UK
NL
CZ
F
I
E
P
D
SK
TR
DK
S
FIN
PL
If the feet of your dryer are as in picture If the feet of your dryer are as in picture a: proceed with step number 5. b: unscrew the 4
plastic feet of the dryer and apply the 4 adhesives supplied in the corners of the stacking kit as shown in the picture then proceed
with step number 5. If the feet of your dryer are dierent from pictures a/b: follow the instructions regarding picture b.
Si les pieds du sèche-linge sont situés comme sur le schéma (c'est-à-dire aux quatre coins de la machine) : Si les a passer à l'étape n°5.
pieds du sèche-linge sont situés comme sur le schéma (c'est-à-dire si les pieds arrière de la machine sont légèrement décalés vers le b
centre de la machine), les dévisser, appliquer dans les quatre coins du kit de superposition les adhésifs fournis comme indiqué sur
le dessin ci-contre, puis procéder à l'étape n°5. Si les pieds du sèche-linge sont diérents des images a/b: suivre les instructions
de l'image b.
Als de pootjes van uw droger zijn geplaatst zoals afgebeeld in guur Als de pootjes van uw droger zijn geplaatst a: ga dan naar stap 5.
zoals afgebeeld in guur b: schroef de 4 kunststof voetjes van de droger los en plaats dan de 4 zelfklevende delen in de hoeken
van het stapelkader zoals getoond in de afbeelding. Ga dan door met stap 5. Als de poten van uw droger anders zijn dan
weergegeven in afbeelding a of b: volg de instructies op afbeelding b.
Piedini di appoggio dell’asciugatrice come da gura Piedini come da gura a: saltare al punto 5. b: svitare i 4 piedini di plastica
dell‘asciugatrice e applicare negli angoli dello stacking kit i 4 spessori adesivi forniti, come da gura. Quindi procedere con il
punto 5. Se i piedini dell'asciugatrice sono diversi da quelli mostrati in gura a/b, seguire le istruzioni della gura b.
Si las patas de la secadora son como en la imagen a: continúe con el paso número 5. Si las patas de la secadora son como en la
imagen : bdesenrosque los 4 pies de plástico de la secadora y coloque los 4 adhesivos suministrados en las esquinas del kit de
apilado tal y como se muestra en el cuadro. A continuación, continúe con el paso número 5. Si las patas de tu secadora son
distintas a la de la imagen a/b: Por favor procede a seguir las instrucciones en la imagen b.
Se os pés de seu secador são como na imagem Se os pés de seu secador são como na imagem a: prosseguir com o passo número 5.
b: desapertar os 4 pés de plástico do secador e aplicar os 4 adesivos fornecidos nos cantos do empilhamento kit como mostrado
na imagem, em seguida, continuar com o passo número 5. Se os pés do secador forem diferentes dos que constam da imagem
a/b, seguir as instruções da imagem b.
Sind die Füße Ihres Trockners wie in Abbildung angeordnet Sind die Füße Ihres Trockners wie in a, bitte fahren Sie mit Schritt 5 fort.
Abbildung , b angeordnet schrauben Sie die Füße des Trockners ab und befestigen Sie bitte die 4 mitgelieferten Aufkleber in den
Ecken des Verbingungsrahmens, wie in der Abbildung gezeigt. Fahren Sie anschließend mit Schritt 5 fort. Wenn die Standfüße
Ihres Trockners weder wie auf Bild a oder b sind: Befolgen Sie die Anweisungen unter Bild b.
Pokud nohy sušičky vypadají jako na obrázku Pokud nohy sušičky vypadají jako na obrázku a: pokračujte krokem číslo 5. b:
Odmontujte 4 plastové nožičky ze sušičky a aplikujte do rohů 4 lepící podložky, jak je znázorněno na obrázku. Poté pokračujte
krokem číslo 5. Pokud jsou nožičky vaší sušičky odlišné od obrázků a/b, postupujte podle pokynů k obrázku b.
Ak sú nožičky na Vašej sušičke rozmiestnené ako na obrázku Ak sú nožičky na Vašej sušičke rozmiestnené a: pokračujte krokom č 5.
ako na obrázku b: odskrutkujte 4 plastové nožičky sušičky a nalepte do rohov súpravy na montáž spotrebičov 4 ks
protišmykových podložiek tak, ako je znázornené v návode a pokračujte krokom č 5. Ak sú nohy Vašej sušičky odlišné od
obrázkov a / b: postupujte podľa pokynov týkajúcich sa obrázka b.
Hvis fødderne på tørretumbleren er som billede : Hvis fødderne på tørretumbleren er som billede : a fortsæt til trin 5. bafmontere de 4
plastikfødder for tørretumbleren og montere 4 stk. medfølgende tape (som vist på billledet) og fortsæt til trin 5. Hvis benene på
tørretumbleren er forskellige fra g a eller b: følg instruktionerne på g b.
Om fötterna på torktumlaren är som på bild Om fötterna på torktumlaren är som på bild a: fortsätt till steg 5. b: skruva loss dom fyra
plastfötterna på torktumlaren och montera 4st medföljande tejp-montagen (som på bilden) och fortsätt till steg 5. Om fötterna
på din torktumlare skiljer sig från de på bild a eller b: följ instruktionerna för bild b.
Jos jalat teidän kuivausrummussa on niinkuin kuvassa Jos jalat teidän kuivausrummussa on niinkuin kuvassa a: jatkakaa askeleella 5.
b: Ruuvaa irti neljä muovijalkaa kuivausrummusta ja asentakaa 4 kpl liimatassua niinkuin tulee esille kuvassa ja jatkakaa sen
jälkeen askeleella 5. Jos kuivausrummun jalat eroavat kuvasta a/b: seuraa kuvan b ohjeita.
Jeśli nóżki suszarki rozmieszczone są tak jak pokazano na rysunku a: należy postępować zgodnie ze wskazówkami opisanymi w
punkcie 5. odkręcić 4 plastikowe nóżki suszarki i Jeśli nóżki suszarki rozmieszczone są tak jak pokazano na rysunku b: przymocować
4 samoprzylepne podkładki (dostarczone wraz z łącznikiem) w rogach łącznika, tak jak pokazano na rysunku. Następnie należy
postępować zgodnie ze wskazówkami opisanymi w punkcie 5. Jeśli nóżki suszarki różnią się od tych pokazanych na rysunkach
a/b: zastosuj się do instrukcji dotyczącej rysunku b.
Kurutucunuzun ayakları resim Kurutucunuzun ayakları resim a’ da gösterildiği gibi ise 5. adıma geçin. b’ kurutucunun 4 plastik
ayağını çevirerek sökün ve de gösterildiği gibi ise ürünle birlikte verilen 4 yapışkanlı şeridi resimde gösterildiği şekilde istieme
kitinin kenarlarına yapıştırın ve daha sonra 5. adıma geçin. Kurutucunuzun ayakları a/b resimlerinde göreceğiniz modellerden
farklı ise: b resimindeki adımları uygulayınız.
Если ножки вашей сушильной машины такие, как на рисунке перейдите к действию 5. Если ножки вашей сушильной :a
машины такие, как на рисунке отвинтите 4 пластмассовых ножки сушильной машины и прикрепите 4 клейкие : b
подкладки, поставляемые в уголках монтажного комплекта, как показано на рисунке, а затем перейдите к действию 5.
Если ножки вашей сушилки отличаются от фотографий a / b: следуйте инструкциям относительно рисунка b.
4
UK
NL
CZ
F
I
E
P
D
SK
TR
DK
S
FIN
PL
Position the strap around the washing machine after inserting it into its
respective slots. Warning: keep the belt straight and relaxed.
Après avoir inséré la sangle dans la fente prévue à cet eet, passer la
sangle sous le lave-linge, puis remonter la sangle dans la deuxième
fente comme indiqué sur le schéma.
Doe de riem rond de wasmachine en steek de riem in de hiervoor
bestemde gleuven. Opgelet: hou de riem recht en soepel.
Passare la cinghia sotto la lavatrice dopo averla inserita nelle apposite
sedi. Attenzione: tenere la cinghia dritta e distesa.
Pasar la cinta alrededor de la lavadora antes de insertarla dernitivamente
en su lugar. Atención: mantener la cinta recta y destensada.
Posicione o cinto em torno da máquina de lavar depois de o inserir dentro das
respetivas ranhuras. Atenção: manter o cinto direito e distendido.
Führen Sie den Gurt durch die dafür vorgesehenen Önungen und spannen Sie
diesen um die Waschmaschine. Achtung: Den Gurt dabei gerade und locker lassen.
Vložte napínací popruh pod pračku a provlečte jej přes otvory na bočních
stranách. Upozornění: nechte popruh v rovné a povolené poloze.
Umiestnite napínací pás popod práčku a prevlečte ho cez otvory na bočných
stranách (viď obrázok). Upozornenie: ponechajte pás rovný a voľný.
Før remmen gennem de dertil beregnede åbninger, og før den derefter rundt
om vaskemaskinen. Advarsel: hold remmen lige og løs.
För in remmen genom respektive spår och positionera remmen runt
tvättmaskinen. Varning: se till att remmen är rak och slak.
Vie hihna pesukoneen ympäri sen jälkeen, kun olet ensin pujottanut sen sille
varattuihin aukkoihin. Varouitus: pidä hihna suorassa ja riittävän löysällä.
Ułożyć pas wokół pralki. Umieścić pas w odpowiednich otworach na łączniku.
Uwaga: należy sprawdzić czy pas jest ułożony prosto (bez zagięć) i luźno, tak jak
pokazano na rysunku.
Şeridi ilgili yuvalarına taktıktan sonra çamaşır makinesinin etrafına yerleştirin.
Uyarı: Kayışı düz ve gevşek halde tutun.
Расположите ремень вокруг стиральной машины, вставив его в соответствующие
отверстия. Предупреждение: не переворачивайте и не натягивайте ремень.
6
UK
NL
CZ
F
I
E
P
D
SK
TR
DK
S
FIN
PL
Insert the strap into the closed slot of the Safe-in-Lock® and choose a
location around the dryer by positioning the strap tensioner where
desired as shown in the picture.
Insérer la sangle dans le cache Safe-in-Lock® comme indiqué sur le
schéma 5, choisir l’emplacement du cache : sur un côté ou sur le haut du
sèche-linge.
Steek de riem in de gleuf van de Safe-in-Lock® en kies een plaats rond de
droger om de riem aan te spannen, zoals afgebeeld op de tekening (aan
de boven- of zijkant).
Inserire la cinghia nell’asola chiusa della copertura Safe-in-Lock® e come
nel disegno scegliere intorno all’asciugatrice la posizione desiderata per il
tensionatore facendo scorrere la cinghia.
Insertar la cinta dentro del bucle cerrado del Safe-in-Lock®, y escoger la
posición alrrededor de la secadora para tensionarla como muestra el dibujo.
Introduzir o cinto na ranhura da fechadura de segurança e escolher um
local em torno do secador através do posicionamento do cinto tensor,
como mostra a imagem.
Führen Sie den Gurt durch die Önung des Safe-in-Lock® und binden Sie
diesen anschließend so um den Trockner, dass die Spannratsche an einer
geeigneten Stelle sitzt. Bitte beachten Sie hierzu die Zeichnung.
Provlečte popruh krytem Safe-in-Lock® a obepněte sušičku napínacím
pásem podle způsobu znázorněném na obrázku.
Vložte napínací pás do uzavretého otvoru Safe-in-Lock® a obopnite
sušičku napínacím pásom spôsobom ako je to znázornené na obrázku.
Før remmen gennem åbningen i Safe-in-Lock® mekanismen, og vælg det
ønskede sted omkring tørretumbleren som vist på guren til placering af
remstrammeren.
För in remmen i det stängda spåret på Safe-in-Lock®-kåpan och placera
remspännet på önskad plats runt torktumlaren såsom visas i bilden.
Pujota hihna Safe-in-Lock® -lukitsimen suljettuun aukkoon ja valitse
sopiva kohta kuivauskoneen ympäriltä asettamalla hihnankiristin
haluamaasi paikkaan kuvan osoittamalla tavalla.
Umieścić pas w odpowiednich otworach przykrywki Safe-in-Lock®. Ułożyć
pas wokół suszarki. Ustawić napinacz pasa w sposób pokazany na rysunku.
Şeridi Safe-in-Lock®’un kapalı yuvasının içine geçirin ve şerit germe
mekanizmasını istenilen yere resimde gösterildiği gibi konumlayarak
kurutucunun çevresinde bir yer seçin.
Вставьте ремень в отверстие механизма Safe-in-Lock® и выберите
любое место вокруг сушильной машины для размещения натяжного
устройства, как показано на рисунке.
UK
NL
CZ
F
I
E
D
P
SK
TR
DK
S
FIN
PL
Place the dryer on top of the stacking kit centering/aligning it as
shown in the drawing.
Placer le sèche-linge sur le kit de superposition comme indiqué
sur le schéma 4.
Plaats de droger gecentreerd op het stapelkader, zoals
afgebeeld op de tekening.
Appoggiare l’asciugatrice sopra lo stacking kit centrandola/
allineandola come nel disegno.
Colocar la secadora encima del kit centrandola/alineandola
según el diseño.
Colocar o secador no topo centrando/alinhando-o com o kit de
empilhamento, como mostra o desenho.
Platzieren Sie den Trockner, wie in der Zeichnung dargestellt, mittig
und an den Seiten abschließend auf dem Verbindungsrahmen.
Umístěte sušičku na horní část sady a vycentrujte ji, jak je
uvedeno v náhledu.
Umiestnite sušičku na práčku so súpravou na montáž
spotrebičov a vycentrujte podľa nákresu.
Anbring tørretumbleren oven på monteringssættet, så den er
centreret/ugter i begge retninger som vist på guren.
Placera torktumlaren ovanpå staplingssatsen och centrera/rikta in
den såsom visas i bilden.
Aseta kuivauskone pinoamistuen päälle keskittäen ja suunnaten
sen piirroksen osoittamalla tavalla.
Ustawić suszarkę na łączniku. Sprawdzić, czy urządzenie stoi prosto
i równo, tak jak pokazano na rysunku.
Kurutucuyu çizimde gösterildiği gibi ortalamak / hizalamak
suretiyle istieme kitinin üzerine yerleştirin.
Поставьте сушильную машину сверху на монтажный комплект,
отцентрировав/выровняв его, как показано на рисунке.
5
a
5
b
UK
NL
CZ
F
I
E
P
D
SK
TR
DK
S
FIN
PL
Center/align the staking kit on the washing machine (C), move the
two close to the hook and insert the cable tie without tightening.
Make sure that the washing machine is level.
Centrez / alignez le kit de superposition sur le lave-linge (C),
rapprochez les deux du crochet et insérez le serre-câble, sans le
serrer. Assurez-vous que le lave-linge est de niveau.
Centreer / lijn de stapelkit uit op de wasmachine (C) en plaats beiden
dicht bij de haak. Plaats de kabelbinder zonder deze aan te trekken.
Zorg ervoor dat de wasmachine waterpas staat.
Centrare/allineare il kit di sovrapposizione sulla lavatrice (C),
avvicinare entrambi in prossimità del gancio. Inserire la fascetta
senza serrarla ed assicurarsi che la lavatrice sia in piano.
Centre / alinee el staking kit en la lavadora (C), acerque los dos al gancho,
y inserte la brida sin apretar. Asegúrese de que la lavadora esté alineada.
Centre/Alinhe o kit de união com a máquina de lavar roupa (C), mova
os dois para perto do gancho e insira a braçadeira sem apertar.
Certique-se que a máquina de lavar roupa está alinhada.
Zentrieren/ausrichten Sie den Abstecksatz an der Waschmaschine
(C), bringen Sie die beiden in die Nähe des Hakens und setzen Sie den
Kabelbinder ein, ohne ihn festzuziehen. Stellen Sie sicher, dass die
Waschmaschine waagerecht steht.
Vycentrujte / zarovnejte stohovací sadu na pračce (C), obě posuňte
blízko k háku a zasuňte kabelový svazek bez utažení. Ujistěte se, že je
pračka ve vodorovné poloze.
Vycentrujte / zarovnajte xačnú súpravu na práčke (C), obe posuňte
blízko k háku a zasuňte sťahovací pásik bez dotiahnutia. Uistite sa, že
je práčka v rovine.
Centrer / juster stakningssættet på vaskemaskinen (C), yt de to tæt
på krogen, og indsæt kabelbåndet uden at stramme. Sørg for, at
vaskemaskinen er vandret.
Centrera / rikta in staplingssatsen på tvättmaskinen (C), ytta
produkterna mot kroken och sätt i buntbandet utan att dra åt. Se till
att tvättmaskinen står plant.
Keskitä / kohdista kiinnityssarja pesukoneeseen(C), siirrä molemmat
laitteet lähelle koukkua ja asenna nippuside sitä kiristämättä.
Varmista, että pesukone on vaakasuorassa.
Wyśrodkuj / wyrównaj łącznik na pralce (C), przesuń blisko zaczepu i
włóż opaskę kablową bez zaciskania. Upewnij się, że pralka jest
wypoziomowana.
Kiti çamaşır makinasının üstüne yerleştirip ortalayın(C), iki cisimi
kancaya yaklaştırın ve germeden kablo bağını geçirin. Çamaşır
makinasının dengeli olduğuna emin olun.
Выровните устройство на стиральной машине (С), подвиньте
стиральную машину с устройством к крюку и проденьте стяжку,
не затягивая.Убедитесь, что стиральная машина выровнена
относительно пола.
3
RUS
RUS
2
UK
NL
CZ
F
I
E
P
D
SK
TR
DK
S
FIN
PL
Using a pencil, mark the point where the hole will be made (A). Make the hole
and insert the hook pulling the washing machine forward if needed.
À l'aide d'un crayon, marquez le point où le trou sera fait (A). Perçez le trou et
insérez le crochet en avançant le lave-linge si nécessaire.
Markeer met een potlood het punt waar het gat moet komen (A). Maak het
gat en steek de haak erin. Indien nodig, trek de wasmachine naar voren.
Segnare con una matita il punto in cui fare il foro (A), quindi forare e inserire
il gancio portando avanti, se necessario, la lavatrice.
Usando un lápiz, marque el punto donde se hará el agujero (A). Haga el
agujero e inserte el gancho tirando la lavadora adelante, si es necesario.
Utilizando um lápis, marque um ponto no lugar onde irá fazer o buraco (A). Faça o
buraco e insira o gancho, puxando a máquina de lavar roupa para a frente se necessário.
Markieren Sie mit einem Bleistift die Stelle, an der das Loch angebracht werden
soll (A). Machen Sie das Loch und setzen Sie den Haken ein, indem Sie die
Waschmaschine bei Bedarf nach vorne ziehen.
Pomocí tužky označte bod, kde bude vytvořen otvor (A). Pokud je to nutné,
vytvořte otvor a zasuňte háček tažením pračky dopředu.
Pomocou ceruzky označte bod, kde bude otvor urobený (A). Ak je to potrebné,
urobte otvor a vložte háčik ťahajúci práčku dopredu.
Brug en blyant til at markere det punkt, hvor hullet vil blive lavet (A). Lav hullet
og indsæt krogen, træk vaskemaskinen om nødvendigt fremad.
Markera den punkt där hålet ska göras med hjälp av en penna (A). Gör hålet
och sätt i plugg och skruva i kroen, dra tvättmaskinen framåt vid behov.
Merkitse lyijykynällä kohta, johon reikä tehdään (A). Tee reikä, työnnä tulppa
reikään ja ruuvaa koukku paikalleen. Vedä pesukonetta tarvittaessa eteenpäin.
Za pomocą ołówka zaznacz miejsce, w którym zostanie wykonany otwór (A).
Wykonaj otwór i włóż zaczep, pociągając pralkę do przodu, jeśli to konieczne.
Bir kalem kullanarak, deliğin yapılacağı noktayı (A) işaretleyin. Deliği açın ve
kancayı sokun. Gerekiyorsa makineyi öne doğru çekin.
Используя карандаш, отметьте место для отверствия (А). Просверлите
отверстие и вставьте в него крючок, при необходимости потяните
стиральную машину вперед.
RUS
RUS
RUS
RUS
88 cm
30 cm
45 ÷ 60 cm 60 cm