
•
4.
•
•
•
•
•
•
•
–
•
•
•
•
•
•
感謝您購買本 Audio-Technica 產品。使用前,請務必詳閱本使用說明書,確保以正確的方式使用本產品。請妥善保管本使用說明
•請避免幼童接觸本產品之包裝塑膠袋,並請將塑膠袋遠離明火,以免發生意外或火災。
•請勿將本產品放置在受陽光直射處;或接近加熱裝置;以及高溫、高濕度、粉塵多的地方,以免發生故障。
保存盒為木製品,故請勿將其放置在高溫多濕、或暴露於會直射紫外線(陽光與日光燈)之處。存放於這些位置可能會導致盒身外
2. 將產品確實固定,使用提供的非磁性體螺絲起子鬆開屜身底版背部螺絲後再卸下產品。
•取下唱頭時,請確認保護蓋是否位於唱頭上。如在未安裝保護蓋的情況下將唱頭取下,可能會造成針桿或唱針尖端的損壞。
•運送產品時,請將其放入保存盒(木箱)中,並務必關上蓋子。如果未關上蓋子,抽屜可能會掉落並導致產品損壞。
1. 將保護蓋安裝至唱頭上,將唱頭上的安裝用螺絲孔對準抽屜內的插銷插入,再使用螺絲和墊片將其固定。
•本產品只能安裝於通孔型唱頭蓋或唱頭蓋一體成型唱臂。
1. 將本產品安裝至唱頭蓋或唱頭蓋一體成型唱臂。
•為避免損壞針桿、針尖,請在裝有保護蓋的狀態下安裝唱頭。
Grazie per aver acquistato questo prodotto Audio-Technica. Prima di utilizzare il prodotto, leggere con cura
questo manuale dell’utente per essere certi di utilizzare correttamente il prodotto. Si prega di conservare il
presente manuale in modo da poterlo consultare in futuro.
■Precauzioni di sicurezza
•Conservare la busta di plastica fornita col prodotto lontano dai bambini e da fiamme vive per evitare
•Conservare il prodotto di plastica lontano dai bambini per evitare incidenti o problemi di
•Non posizionare il prodotto in luoghi in cui è esposto alla luce diretta del sole, vicino a dispositivi di
riscaldamento o in luoghi con temperature elevate, umidità alta, o alte concentrazioni di polvere per
evitare problemi di funzionamento.
•Non toccare l’elemento a sbalzo e la puntina del prodotto per evitare malfunzionamenti.
•Non smontare o modificare il prodotto per evitare problemi di funzionamento.
•Evitare di sbattere il prodotto per evitare problemi di funzionamento.
•Tenere lontano da materiali magnetici per evitare malfunzionamenti.
■Come togliere il prodotto dalla custodia (scatola di legno)
La custodia è in legno, quindi non conservarla in un luogo soggetto a temperature e umidità elevate o esposto
a raggi UV (luce solare e luci a fluorescenza). La conservazione in tali luoghi può causare deformazioni,
1. Aprire il coperchio della custodia ed estrarre il cassetto che regge la cartuccia.
2. Utilizzando il cacciavite non-magnetico in dotazione, sostenere il prodotto mentre si allenta la vite, quindi
• Quando lo si rimuove, assicurarsi che la protezione si trovi sulla cartuccia. Se si tenta di rimuoverlo senza
la protezione in posizione, si potrebbe danneggiare l’elemento a sbalzo o la punta dello stilo.
■Come montare il prodotto nella custodia (scatola di legno)
• Quando si ripone il prodotto, assicurarsi di riporlo nella custodia (scatola di legno).
• Quando si trasporta il prodotto, metterlo nella custodia (scatola di legno) e assicurarsi di chiudere il
coperchio. Se il coperchio non è chiuso, il cassetto potrebbe cadere e causare danni al prodotto.
1. Fissare la protezione alla cartuccia, inserire la cartuccia sul perno del cassetto e fissarla con la vite e la
2. Riportare il cassetto nella custodia e chiudere il coperchio della custodia.
■Nome di ciascun componente
Familiarizzare con ciascun componente prima di utilizzare il prodotto.
• Il prodotto è estremamente delicato. Maneggiarlo con cura.
• Questo prodotto può essere montato solo su testine con appositi fori o bracci con testine integrate.
1. Montare il prodotto sulla testina sagomata o sul braccio della testina sagomata integrato.
• Montare la capsula con la protezione inserita per evitare di danneggiare l’elemento a sbalzo e la puntina.
• Stringere temporaneamente le viti.
2. Collegare le punte dei cavi, rispettando la polarità indicata di uscita.
• Collegare le punte dei cavi della testina sagomata ai terminali di uscita del prodotto (come mostrato in
• Non usare calore (da saldatura, ecc.) sui terminali di uscita.
3. Togliere la protezione dal prodotto.
4. Stabilire la posizione corretta per installare il prodotto (regolare la sporgenza).
• Regolare la sporgenza seguendo le istruzioni nel manuale dell’utente del braccio, del giradischi o della
Se non si è sicuri, allineare la puntina con la capsula attaccata originariamente al braccio (come illustrato
• Finire di stringere le viti, controllando che la parte sinistra e destra siano in equilibrio.
5. Regolare la forza di tracciamento.
• Confermare la forza di tracciamento per il prodotto come descritto in “Specifiche tecniche”.
• Non fare pressione sulla puntina. Si potrebbe danneggiare il disco e la puntina, nonché compromettere la
6. Regolare l’altezza del braccio.
• Regolare l’altezza in modo che la superficie inferiore della testina sagomata e la superficie del disco si
trovino in parallelo, come si vede lateralmente. Un’altezza del braccio inappropriata può provocare il
contatto della struttura del prodotto con il disco rovinando la qualità audio o danneggiare il disco.
• Dopo l’uso, riporre il cacciavite non-magnetico e la spazzola nella sacca per accessori.
• Per collegare un amplificatore è necessario uno dei seguenti dispositivi:
– Trasformatore di step-up ed equalizzatore fono
– Equalizzatore fono autonomo (compatibile con le cartucce MC)
• Se l’amplificatore p2-ha un ingresso fono (posizione MC), può essere utilizzato senza i dispositivi di cui
sopra. Tuttavia, per sfruttare al massimo la qualità audio del prodotto, si consiglia di utilizzare i
• Per le istruzioni di collegamento, fare riferimento al manuale dell’utente dell’apparecchiatura che si
• Utilizzare la spazzola in dotazione per togliere sporco e polvere dalla puntina.
• Spostare sempre la spazzola nella direzione in cui ruota il disco.
• Un detergente per puntine (in vendita separatamente) è consigliato per togliere lo sporco ostinato.
• Quando il prodotto è smontato dal braccio, non dimenticare di applicare la protezione e di conservare il
prodotto lontano dall’amplificatore e da altre fonti di calore e materiali magnetici.
Risposta in frequenza: da 20 a 50.000 Hz
Tensione in uscita: 0,55 mV (1 kHz, 5 cm/sec.)
Separazione dei canali: 30 dB (1 kHz)
Bilanciamento di uscita: 0,5 dB (1 kHz)
Forza di tracciamento: da 1,6 a 2,0 g (1,8 g standard)
Impedenza bobina: 12 Ohm (1 kHz)
Carico di impedenza consigliato: ≥ 100 ohm (con
amplificatore di testa collegato)
Induttanza della bobina: 25 μH (1 kHz)
Conformità statica: 21 × 10
Conformità dinamica: 15 × 10
Puntina: Microlineare (tipo elemento a sbalzo integrato)
Raggio di curvatura della puntina: 2,2×0,12 mil
Elemento a sbalzo: Diamante quadrato 0,22 mm
Angolo di tracciatura verticale: 20°
Dimensioni: 17,3 mm × 17,7 mm × 26,7 mm (A × L × P)
Accessori: Cacciavite non-magnetico, Spazzola, Rondella
× 2, Viti per installazione della capsula (M2,6)
(5,0 mm × 2, 8,0 mm × 2, 10,0 mm × 2, 12,0
mm × 2), Protezione, Custodia (cassa in
Per garantire un continuo miglioramento, il prodotto è
soggetto a modifiche senza preavviso.
Gracias por adquirir este producto de Audio-Technica. Antes de utilizar el producto, lea detenidamente este
manual del usuario para asegurarse de que usa el producto correctamente. Guarde este manual para poder
consultarlo en el futuro.
■Precauciones de seguridad
•Mantenga la bolsa de plástico en la que se suministra el producto fuera del alcance de los niños y lejos
de fuegos, para evitar accidentes o un incendio.
•Mantenga el producto fuera del alcance de los niños, para evitar accidentes o un fallo de
•No coloque el producto en una ubicación donde esté expuesto a la luz solar directa, cerca de
dispositivos de calefacción, o en lugares con alta temperatura, humedad elevada o alta concentración
de polvo, para evitar fallos de funcionamiento.
•No toque el voladizo y la punta de la aguja del producto para evitar fallos de funcionamiento.
•No intente desmontar ni modificar el producto para evitar fallos de funcionamiento.
•No someta el producto a impactos fuertes, para evitar fallos de funcionamiento.
•Manténgase alejado de materiales magnéticos para evitar fallos de funcionamiento.
■Cómo extraer el producto de la caja (caja de madera)
La caja está hecha de madera, por lo tanto, no la deje en un lugar expuesto a altas temperaturas y humedad o
a rayos UV (luz del sol y luces fluorescentes). El almacenamiento en tales lugares puede causar deformaciones,
1. Abra la tapa de la caja y extraiga el cajón que sostiene la cápsula.
2. Utilizando el destornillador no magnético suministrado, sujete el producto a medida que afloja el tornillo
y, a continuación, extraiga el producto.
• Cuando lo extraiga, asegúrese de que el protector esté en la cápsula. Si intenta extraerlo sin el protector
en su lugar, podría dañar el voladizo o la punta de la aguja.
■Cómo montar el producto en la caja (caja de madera)
• Al guardar el producto, asegúrese de colocarlo en la caja (caja de madera).
• Cuando transporte el producto, colóquelo en la caja (caja de madera) y asegúrese de cerrar la tapa. Si la tapa
no está cerrada, el cajón podría caerse y dañar el producto.
1. Coloque el protector en la cápsula, coloque la cápsula sobre el pasador en el cajón y fíjela con el tornillo
2. Vuelva a colocar el cajón en la caja y cierre la tapa de la caja.
■Identificación de la piezas
Familiarícese con cada pieza antes de utilizar el producto.
5. Orificios roscados (M2,6)
• El producto es sumamente delicado. Manéjelo con mucho cuidado.
• Este producto solo puede montarse en un portacápsulas con orificio ajustable o en el brazo fonocaptor
integrado en el portacápsulas.
1. Instale el producto en su portacápsulas o en el brazo fonocaptor integrado en el portacápsulas.
• Monte la cápsula con el protector para evitar dañar el voladizo y la punta de la aguja.
• Apriete temporalmente los tornillos.
2. Conecte las puntas del conductor, comprobando la polaridad de salida.
• Conecte las puntas del conductor del portacápsulas a los terminales de salida del producto (como se
• No aplique nunca calor (de soldadura, etc.) a los terminales de salida.
3. Retire el protector del producto.
4. Determine la posición correcta para instalar el producto (ajuste la proyección).
• Ajuste la proyección siguiendo las instrucciones del manual del usuario del brazo fonocaptor, del
giradiscos o del portacápsulas.
Si no está seguro, alinee la punta de la aguja con la cápsula originalmente unida al brazo fonocaptor
(como se muestra en la figura).
• Termine de apretar los tornillos, asegurándose de que existe equilibrio entre el izquierdo y el derecho.
5. Ajuste la fuerza de seguimiento.
• Verifique la fuerza de seguimiento del producto en el apartado “Especificaciones”.
• No aplique presión innecesaria en la aguja. Puede no sólo dañar el disco y la aguja, sino que también
menoscabar la calidad del audio.
6. Ajuste la altura del brazo fonocaptor.
• Ajuste la altura de forma que la superficie inferior del portacápsulas y la superficie del disco estén
paralelas, según se ve desde el lateral. Una altura del brazo fonocaptor incorrecta puede hacer que el
cuerpo del producto esté en contacto con el disco y eso podría afectar a la calidad de audio o dañar el
• Después del uso, guarde el destornillador no magnético y el cepillo en la bolsa de accesorios.
• Para la conexión a un amplificador, es necesario uno de los siguientes dispositivos:
– Transformador elevador de tensión y ecualizador de phono
– Ecualizador de phono independiente (compatible con las cápsulas MC)
• Si el amplificador tiene una entrada phono (posición MC), se puede utilizar sin los dispositivos
anteriormente mencionados. Sin embargo, para sacar el máximo partido a la calidad de audio del
producto, se recomienda utilizar dichos dispositivos.
• Para conocer las instrucciones de conexión, consulte el manual del usuario del equipo que está
• Utilice el cepillo suministrado para eliminar el polvo y la suciedad de la punta de la aguja.
• Siempre mueva el cepillo en la dirección en que gira el disco.
• Se recomienda un limpiador de agujas (se vende por separado) para eliminar la suciedad más incrustada.
• Cuando se retire el producto del brazo, no olvide acoplar el protector y guardar el producto lejos del
amplificador y otras fuentes de calor y materiales magnéticos.
Respuesta en frecuencia: 20 a 50.000 Hz
Voltaje de salida: 0,55 mV (1 kHz, 5 cm/s)
Separación entre canales: 30 dB (1 kHz)
Balance de salida: 0,5 dB (1 kHz)
Fuerza de seguimiento: 1,6 a 2,0 g (1,8 g estándar)
Impedancia de la bobina: 12 ohmios (1 kHz)
Resistencia de CC: 12 ohmios
Impedancia de entrada recomendada: ≥ 100 ohmios
(cuando está conectado el amplificador de cápsula)
Inductancia de la bobina: 25 μH (1 kHz)
Conformidad estática: 21 × 10
Conformidad dinámica: 15 × 10
Aguja: Microlineal (tipo voladizo integrado)
Radio de curvatura de la aguja: 2,2×0,12 mil
Voladizo: Diamante cuadrado de 0,22 mm
Ángulo de seguimiento vertical: 20°
Dimensiones: 17,3 mm × 17,7 mm × 26,7 mm (Al × An×
Orificio roscado: M2,6 × 2
Accesorios: Destornillador no magnético, Cepillo,
Arandela × 2, Tornillos de instalación del
cartucho (M2,6) (5,0 mm × 2, 8,0 mm × 2,
10,0 mm × 2, 12,0 mm × 2 ), Protector, Caja
(caja de madera), Bolsa de accesorios
Con el fin de mejorar el producto, este está sujeto a
modificaciones sin previo aviso.
Obrigado por comprar este produto da Audio-Technica. Antes de usar o produto, leia todo o manual do
usuário para assegurar que você irá usar corretamente o produto. Guarde esse manual para consultas
•Guarde o saco plástico fornecido com o produto fora do alcance de crianças pequenas e distante de
chamas expostas para evitar acidentes ou incêndio.
•Mantenha o produto fora do alcance de crianças pequenas para evitar acidentes ou avarias.
•Não coloque o produto em um local onde ele fique exposto à luz solar direta, perto de dispositivos
de aquecimento, ou em lugares com altas temperaturas, alta umidade, ou altas concentrações de
•Não toque no cantiléver nem na ponta da agulha do produto para evitar avarias.
•Não tente desmontar ou modificar o produto para evitar avarias.
•Não deixe o produto exposto a impactos fortes para evitar avarias.
•Mantenha afastado de materiais magnéticos para evitar mau funcionamento.
■Como remover o produto do estojo (caixa de madeira)
O estojo é de madeira, assim, não o mantenha em um local com altas temperaturas e umidade nem
exposto a raios UV (luz do sol e luzes fluorescentes). Armazená-lo em tal local pode causar deformação,
1. Abra a tampa do estojo e puxe a gaveta que segura o cartucho.
2. Usando a chave de fenda não magnética fornecida, apoie o produto enquanto solta o parafuso,
• Ao removê-lo, verifique se o protetor está no cartucho. Se tentar removê-lo sem o protetor no lugar,
você pode danificar o cantiléver ou a ponta da caneta.
■Como montar o produto no estojo (caixa de madeira)
• Ao guardar o produto, coloque-o no estojo (caixa de madeira).
• Ao transportar o produto, coloque-o no estojo (caixa de madeira) e feche a tampa. Se a tampa não estiver
fechada, a gaveta poderá cair e resultar em danos ao produto.
1. Coloque o protetor no cartucho, coloque o cartucho no pino na gaveta e aperte-o com o parafuso e a
2. Retorne a gaveta para o estojo e feche a tampa.
Torne-se familiar com cada parte antes de usar o produto.
5. Orifícios roscados (M2,6)
• O produto é extremamente delicado. Manuseie-o com cuidado suficiente.
• Este produto pode ser montado somente num headshell do tipo de encaixe ou num braço reprodutor
1. Monte o produto em seu headshell.
• Monte a cápsula com o protetor colocado para evitar danificar o cantiléver e a ponta da agulha.
• Aperte temporariamente os parafusos.
2. Conecte as pontas dos fios, verificando a polaridade de saída.
• Conecte as pontas dos fios do headshell nos terminais de saída do produto (como indicado na figura).
• Nunca aplique calor (de solda, etc.) nos terminais de saída.
3. Remova o protetor do produto.
4. Determinar a posição correta para instalar o produto (ajustar a saliência).
• Ajuste a saliência seguindo as instruções no manual de usuário do braço reprodutor, do toca-discos ou
Se você está inseguro, alinhe a ponta da agulha com a cápsula originalmente montada no braço
reprodutor (conforme mostrado na figura).
• Termine de apertar os parafusos, se certificando que há um equilíbrio entre a esquerda e direita.
5. Ajustar a força de rastreamento.
• Verifique a força de rastreamento do produto em “Especificações”.
• Não aplique pressão na agulha desnecessariamente. Pode não só danificar o disco e agulha, mas
também prejudicar a qualidade do áudio.
6. Ajustar a altura do braço reprodutor.
• Ajuste a altura de modo que a superfície inferior do headshell e a superfície do disco estejam paralelas,
conforme visto de lado. Uma altura do braço reprodutor inadequada pode fazer o corpo do produto
entrar em contato com o disco, podendo prejudicar a qualidade do áudio ou danificar o disco.
• Depois do uso, guarde a chave de fenda não magnética e a escova na bolsa de acessórios.
• Um dos seguintes dispositivos é necessário para conectar a um amplificador:
– Transformador de aceleração e equalizador fono
– Equalizador fono independente (compatível com cartuchos MC)
• Se o amplificador tiver uma entrada fono (posição MC), poderá ser usado sem os dispositivos acima.
Entretanto, para aproveitar completamente a qualidade de áudio do produto, recomendamos usar os
• Para ter instruções sobre conexão, consulte o manual do usuário do equipamento que você está
• Use a escova fornecida para remover a sujeira e o pó na ponta da agulha.
• Sempre mova a escova na direção na qual o disco roda.
• É recomendado usar um limpador de agulhas (vendido separadamente) para remover a sujeira
• Quando o produto for removido do braço reprodutor, não se esqueça de anexar o protetor e armazenar o
produto longe do amplificador e de outras fontes de calor e materiais magnéticos.
Resposta da frequência: 20 a 50.000Hz
Tensão de saída: 0,55mV (1kHz, 5cm/seg.)
Separação de canal: 30 dB (1 kHz)
Balanço de saída: 0,5 dB (1 kHz)
Força de rastreamento: 1,6 a 2,0 g (1,8 g padrão)
Impedância da bobina: 12 ohms (1kHz)
Resistência de CC: 12ohms
Impedância de carga recomendada: ≥ 100 ohms
(quando o amplificador da cabeça estiver conectado)
Indutância da bobina: 25 μH (1 kHz)
Conformidade estática: 21 × 10
Conformidade dinâmica: 15 × 10
Agulha: Microlinear (tipo cantiléver integrado)
Raio de curvatura da agulha: 2,2×0,12 mil
Cantiléver: Diamante quadrado de 0,22 mm
Ângulo de rastreamento vertical: 20°
Dimensões: 17,3mm × 17,7mm × 26,7mm (A × L ×
Orifício roscado: M2,6 × 2
Acessórios: Chave de fenda não magnética, Escova,
Arruela × 2, Parafusos da instalação da
cápsula (M2,6) (5,0 mm × 2, 8,0 mm × 2,
10,0 mm × 2, 12,0 mm × 2), Protetor,
Estojo (caixa de madeira), Bolsa de
Para fins de melhoria do produto, esse poderá ser
modificado sem aviso prévio.
Благодарим вас за покупку этого изделия компании Audio-Technica. Перед использованием изделия прочитайте
настоящее руководство пользователя для правильной эксплуатации изделия. Пожалуйста, сохраните настоящее
руководство для справки в будущем.
•Храните полиэтиленовый пакет из комплекта поставки изделия в недоступном для детей месте и вдали
от открытого огня во избежание несчастных случаев или пожара.
•Во избежание несчастных случаев или поломки изделия храните изделие в недоступном для детей
•Чтобы избежать ухудшения характеристик изделия, не кладите его в места, где оно подвергается
воздействию прямых солнечных лучей, около нагревательных устройств или в местах с высокой
температурой, высокой влажностью или высокой концентрацией пыли.
•Во избежание повреждения изделия не прикасайтесь к иглодержателю и игле.
•Не пытайтесь разбирать или модифицировать изделие, чтобы избежать его поломки.
•Во избежание повреждения изделия не подвергайте его сильным ударам.
•Во избежание неисправности держите подальше от магнитных материалов.
■Извлечение изделия из футляра (деревянный ящик)
Футляр выполнен из дерева, поэтому не храните его в местах с высокой температурой и влажностью или в
местах воздействия ультрафиолетовых лучей (солнечный свет и флуоресцентные лампы). Хранение футляра в
таком месте может привести к его деформации, обесцвечиванию или повреждению.
1. Откройте крышку футляра и извлеките ящичек, удерживающий картридж.
2. С помощью прилагаемой отвертки из немагнитного материала поддерживайте изделие по мере
ослабления винта, а затем снимите изделие.
•При его извлечении убедитесь, что защитный колпачок находится на картридже. Если Вы попытаетесь снять
его без установленного защитного колпачка, Вы можете повредить иглодержатель или кончик иглы.
■Расположение изделия в футляре (деревянный ящик)
•Хранить изделие следует в футляре (деревянный ящик).
•Перед транспортировкой изделия поместите его в футляр (деревянный ящик) и обязательно закройте
крышку. Если крышка не закрыта, то ящичек может выпасть и стать причиной повреждения изделия.
1. Установите защитный колпачок на картридж, поместите картридж на штифт в ящичке и закрепите его
2. Верните ящичек в футляр и закройте крышку.
Ознакомьтесь с терминологией перед использованием изделия.
4. Корпус головки звукоснимателя
5. Резьбовые отверстия (M2,6)
•Изделие является чрезвычайно хрупким. Будьте осторожны при обращении с ним.
•Изделие пригодно к установке только на держатель головки звукоснимателя или тонарм со встроенной
головкой звукоснимателя со сквозными отверстиями.
1. Установите изделие на держатель головки звукоснимателя или тонарма со встроенной головкой
•Устанавливайте головку звукоснимателя с надетым защитным колпачком, чтобы не повредить
2. Подключите провода тонарма к выводам головки, соблюдая полярность.
•Подключите контакты проводов держателя головки к выводам изделия (как показано на рисунке).
•Выводы головки не должны подвергаться воздействию высокой температуры (от паяльника и т. п.).
3. Снимите защитный колпачок с изделия.
4. Определите правильное положение для установки изделия (отрегулируйте вынос).
•Отрегулируйте вынос, следуя указаниям в руководстве пользователя тонарма, проигрывателя или
Если вы не уверены, выровняйте по положению иглы на головке звукоснимателя, которая раньше стояла на
тонарме (как показано на рисунке).
•Проверьте баланс между левым и правым каналами, и если все нормально, окончательно затяните винты.
5. Отрегулируйте прижимную силу.
•Проверьте прижимную силу для продукта в разделе «Технические характеристики».
•Не устанавливайте слишком высокое усилие прижима иглы. Это может привести не только к повреждению
пластинки и иглы, но и к снижению качества звука.
6. Отрегулируйте высоту тонарма.
•Отрегулируйте высоту так, чтобы если смотреть сбоку, нижняя поверхность держателя головки и
поверхность грампластинки были параллельны. Неправильная высота тонарма может привести к тому, что
корпус изделия может тереться о грампластинку, что значительно ухудшит качество звуковоспроизведения
или повредит грампластинку.
•После использования храните отвертку из немагнитного материала и кисточку в мешочке для
•Для подключения к усилителю требуется одно из следующих устройств:
–Повышающий трансформатор и фоноэквалайзер
–Автономный фоноэквалайзер (совместимый с картриджами MC)
•Если у усилителя есть вход для звукоснимателя (положение селектора входов «MC-звукосниматель»), он
может использоваться без указанных выше устройств. Однако для полного использования качества звука
изделия мы рекомендуем использовать вышеуказанные устройства.
•Указания по подключению смотрите в руководстве пользователя к используемому вами оборудованию.
•Для удаления скопившейся на игле грязи и пыли используйте кисточку из комплекта.
•Всегда перемещайте кисточку в направлении, в котором вращается грампластинка.
•Для удаления трудноудаляемой грязи рекомендуется использовать средство для чистки игл (продается
•При демонтаже изделия с тонарма не забывайте надевать защитный колпачок. Храните изделие вдали от
усилителя и других источников тепла и магнитных материалов.
■Технические характеристики
Частотная характеристика: 20–50 000 Гц
Выходное напряжение: 0,55 мВ (1 кГц, 5 см/с)
Разделение каналов: 30 дБ (1 кГц)
Неравномерность амплитуды выходного напряжения по
Прижимная сила: 1,6–2,0 г (стандарт 1,8 г)
Импеданс катушки: 12 Ом (1 кГц)
Сопротивление постоянному току: 12 Ом
Рекомендуемое сопротивление нагрузки: ≥ 100 Ом (для
Индуктивность катушки: 25 μH (1 кГц)
Разброс статических параметров: 21 × 10
Разброс динамических параметров: 15 × 10
Игла: Микролинейная (со встроенным иглодержателем)
Радиус закругления иглы: 2,2×0,12 мил
Иглодержатель: 0,22 мм, в виде бриллианта
Угол наклона иглодержателя: 20°
Габаритные размеры: 17,3 мм × 17,7 мм × 26,7 мм (В × Ш × Д)
Резьбовое отверстие: M2,6 × 2
Принадлежности: Отвертка из немагнитного материала,
Кисточка, Гайка – 2 шт., Крепежные
винты (М2,6) (5,0 мм – 2 шт., 8,0 мм – 2
шт., 10,0 мм – 2 шт., 12,0 мм – 2 шт.),
Защитный колпачок, Футляр
(деревянный ящик), Мешочек для
Для совершенствования изделия, оно может быть
изменено без уведомления.
感谢您购买本款Audio-Technica产品。使用本产品之前,请通读本用户手册以确保正确使用本产品。请妥善保存本手册,以便日
•将随产品提供的塑料袋放在幼儿接触不到的地方并远离明火,以免发生事故或火灾。
•将本产品放在幼儿接触不到的地方,以免发生事故或故障。
•请勿将本产品放在受阳光直射的位置、加热器附近、或高温、高湿或灰尘浓度高的位置,以免发生故障。
保存盒为木制,因此请将其远离高温高湿或暴露在紫外线(阳光和荧光)之中的地点。存放在此类地点可能会导致翘曲、褪色或损
2. 使用随附的非磁性螺丝刀,在拧松螺钉的同时支撑住本产品,然后取出本产品。
•在取出时,确保保护盖仍在唱头上。如果在没有保护盖的情况下试图取出本产品,则可能损坏针臂或针尖。
•在运输本产品时,将其放入保存盒中(木盒)并务必关闭盖子。如果盖子未关闭,则托盘可能掉落并导致本产品损坏。
1. 将保护盖安装至唱头,将唱头放在托盘中的定位销上,并使用螺钉和垫圈将其拧紧。
•本产品只能安装在通孔式唱头壳或唱头壳一体式唱臂上。
•请在装有保护盖的状态下安装唱头,以免损坏针臂、针尖。
•将唱头壳引线末端连接到本产品的输出端子(如图所示)。
•按照唱臂、唱盘或唱头壳的用户手册的说明调节超距。
如果不确定,可将针尖对准唱臂上原来安装的唱头(如图所示)。
•请勿过度施加唱针压力。这不仅会损坏唱片和唱针,也会影响音质。
•调节臂高,使唱头壳的底面与唱片表面从侧面看保持平行。如果唱臂高度不适当,可能会使本产品的基体与唱片发生接触,
•如果放大器有唱机输入(MC位置),其可无需上述设备单独使用。然而,要完全利用本产品的音频品质,仍建议使用上述
•将本产品从唱臂上取下时,不要忘了装上保护盖,存放本产品时应远离放大器和其他热源以及磁性物质。
输出电压:0.55mV (1kHz, 5cm/sec.)
尺寸: 17.3mm×17.7mm×26.7mm (高×宽×深)
附件:非磁性螺丝刀, 刷子, 垫圈 × 2, 唱头安装螺钉 (M2.6) (5.0mm ×
2, 8.0mm × 2, 10.0mm × 2, 12.0mm × 2), 保护盖, 保存盒(木盒),
•將唱頭蓋導線接頭連接到本產品的輸出端子(如圖所示)。
•請依據唱臂、唱盤或唱頭蓋使用說明書的指示調整超距。如果您不確定,請將針尖對準原本連接於唱臂的唱頭(如圖所示)。
•請勿對唱針過度施壓,否則不但唱片及唱針會受損,音質也將劣化。
•請調整高度,使唱頭蓋的底面從側面觀察時與唱片表面保持平行。若唱臂的高度不正確,本產品的主體有可能接觸到唱片,
•使用後,將非磁性體螺絲起子和清潔刷存放在配件袋中。
•如果放大器有聲音輸入(MC 位置)端子時,則可在無上述設備的情況下使用。但為了充分善用產品的音訊品質,建議您使
•連接各種器材前,請務必事先參閱各個器材的使用說明書。
•請使用隨附的專用清潔刷來清除針尖上的粉塵與灰塵。
•若針尖髒污情況嚴重,建議使用唱針清潔組(另售)。
•將本產品自唱臂卸下後,請切記安裝保護蓋,並收存於遠離擴大機及其他熱源或磁性物體之處。
外型尺寸:17.3mm × 17.7mm × 26.7mm (高 × 寬 × 深)
附屬品:非磁性體螺絲起子,清潔刷,墊片 × 2,唱頭安裝螺絲 (M2.6)
(5.0mm × 2,8.0mm × 2,10.0mm × 2,12.0mm × 2),保護蓋,保存