BENNING MM 1.10 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for BENNING MM 1.10 (169 sider) i kategorien Måleinstrumenter. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 3.7 stjerner i gennemsnit af 5.5 brugere

Side 1/169
Stand 02/ 2000 MULTITESTER I Seite 1
RANGE MAX/MIN HOLDVoltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
nm
F
D Bedienungsanleitung
Operating manual
F Notice d‘emploi
E Instrucciones de servicio
Návod k obsluze
Betjeningsvejledning
 Οδηγίεςχρήσεως
H Kezelési utasítás
I Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcjaobsługi
Instrucţiunidefolosire
Инструкцияпоэксплуатации
индикаторанапряжения
S Användarhandbok
Kullanma Talimati
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
Stand 02/ 2000 MULTITESTER I Seite 2
RANGE MAX/MIN HOLDVoltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
nm
F
D Bedienungsanleitung
Operating manual
F Notice d‘emploi
Gebruiksaanwijzing
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
Mehrsprachige Anleitung auf beigefügter CD und unter
www.benning.de
Multilingual manuals on included CD and at
3
D  F E   H I    S
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
BENNING MM 1-1
Bild 1a: Gerätefrontseite
Fig. 1a: Front tester panel
Fig. 1a: Panneau avant de l‘appareil
Fig. 1a: Parte frontal del equipo
obr. 1a: Přední strana přístroje
figur 1a: Apparatforside
σχήμα 1a: Μπροστινή όψη
1 ábra: Elölnézet
ill. 1a: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1a: Voorzijde van het apparaat
Rys.1a: Panel przedni przyrządu
Imaginea 1a:
Partea frontală a aparatului
рис. 1a. Вид спереди мультиметра
Bild 1a: Framsida
Resim 1a: Cihaz ön yüzü
HOLDAUTO HOLDAUTO
RANG
EH
OLDVoltSensor
MM 1-1
V
V
OFF
6
5
8
J
L
9
M
4
D  F E   H I    S
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
BENNING MM 1-2
Bild 1b: Gerätefrontseite
Fig. 1b: Front tester panel
Fig. 1b: Panneau avant de l‘appareil
Fig. 1b: Parte frontal del equipo
obr. 1b: Přední strana přístroje
figur 1b: Apparatforside
σχήμα 1b: Μπροστινή όψη
1 ábra: Elölnézet
ill. 1b: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1b: Voorzijde van het apparaat
Rys.1b: Panel przedni przyrządu
Imaginea 1b:
Partea frontală a aparatului
рис. 1b. Вид спереди мультиметра
Bild 1b: Framsida
Resim 1b: Cihaz ön yüzü
RANGE MAX/MIN HOLDVoltSensor
MM 1-2
V
V
OFF
Hz A
A
Hz
A
MAX
10A
FUSED
5
8
J
K9
6
LM
5
D  F E   H I    S
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
BENNING MM 1-3
Bild 1c: Gerätefrontseite
Fig. 1c: Front tester panel
Fig. 1c: Panneau avant de l‘appareil
Fig. 1c: Parte frontal del equipo
obr. 1c: Přední strana přístroje
figur 1c: Apparatforside
σχήμα 1c: Μπροστινή όψη
1 ábra: Elölnézet
ill. 1c: Lato anteriore apparecchio
Fig. 1c: Voorzijde van het apparaat
Rys.1c: Panel przedni przyrządu
Imaginea 1c:
Partea frontală a aparatului
рис. 1c. Вид спереди мультиметра
Bild 1c: Framsida
Resim 1c: Cihaz ön yüzü
RANGE MAX/MIN HOLDVoltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
mF
6
5
8
8
J
K9
LM
6
D  F E   H I    S
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
Bild 2: Gleichspannungsmessung
Fig. 2: Direct voltage measurement
Fig. 2: Mesure de tension continue
Fig. 2: Medición de tension contínua
obr. 2: Měření stejnosměrného napětí
figur 2: Jævnspændingsmåling
σχήμα 2: Μέτρηση συνεχούς ρεύματος
2. ábra: Egyenfeszültség mérés
ill. 2: Misura tensione continua
Fig. 2: Meten van gelijkspanning
Rys.2: Pomiar napięcia stałego
Imaginea 2: Măsurarea tensiunii continue
рис. 2.
Измерение напряжения постоянного тока
Bild 2: Likspänningsmätning
Resim 2: Doğru Gerilim Ölçümü
Bild 3: Wechselspannungsmessung
Fig. 3: Alternating voltage measurement
Fig. 3: Mesure de tension alternative
Fig. 3: Medición de tensión alterna
obr. 3: Měření střídavého napětí
figur 3: Vekselspændingsmåling
σχήμα 3: Μέτρηση αναλλασσόμενου ρεύματος
3. ábra: Váltakozó feszültség mérés
ill. 3: Misura tensione alternata
Fig. 3: Meten van wisselspanning
Rys.3: Pomiar napięcia przemiennego
Imaginea 3: Măsurarea tensiunii alternative
рис. 3.
Измерение напряжения переменного тока
Bild 3: Växelspänningsmätning
Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü
BENNING MM 1-2/ 1-3
Bild 4: Gleichstrommessung
Fig. 4: DC current measurement
Fig. 4: Mesure de courant continu
Fig. 4: Medición de corriente contínua
obr. 4: Měření stejnosměrného proudu
figur 4: Jævnstrømsmåling
σχήμα 4: Μέτρηση συνεχούς ρεύματος
4. ábra: Egyenáram mérés
ill. 4: Misura corrente continua
Fig. 4: Meten van gelijkstroom
Rys.4: Pomiar prądu stałego
Imaginea 4: Măsurarea curentului continuu
рис. 4.
Измерение величины постоянного тока
Bild 4: Likströmsmätning
Resim 4: Doğru Akım Ölçümü
BENNING MM 1-2/ 1-3
Bild 5: Wechselstrommessung
Fig. 5: AC current measurement
Fig. 5: Mesure de courant alternatif
Fig. 5: Medición de corriente alterna
obr. 5: Měření střídavého proudu
figur 5: Vekselstrømsmåling
σχήμα 5: Μέτρηση εναλλασσόμενου ρεύματος
5. ábra: Váltakozó áram mérés
ill. 5: Misura corrente alternata
Fig. 5: Meten van wisselstroom
Rys.5: Pomiar prądu przemiennego
Imaginea 5: Măsurarea curentului alternative
рис. 5.
Измерение величины переменного тока
Bild 5: Växelströmsmätning
Resim 5: Alternatif Akım Ölçümü
RANGE MAX/MIN HOLDVoltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGE MAX/MIN HOLDVoltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGE MAX/MIN HOLDVoltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGE MAX/MIN HOLDVoltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
8
D  F E   H I    S
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
RANGE MAX/MIN HOLDVoltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGE MAX/MIN HOLDVoltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
BENNING MM 1-3
Bild 11: Temperaturmessung
Fig. 11: Temperature measurement
Fig. 11: Mesure de la température
Fig. 11: Medición de temperatura
obr. 11: Měření teploty
figur 11: Temperaturmåling
σχήμα 11: Μέτρηση θερμοκρασίας
11. ábra: Hőmérséklet mérés
ill. 11: Misura di temperatura
Fig. 11: Temperatuurmeting
Rys.11: Pomiar temperatury
Imaginea 11:
Măsurarea temperaturii
рис. 11: Измерение температуры
Bild 11: Temperaturmätning
Resim 11: Isı Ölçümü
Bild 12: Spannungsindikator mit Summer
fig. 12: Voltage indicator with buzzer
fig. 12: Indicateur de tension avec ronfleur
fig 12: indicador de tensión con vibrador
obr. 12: Indikátor napětí s bzučákem
figur 12: Spændingsindikator med brummer
εικόνα 12: Ένδειξη τάσης με βομβητή
12. ábra: Feszültség indikátor zümmögővel
ill. 12: Indicatore di tensione con cicalino
fig. 12: spanningsindicator met zoemer
Rys. 12: Wskaźnik napięcia z sygnalizacja
dźwiękową
Imaginea 12:
Indicatorul tensiunii cu buzzer
рис. 12: Индикатор напряжения с зуммером
Bild 12: Spänningsindikator med summer
Resim 12: Akustik gerilim indikatörü
BENNING MM 1-2/ 1-3
Bild 10: Frequenzmessung
Fig. 10: Frequency measurement
Fig. 10: Mesure de fréquence
Fig. 10: Medición de frecuencia
obr. 10: Měření frekvence
figur 10: Frekvensmåling
σχήμα 10: Μέτρηση συχνότητας
10. ábra: Frekvencia mérés
ill. 10: Misura di frequenza
Fig. 10: Frequentiemeting
Rys.10: Pomiar częstotliwości
Imaginea 10:
Măsurarea frecvenţei
рис. 10 Измерение частоты
Bild 10: Frekvensmätning
Resim 10: Frekans Ölçümü
RANGE MAX/MIN HOLDVoltSensor
MM 1-3
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
Bild 13: Batteriewechsel
Fig. 13: Battery replacement
Fig. 13: Remplacement de la pile
Fig. 13: Cambio de pila
obr. 13: Výměna baterií
figur 13: Batteriskift
σχήμα 13: Αντικατάσταση μπαταρίας
13 ábra: Telepcsere
ill. 13: Sostituzione batterie
Fig. 13: Vervanging van de batterijen
Rys.13: Wymiana baterii
Imaginea 13:
Schimbarea bateriilor
рис. 13 Замена батареи
Bild 13: Batteribyte
Resim 13: Batarya Değişimi
9
D  F E   H I    S
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
BENNING MM 1-2/ 1-3
Bild 14: Sicherungswechsel
Fig. 14: Fuse replacement
Fig. 14: Remplacement des fusibles
Fig. 14: Cambio de fusible
obr. 14: Výměna pojistek
figur 14: Sikringsskift
σχήμα 14: αντικατάσταση μπαταρίας
14 ábra: Biztosító csere
ill. 14: Sostituzione fusibile
Fig. 14: Vervanging van de smeltzekeringen
Rys.14: Wymiana bezpiecznika
Imaginea 14:
Schimbarea siguranţei
рис. 14 Замена предохранителей
Bild 14: Byte av säkring
Resim 14: Sigorta Değişimi
Bild 15: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung
Fig. 15: Winding up the safety measuring leads
Fig. 15: Enroulement du câble de mesure de
sécurité
Fig. 15: Arrollamiento de la conducción protegida
de medición
obr. 15: navíjení měřících kabelů
figur 15: Opvikling af sikkerhedsmåleledning
σχήμα 15: Τυλίξτε τα καλώδια μέτρησης
15 ábra: A mérővezetékek felcsavarása
ill. 15: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza
Fig. 15: Wikkeling van veiligheidsmeetsnoeren
Rys.15: Zwijanie przewodów pomiarowych
Imaginea 15:
Înfăşurarea cablului de măsurat de
siguranţă
рис. 15 Намотка измерительных проводов
Bild 15: Fastlindning av säkerhetsmätkablarna
Resim 15: Emniyet Ölçüm tesisatının sarılması
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
Bild 16: Aufstellung
Fig. 16: Erecting
Fig. 16: Installation
Fig. 16: Colocación
obr. 16: postavení
figur 16: Opstilling
σχήμα 16: Κρατώντας όρθιο
16 ábra: felállítása
ill. 16: Posizionamento
Fig. 16: Opstelling
Rys.16: w pozycji stojącej
Imaginea 16:
Aşezarea
рис. 16 Установка
Bild 16: Uppställning
Resim 16: kurulumu
1
D
Bedienungsanleitung
BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3
Digital-Multimeter zur
- Gleichspannungsmessung
- Wechselspannungsmessung
- Gleichstrommessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- Wechselstrommessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- Widerstandsmessung
- Diodenprüfung
- Durchgangsprüfung
- Kapazitätsmessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- Frequenzmessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- Temperaturmessung (BENNING MM 1-3)
Inhaltsverzeichnis
1. Benutzerhinweise
2. Sicherheitshinweise
3. Lieferumfang
4. Gerätebeschreibung
5. Allgemeine Angaben
6. Umgebungsbedingungen
7. Elektrische Angaben
8. Messen mit dem BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3
9. Instandhaltung
10. AnwendungdesKlappständersundderAufhängevorrichtung
11. Technische Daten des Messzubehörs
12. Umweltschutz
1. Benutzerhinweise
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
- Elektrofachkräfte und
- elektrotechnisch unterwiesene Personen.
Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ist zur Messung in trockener Umgebung vor-
gesehen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als
1000 V DC und 750 V AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6.
„Umgebungsbedingungen“).
In der Bedienungsanleitung und auf dem BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 werden
folgende Symbole verwendet:
Warnung vor elektrischer Gefahr!
Steht vor Hinweisen, die beachtet werden müssen, um Gefahren für
Menschen zu vermeiden.
Achtung Dokumentation beachten!
Das Symbol gibt an, dass die Hinweise in der Bedienungsanleitung zu
beachten sind, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 bedeutet, dass
das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 schutzisoliert (Schutzklasse II) aus-
geführt ist.
Dieses Symbol auf dem BENNING MM 1-2/ 1-3 weist auf die einge-
bauten Sicherungen hin.
Dieses Symbol erscheint in der Anzeige für eine entladene Batterie.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Diodenprüfung“.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Durchgangsprüfung“.
Der Summer dient der akustischen Ergebnisausgabe.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Kapazitätsprüfung“.
(DC) Gleich- Spannung oder Strom.
(AC) Wechsel- Spannung oder Strom.
Erde (Spannung gegen Erde).
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
2
D
2. Sicherheitshinweise
Das Gerät ist gemäß
DIN VDE 0411 Teil 1/ EN 61010-1
gebaut und geprüft und hat das Werk in einem sicherheitstechnisch einwand-
freien Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser
Anleitung enthalten sind.
DasGerätdarfnurinStromkreisenderÜberspannungskategorieII
mitmax.1000VLeitergegenErdeoderÜberspannungskategorie
III mit 600 V Leiter gegen Erde benutzt werden.
Hierzu sind geeignete Messleitungen zu verwenden. Bei Mes‑
sungeninnerhalbderMesskategorieIIIdarfdashervorstehende
leitfähigeTeileinerKontaktspitzederMessleitungnichtlängerals
4 mm sein.
Vor Messungen innerhalb der Messkategorie III müssen, die dem
Setbeigestellten,mitCATIIIundCATIVgekennzeichneten,Auf
steckkappen auf die Kontaktspitzen aufgesteckt werden. Diese
Maßnahme dient dem Benutzerschutz.
BeachtenSie,dassArbeitenanspannungsführendenTeilenund
Anlagen grundsätzlich gefährlich sind. Bereits Spannungen ab
30VACund60VDCkönnenfürdenMenschenlebensgefährlich
sein.
Vor jeder Inbetriebnahme überprüfen Sie das Gerät und die
LeitungenaufBeschädigungen.
Ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das
Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
-
wenn das Gerät oder die Messleitungen sichtbare Beschädigungen aufweisen,
- wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
UmeineGefährdungauszuschließen
berühren Sie die Messleitungen nicht an den blanken
Messspitzen,
stecken Sie die Messleitungen in die entsprechend
ge kenn zeichneten Messbuchsen am Multimeter
3. Lieferumfang
Zum Lieferumfang des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 gehören:
3.1 ein Stück BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3,
3.2 ein Stück Sicherheitsmessleitung, rot (L = 1,4 m),
3.3 ein Stück Sicherheitsmessleitung, schwarz (L = 1,4 m),
3.4 ein Stück Messadapter mit Drahttemperatursensor Typ K
(BENNING MM 1-3)
3.5 ein Stück Gummi-Aufhängevorrichtung,
3.6 ein Stück Kompakt-Schutztasche,
3.7
zwei 1,5-V-Micro-Batterien sind zur Erstbestückung im Gerät eingebaut,
3.8 eine Sicherung zur Erstbestückung ist im Gerät eingebaut
(BENNING MM 1-2/ 1-3),
3.9 eine Bedienungsanleitung.
Hinweis auf optionales Zubehör (BENNING MM 1-3):
- Temperaturfühler (K-Typ) aus V4A-Rohr
Anwendung: Einstichfühler für weichplastische Medien, Flüssigkeiten, Gas
und Luft
Messbereich: - 196 °C bis + 800 °C
Abmessungen: Länge = 210 mm, Rohrlänge = 120 mm, Rohr durch-
messer = 3 mm, V4A (T.Nr. 044121)
Hinweis auf Verschleißteile:
- Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wird durch zwei eingebaute 1,5-V-Micro-
Batterien (IEC 6 LR 03) gespeist.
- Das BENNING MM 1-2/ 1-3 enthält eine Sicherung zum Überlastschutz:
Ein Stück Sicherung Nennstrom 10 A flink (600 V), 50 kA (T.Nr. 748263)
- Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen (geprüftes Zubehör) ent-
sprechen CAT III 1000 V und sind für einen Strom von 10 A zugelassen.
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
3
D
4. Gerätebeschreibung
siehe Bild 1a, 1b, 1c: Gerätefrontseite
Die in den Bildern 1a, 1b und 1c angegebenen Anzeige- und Bedienelemente
werden wie folgt be zeichnet:
Digitalanzeige, für den Messwert und die Anzeige der Bereichs über schrei tung,
Polaritätsanzeige,
Batterieanzeige, erscheint bei entladener Batterie,
MAX/ MIN‑Taste, Speicherung des höchsten und niedrigsten Messwertes
(BENNING MM 1-2/ 1-3)
5 VoltSensor‑Taste, zur Ermittlung von AC-Spannung gegen Erde,
6 RANGE‑Taste, Umschaltung automatischer/ manueller Messbereich,
HOLD‑Taste, Speicherung des angezeigten Messwertes,
8 Drehschalter, für Wahl der Messfunktion,
9 Buchse (positive1), für V, Ω, , Hz,
J COM‑Buchse, gemeinsame Buchse für Strom-, Spannungs-, Widerstands-,
Frequenz-, Temperatur-, Kapazitätsmessungen, Durchgangs- und Dioden-
prüfung,
K
Buchse (positive
1
), für A-Bereich, für Ströme bis 10 A ( BENNING MM 1-2/ 1-3),
L Aufhängevorrichtung
M LED, für Spannungsindikator
1) Hierauf bezieht sich die automatische Polaritätsanzeige für Gleichstrom und -spannung
5. Allgemeine Angaben
5.1 Allgemeine Angaben zum Multimeter
5.1.1
Die Digitalanzeige ist als 3½-stellige Flüssigkristallanzeige mit 16 mm
Schrifthöhe mit Dezimalpunkt ausgeführt. Der größte Anzeigewert ist 2000.
5.1.2 Die Polaritätsanzeige wirkt automatisch. Es wird nur eine Polung
entgegen der Buchsendefinition mit „-“ angezeigt.
5.1.3 Die Bereichsüberschreitung wird mit „OL” oder „-OL” und teilweise mit
einer akustischen Warnung angezeigt.
Achtung, keine Anzeige und Warnung bei Überlast!
5.1.4 Die „MAX/ MIN“-Tastenfunktion erfasst und speichert automatisch
den höchsten und niedrigsten Messwert, Messbereich ggf. durch
„RANGE“-Taste vorwählen. Durch Tastenbetätigung werden folgende
Werte angezeigt:
„MAX“ zeigt den gespeicherten höchsten und „MIN“ den niedrigsten
Wert an. Die fortlaufende Erfassung des MAX-/ MIN- Wertes kann
durch Betätigung der Taste „HOLD“ gestoppt, bzw gestartet werden.
Durch längeren Tastendruck (1 Sekunde) auf die Taste „MAX/ MIN“
wird in den Normalmodus zurückgeschaltet.
5.1.5 Die Bereichstaste „RANGE“ 6 dient zur Weiterschaltung der manu-
ellen Messbereiche bei gleichzeitiger Ausblendung von „AUTO“ im
Display. Durch längeren Tastendruck (1 Sekunde) wird die automa-
tische Bereichswahl gewählt (Anzeige „AUTO“).
5.1.6 Messwertspeicherung „HOLD“: Durch Betätigen der Taste „HOLD“
lässt sich das Messergebnis speichern. Im Display wird gleichzeitig das
Symbol „HOLD“ eingeblendet. Erneutes Betätigen der Taste schaltet in
den Messmodus zurück.
5.1.7 Die Messrate des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 beträgt nominal
2 Messungen pro Sekunde für die Digitalanzeige.
5.1.8 Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wird durch den Drehschalter 8 ein-
oder ausgeschaltet. Ausschaltstellung „OFF“.
5.1.9
Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 schaltet sich nach ca. 10 min selbsttätig
ab (APO, Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn eine Taste
oder der Drehschalter betätigt wird. Ein Summerton signalisiert die selbst-
tätige Abschaltung des Gerätes. Die automatische Abschaltung lässt sich
deaktivieren indem sie die Taste „RANGE“ betätigen und gleichzeitig das
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 aus der Schaltstellung „OFF“ ein schalten.
5.1.10 Temperaturkoeffizient des Messwertes: 0,15 x (angegebene Mess-
genauigkeit)/ °C < 18 °C oder > 28 °C, bezogen auf den Wert bei der
Referenztemperatur von 23 °C.
5.1.11 Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wird durch zwei 1,5-V-Micro-Batterien
gespeist (IEC 6 LR 03).
5.1.12 Wenn die Batteriespannung unter die vorgesehene Arbeitsspannung
des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sinkt, erscheint in der Anzeige ein
Batterie symbol .
5.1.13 Die Lebensdauer der Batterien beträgt etwa 250 Stunden
(Alkalibatterie).
5.1.14
Geräteabmessungen: (L x B x H) = 156 x 74 x 44 mm mit Aufhängevorrichtung
Gerätegewicht: 320 g mit Aufhängevorrichtung und Batterie
5.1.15 Die mitgelieferten Sicherheitsmessleitungen sind ausdrücklich für die
Nenn spannung und dem Nennstrom des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
4
D
geeignet.
5.1.16 Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kann durch eine ausklappbare Stütze
aufgestellt oder durch die Aufhängevorrichtung befestigt werden.
5.1.17
Das
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
besitzt kopfseitig einen Aufnahmesen-
sor als Spannungsindikator zur Lokalisierung von geerdeten Wechsel-
spannungen.
6. Umgebungsbedingungen
- Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ist für Messungen in trockener Umgebung
vorgesehen,
- Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
- Überspannungskategorie/ Aufstellungskategorie: IEC 60664-1/ IEC 61010-1
→ 600 V Kategorie III; 1000 V Kategorie II,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Schutzart: IP 30 DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529
IP 30 bedeutet: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und Schutz
gegen feste Fremdkörper > 2,5 mm Durchmesser, (3 - erste Kennziffer).
Kein Wasserschutz, (0 - zweite Kennziffer).
- Arbeitstemperatur und relative Luftfeuchte:
Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %,
Bei Arbeitstemperatur von 31 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %,
Bei Arbeitstemperatur von 41 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %,
- Lagerungstemperatur: Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kann bei
Temperaturen von - 15 °C bis + 60 °C (Luftfeuchte 0 bis 80 %) gelagert
werden. Dabei ist die Batterie aus dem Gerät herauszunehmen.
7. Elektrische Angaben
Bemerkung: Die Messgenauigkeit wird angegeben als Summe aus
- einem relativen Anteil des Messwertes und
- einer Anzahl von Digit (d.h. Zahlenschritte der letzten Stelle).
Diese Messgenauigkeit gilt bei Temperaturen von 18 °C bis 28 °C und einer
relativen Luftfeuchtigkeit kleiner 80 %.
7.1 Gleichspannungsbereiche
Der Eingangswiderstand beträgt 10 MΩ.
Messbereich *3
Auflösung Messgenauigkeit Überlastschutz
200 mV 100 µV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit)
1000 VDC
2 V 1 mV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit)
1000 VDC
20 V 10 mV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit)
1000 VDC
200 V 100 mV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit)
1000 VDC
1000 V 1 V ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit)
1000 VDC
7.2 Wechselspannungsbereiche
Der Eingangswiderstand beträgt 10 MΩ parallel 100 pF.
Messbereich *3
Auflösung Messgenauigkeit *1
im Frequenzbereich 50 Hz - 300 Hz Überlastschutz
200 mV 100 µV ± (2,0 % des Messwertes + 5 Digit) *
2750 Veff
2 V 1 mV
± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) 750 Veff
im Frequenzbereich 50 Hz - 500 Hz
20 V 10 mV
± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) 750 Veff
200 V 100 mV
± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) 750 Veff
750 V 1 V
± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) 750 Veff
Der Messwert des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wird durch Mittelwertgleich-
richtung gewonnen und als Effektivwert angezeigt.
*1 Die Messgenauigkeit ist spezifiziert für eine Sinuskurvenform. Bei nicht
sinus förmigen Kurvenformen wird der Anzeigewert ungenauer. So ergibt
sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätzlicher Fehler:
Crest-Factor von 1,4 bis 3,0 zusätzlicher Fehler ± 1,5 %
Crest-Factor von 3,0 bis 4,0 zusätzlicher Fehler ± 3 %
*2 Gültig für Sinuskurvenform 50 Hz/ 60 Hz
*3 Bei der automatischen Bereichswahl (AUTO) kann der Umschaltpunkt
bereits bei einem Wert von 1400 liegen!
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
5
D
7.3 Gleichstrombereiche (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Überlastungsschutz:
-
10 A (600 V)-Sicherung, flink, 50 kA am 10 A - Eingang (BENNING MM 1-2/ 1-3),
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
Spannungsabfall
2 A 1 mA ± (1,0 % des Messwertes + 3 Digit) 2 V max.
10 A *5 10 mA ± (1,0 % des Messwertes + 3 Digit) 2 V max.
7.4 Wechselstrombereiche (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Überlastungsschutz:
-
10 A (600 V)-Sicherung, flink, 50 kA am 10 A - Eingang (BENNING MM 1-2/ 1-3),
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit *4
im Frequenzbereich 50 Hz - 500 Hz
Spannungsabfall
2 A 1 mA ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) 2 V max.
10 A *5 10 mA ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) 2 V max.
Der Messwert wird durch Mittelwertgleichrichtung gewonnen und als Effektivwert
angezeigt.
*4 Die Messgenauigkeit ist spezifiziert für eine Sinuskurvenform. Bei nicht
sinus förmigen Kurvenformen wird der Anzeigewert ungenauer. So ergibt
sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätzlicher Fehler:
Crest-Factor von 1,4 bis 3,0 zusätzlicher Fehler ± 1,5 %
Crest-Factor von 3,0 bis 4,0 zusätzlicher Fehler ± 3
*5 Ab Stromwerten ≥ 7 A ist die maximal erlaubte Einschaltzeit limitiert.
Messwert Maximale Messzeit Mindest Pausenzeit
10 A 4 min. 10 min.
9 A 5 min. 10 min.
8 A 7 min. 10 min.
7 A 10 min. 10 min.
7.5 Widerstandsbereiche
Überlastschutz bei Widerstandsmessungen: 600 Veff
Messbereich *6 Auflösung Messgenauigkeit Max. Leerlauf-
spannung
200 0,1 ± (0,7 % des Messwertes + 3 Digit) 1,3 V
2 kΩ 1 ± (0,7 % des Messwertes + 3 Digit) 1,3 V
20 kΩ 10 ± (0,7 % des Messwertes + 3 Digit) 1,3 V
200 kΩ 100 ± (0,7 % des Messwertes + 3 Digit) 1,3 V
2 M 1 kΩ ± (1,0 % des Messwertes + 3 Digit) 1,3 V
20 M 10 kΩ ± (1,5 % des Messwertes + 3 Digit) 1,3 V
*6
Bei der automatischen Bereichswahl (AUTO) kann der Umschaltpunkt
bereits bei einem Wert von 1400 liegen!
7.6 Dioden-undDurchgangsprüfung
Die angegebene Messgenauigkeit gilt im Bereich zwischen 0,4 V und 0,8 V.
Überlastschutz bei Diodenprüfungen: 600 Veff
Der eingebaute Summer ertönt bei einem Widerstand kleiner als 250 Ω bis
850 Ω. Der Signalton verstummt bei einem Widerstand größer als 850 Ω.
Mess-
bereich Auflösung Messgenauigkeit Max.
Messstrom
Max. Leerlauf-
spannung
10 mV
± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit)
1,5 mA 2,0 V
7.7 Kapazitätsbereiche (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Bedingungen: Kondensatoren entladen und entsprechend der angegebenen
Polarität anlegen.
Überlastschutz bei Kapazitätsmessungen: 600 Veff
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
2 nF 1 pF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
20 nF 10 pF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
200 nF 100 pF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
6
D
2 µF 1 nF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
20 µF 10 nF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
200 µF 100 nF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
2 mF 1 µF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
< 10 Digit bei schwankender Anzeige
7.8 Frequenzbereiche (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Überlastschutz bei Frequenzmessungen: 600 Veff
Minimale Impulsbreite > 25 ns; Arbeitszyklusbegrenzung > 30 % und < 70 %
Mess-
bereich
Auf-
lösung Messgenauigkeit für 5 Veff max.
Empfindlichkeit
2 kHz 1 Hz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) > 1,5 < 5 Veff
20 kHz 10 Hz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) > 1,5 < 5 Veff
200 kHz 100 Hz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) > 1,5 < 5 Veff
2 MHz 1 kHz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) > 2 < 5 Veff
20 MHz 10 kHz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) > 2 < 5 Veff
7.9 Temperaturbereiche °C (BENNING MM 1-3)
Eine Temperaturmessung (BENNING MM 1-3) ist nur mit dem beiliegenden
Temperaturmessadapter möglich.
Überlastschutz bei Temperaturmessung: 600 Veff
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
-20 °C ~ 0 °C 1 °C ± (2 % + 4 °C)
1 °C ~ 100 °C 1 °C ± (1 % + 3 °C)
101 °C ~ 500 °C 1 °C ± (2 % + 3 °C)
501 °C ~ 800 °C 1 °C ± (3 % + 2 °C)
7.10
Temperaturbereiche °F (BENNING MM 1-3)
Eine Temperaturmessung (BENNING MM 1-3) ist nur mit dem beiliegenden
Temperaturmessadapter möglich.
Überlastschutz bei Temperaturmessung: 600 Veff
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
-4 °F ~ 32 °F 1 °F ± (2 % + 8 °F)
33 °F ~ 212 °F 1 °F ± (1 % + 6 °F)
213 °F ~ 932 °F 1 °F ± (2 % + 6 °F)
933 °F ~ 1472 °F 1 °F ± (3 % + 4 °F)
8. Messen mit dem BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3
8.1 Vorbereiten der Messung
Benutzen und lagern Sie das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 nur bei den ange-
gebenen Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde
Sonnen einstrahlung.
-
Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheitsmess leitungen
überprüfen. Die zum Lieferumfang gehörenden Sicherheitsmess lei tungen ent-
sprechen in Nennspannung und Nennstrom dem BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Isolation der Sicherheitsmessleitungen überprüfen. Wenn die Isolation
beschädigt ist, sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern.
- Sicherheitsmessleitungen auf Durchgang prüfen. Wenn der Leiter in der
Sicherheitsmessleitung unterbrochen ist, sind die Sicherheitsmessleitungen
sofort auszusondern.
- Bevor am Drehschalter 8 eine andere Funktion gewählt wird, müssen die
Sicherheitsmessleitungen von der Messstelle getrennt werden.
- Starke Störquellen in der Nähe des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 können zu
instabiler Anzeige und zu Messfehlern führen.
8.2 Spannungs‑ und Strommessung
Maximale Spannung gegen Erdpotential beachten!
ElektrischeGefahr!
Die höchste Spannung, die an den Buchsen,
- COM-Buchse J
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
7
D
- Buchse für V, Ω, , Hz 9
- Buchse für 10 A-Bereich K (BENNING MM 1-2/ 1-3)
des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 gegenüber Erde liegen darf, beträgt 1000 V.
ElektrischeGefahr!
Maximale Schaltkreisspannung bei Strommessung 500 V! Bei
Sicherungsauslösung über 500 V ist eine Beschädigung des
Gerätes möglich. Von einem beschädigten Gerät kann eine
elektrischeGefährdungausgehen!
8.2.1 Spannungsmessung
- Mit dem Drehschalter 8 die gewünschte Funktion (V AC) oder (V DC) am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse J am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, , , Hz 9 am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, Messwert
an der Digitalanzeige am BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ablesen.
siehe Bild 2: Gleichspannungsmessung
siehe Bild 3: Wechselspannungsmessung
8.2.2 Strommessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- Mit dem Drehschalter 8 den gewünschten Bereich und Funktion (A AC)
oder (A DC) am BENNING MM 1-2/ 1-3 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse J am
BENNING MM 1-2/ 1-3 kontaktieren.
-
Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für den 10 A-Bereich K (Gleich-
oder Wechselströme bis 10 A) am BENNING MM 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, Messwert
an der Digitalanzeige am BENNING MM 1-2/ 1-3 ablesen.
siehe Bild 4: Gleichstrommessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
siehe Bild 5: Wechselstrommessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
8.3 Widerstandsmessung
- Mit dem Drehschalter 8 die gewünschte Funktion (Ω) am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse J am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , Hz 9 am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den
Mess wert an der Digitalanzeige am BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ablesen.
siehe Bild 6: Widerstandsmessung
8.4 Diodenprüfung
- Mit dem Drehschalter 8 die gewünschte Funktion ( ) am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse J am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , Hz 9 am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Diodenanschlüssen kontaktieren, den
Mess wert an der Digitalanzeige am BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ablesen.
- Für eine normale in Flussrichtung angelegte Si-Diode wird die Fluss span-
nung zwischen 0,400 V bis 0,900 V angezeigt. Die Anzeige „000“ deutet
auf einen Kurzschluss in der Diode hin, die Anzeige „OL“ deutet auf eine
Unter brechung in der Diode hin.
- Für eine in Sperrrichtung angelegte Diode wird „OL“ angezeigt. Ist die
Diode fehler haft, werden „000“ oder andere Werte angezeigt.
siehe Bild 7: Diodenprüfung
8.5 DurchgangsprüfungmitSummer
- Mit dem Drehschalter 8 die gewünschte Funktion ( ) am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse J am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , Hz 9 am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren. Unter-
schreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse J und der
Buchse für V, Ω, , Hz 9 25 Ω, ertönt im BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 der
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
8
D
eingebaute Summer.
siehe Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer
8.6 Kapazitätsmessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Kondensatoren vor Kapazitätsmessungen vollständig entladen!
Niemals Spannung an die Buchsen für Kapazitätsmessung
anlegen! Das Gerät kann beschädigt oder zerstört werden! Von
einem beschädigten Gerät kann eine elektrische Gefährdung
ausgehen!
- Mit dem Drehschalter 8 die gewünschte Funktion ( ) am
BENNING MM 1-2/ 1-3 wählen.
- Polarität des Kondensators ermitteln und Kondensator vollständig entladen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse J am
BENNING MM 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , Hz 9 am
BENNING MM 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit dem entladenen Kondensator entspre-
chend seiner Polarität kontaktieren, Messwert an der Digitalanzeige am
BENNING MM 1-2/ 1-3 ablesen.
siehe Bild 9: Kapazitätsmessung
8.7 Frequenzmessung (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- Mit dem Drehschalter 8 die gewünschte Funktion (Hz) am
BENNING MM 1-2/ 1-3 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse J am
BENNING MM 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , Hz 9
am BENNING MM 1-2/ 1-3 kontaktieren. Beachten Sie die minimale
Empfindlichkeit für Frequenzmessungen am BENNING MM 1-2/ 1-3!
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den
Mess wert an der Digitalanzeige am BENNING MM 1-2/ 1-3 ablesen.
siehe Bild 10: Frequenzmessung
8.8 Temperaturmessung (BENNING MM 1-3)
- Mit dem Drehschalter 8 die gewünschte Funktion (°C oder °F) am
BENNING MM 1-3 wählen.
- Den Temperaturadapter mit der Temperaturmessleitung mit der COM-
Buchse (-) J und der Buchse für V, Ω, , Hz (+) 9 polrichtig kontaktieren.
- Das Ende der Temperaturmessleitung im Bereich der zu überwachenden
Wärmequelle anordnen. Messwert an der Digitalanzeige am
BENNING MM 1-3 ablesen.
siehe Bild 11: Temperaturmessung
8.9 Spannungsindikator
Die Spannungsindikatorfunktion ist aus jeder Stellung des Drehschalters
möglich. Als Spannungsindikator werden keine Messleitungen benötigt
(berührungslose Erfassung eines Wechselfeldes). Im Kopfbereich hinter der
LED bendet sich der Aufnahmesensor. Bei Betätigung der "VoltSensor"-Taste
5 erlischt das Anzeigedisplay (falls eingeschaltet). Wird eine Phasen-Spannung
lokalisiert, ertönt ein akustisches und rotes LED Signal M. Eine Anzeige erfolgt
nur in geerdeten Wechselstromnetzen! Mit einer einpoligen Messleitung kann
auch die Phase ermittelt werden.
Praxistipp:
Unterbrechungen (Kabelbrüche) in offenliegenden Kabeln, z. B. Kabeltrommel,
Lichterkette usw., lassen sich von der Einspeisestelle (Phase) bis zur
Unterbrechungsstelle verfolgen.
Funktionsbereich: ≥ 230 V
siehe Bild 12: Spannungsindikator mit Summer
8.9.1 Phasenprüfung
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , Hz 9 am
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitung mit dem Messpunkt (Anlagenteil) kontaktieren
und die Taste „VoltSensor“ 5 betätigen.
- Wenn die rote LED leuchtet und ein akustisches Signal ertönt, liegt an die-
sem Messpunkt (Anlagenteil) die Phase einer geerdeten Wechselspannung
vor.
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
9
D
9. Instandhaltung
Vor dem Öffnen das BENNINGMM1-1/1-2/1-3 unbedingt
spannungsfreimachen!ElektrischeGefahr!
Die Arbeit am geöffneten BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 unter Spannung ist
ausschließlich Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere
MaßnahmenzurUnfallverhütungtreffenmüssen.
So machen Sie das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 spannungsfrei, bevor Sie das
Gerät öffnen:
- Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt.
- Entfernen Sie dann beide Sicherheitsmessleitungen vom
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Schalten Sie den Drehschalter 8 in die Schaltstellung „OFF“.
9.1 Sicherstellen des Gerätes
Unter bestimmten Voraussetzungen kann die Sicherheit im Umgang mit dem
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 nicht mehr gewährleistet sein; zum Beispiel bei:
- Sichtbaren Schäden am Gehäuse,
- Fehlern bei Messungen,
- Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen
Bedingungen und
- Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung.
In diesen Fällen ist das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 sofort abzuschalten, von
den Mess stellen zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern.
9.2 Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen und trockenen Tuch
(Ausnahme spezielle Reinigungstücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/
oder Scheuermittel, um das Gerät zu reinigen. Achten Sie unbedingt darauf,
dass das Batteriefach und die Batteriekontakte nicht durch auslaufendes
Batterie-Elektrolyt verunreinigt werden.
Falls Elektrolytverunreinigungen oder weiße Ab lagerungen im Bereich der
Batterie oder des Batteriegehäuses vorhanden sind, reinigen Sie auch diese
mit einem trockenen Tuch.
9.3 Batteriewechsel
Vor dem Öffnen das BENNINGMM1-1/1-2/1-3 unbedingt
spannungsfreimachen!ElektrischeGefahr!
Das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 wird durch zwei eingebaute 1,5-V-Micro-
Batterien gespeist.
Ein Batteriewechsel (siehe Bild 13) ist erforderlich, wenn in der Anzeige das
Batteriesymbol erscheint.
So wechseln Sie die Batterie:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Bringen Sie den Drehschalter 8 in die Schaltstellung „OFF“.
- Legen Sie das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 auf die Frontseite und lösen Sie
die Schraube vom Batteriedeckel.
- Heben Sie den Batteriedeckel vom Unterteil ab.
- Entnehmen Sie die entladenen Batterien aus dem Batteriefach.
- Legen Sie die neuen Batterien polrichtig ins Batteriefach.
- Rasten Sie den Batteriedeckel im Kopfbereich auf das Unterteil und ziehen
Sie die Schraube an.
siehe Bild 13: Batteriewechsel
LeistenSieIhrenBeitragzumUmweltschutz!Batteriendürfen
nichtindenHausmüll.SiekönnenbeieinerSammelstellefür
Altbatterienbzw.Sondermüllabgegebenwerden.Informieren
Sie sich bitte bei Ihrer Kommune.
9.4 Sicherungswechsel (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Vor dem Öffnen das BENNING MM 1-2/ 1-3 unbedingt span
nungsfreimachen!ElektrischeGefahr!
Das BENNING MM 1-2/ 1-3 wird durch eine eingebaute Sicherung
(G-Schmelzeinsatz) 10 A vor Überlastung geschützt (siehe Bild 14).
So wechseln Sie die Sicherung:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
10
D
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom BENNING MM 1-2/ 1-3.
- Bringen Sie den Drehschalter 8 in die Schaltstellung „OFF“.
- Legen Sie das BENNING MM 1-2/ 1-3 auf die Frontseite und lösen Sie die
Schraube vom Batteriedeckel.
- Heben Sie den Batteriedeckel vom Unterteil ab.
- Entnehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
- Entfernen Sie die Aufhängevorrichtung L (mit kleinem Schlitz schrauben-
dreher die Rastnase anheben) vom Gehäuseboden.
- Lösen Sie die vier Schrauben vom Gehäuseboden.
Lösen Sie keine Schrauben an der gedruckten Schaltung des
BENNING MM 1‑2/ 1‑3!
- Heben Sie den Gehäuseboden vom Frontteil ab.
- Heben Sie ein Ende der defekten Sicherung aus dem Sicherungshalter.
- Schieben Sie die defekte Sicherung vollständig aus dem Sicherungshalter.
- Setzen Sie die neue Sicherung mit gleichem Nennstrom, gleicher
Auslösecharakteristik und gleicher Abmessung ein.
- Ordnen Sie die neue Sicherung mittig in dem Halter an.
- Setzen Sie vorsichtig den Gehäuseboden auf. Achten Sie beim Schließen
des Gehäusebodens darauf, dass die Batteriefedern im Gehäuseboden in
die Aufnahmetaschen gleiten!
- Rasten Sie den Gehäuseboden auf das Frontteil ein und montieren Sie die
vier Schrauben.
- Rasten Sie die Aufhängevorrichtung L auf der Rückseite des
Gehäusebodens ein.
- Legen Sie die Batterien wieder polrichtig ins Batteriefach, schließen den
Batteriedeckel und ziehen die Schraube an.
siehe Bild 14: Sicherungswechsel
9.5 Kalibrierung
Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss
das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir
empfehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr. Senden Sie hierzu das Gerät
an folgende Adresse:
Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG
Service Center
Robert-Bosch-Str. 20
D - 46397 Bocholt
9.6 Ersatzteile
Sicherung F 10 A, 600 V, 50 kA (Bussmann KTK oder DCM) T.Nr. 748263
10. AnwendungderAufhängevorrichtung
- Sie können die Sicherheitsmessleitungen verwahren, indem Sie die
Sicherheitsmessleitungen um das Gerät wickeln und die Spitzen der
Sicherheitsmessleitungen geschützt an der Aufhängevorrichtung L einra-
sten (siehe Bild 15).
- Sie können eine Sicherheitsmessleitung so an der Aufhängevorrichtung L
einrasten, dass die Messspitze freisteht, um die Messspitze gemeinsam mit
dem BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 an einen Messpunkt zu führen.
- Die Stütze an der Rückwand ermöglicht, das BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
schräg aufzustellen (erleichtert die Ablesung) oder aufzuhängen (siehe Bild
16).
- Die Aufhängevorrichtung L besitzt eine Öse, die für eine Auf hänge mög lich-
keit genutzt werden kann.
siehe Bild 15: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung
siehe Bild 16: Aufstellung des BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
11. Technische Daten des Messzubehörs
- Norm: EN 61010-031,
- Maximale Bemessungsspannung gegen Erde () und Messkategorie:
Mit Aufsteckkappe: 1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
Ohne Aufsteckkappe: 1000 V CAT II,
- Maximaler Bemessungsstrom: 10 A,
- Schutzklasse II (), durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Länge: 1,4 m, AWG 18,
- Umgebungsbedingungen:
Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
Temperatur: 0°C bis + 50 °C, Feuchte 50 % bis 80 %
- Verwenden Sie die Messleitungen nur im einwandfreien und sauberen
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
11
D
Zustand sowie entsprechend dieser Anleitung, da ansonsten der vorgese-
hene Schutz beeinträchtigt sein kann.
- Sondern Sie die Messleitung aus, wenn die Isolierung beschädigt ist oder
eine Unterbrechung in Leitung/ Stecker vorliegt.
- Berühren Sie die Messleitung nicht an den blanken Kontaktspitzen. Fassen
Sie nur den Handbereich an!
- Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Prüf- oder Messgerät.
12. Umweltschutz
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur
Verfügung ste hen den Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
12
Operating manual
BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3
Digital multimeter for
- DC voltage measurements
- AC voltage measurements
- DC current measurements (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- AC current measurements (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- resistance measurements
- diode tests
- continuity tests
- capacity measurements (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- frequency measurements (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- temperature measurements (BENNING MM 1-3)
Tableofcontents
1. User instructions
2. Safetyinstructions
3. Scopeofdelivery
4. Device description
5. Generalinformation
6. Ambient conditions
7. Electricalspecications
8. Measuring with the BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3
9. Maintenance
10. Usingthefoldingsupportandthesuspensionxture
11. Technicaldataofmeasuringaccessories
12. Environmental note
1. Userinformation
This operating manual is intended for
- skilled electricians and
- electrotechnically trained personnel.
The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is intended for measurements under dry am-
bient conditions. It must not be used in electrical circuits with a nominal voltage
higher than 1000 V DC and 750 V AC (see section 6 „Ambient conditions“ for
details).
The following symbols are used in this operating manual and on the
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3:
Warning of electrical danger!
Indicates instructions which must be followed to avoid danger to
persons.
Important, must comply with documentation!
This symbol indicates that the information provided in the operating
manual must be complied with in order to avoid risks.
This symbol on the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 indicates that the
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is equipped with protective insulation
(protection class II).
This symbol on the BENNING MM 1-2/ 1-3 indicates built-in fuses.
This symbol appears on the display to indicate a discharged battery.
This symbol designates the „diode test” range.
This symbol designates the “continuity test“ eld.
The buzzer is intended for acoustic result output.
This symbol indicates the „capacity test“ eld.
(DC) Direct voltage or current
(AC) Alternating voltage or current
Ground (voltage against ground).
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
13
2. Safetyinstructions
The instrument is built and tested in accordance with
DIN VDE 0411 Teil 1/ EN 61010-1
and has left the factory in perfectly safe technical condition.
To preserve this condition and to ensure safe operation of the device, the user
must observe the notes and warnings given in these instructions at all times.
Thedevice mustbeusedinelectrical circuitsofovervoltage
categoryIIwithaconductorforamaximumof1000Vtoearth
orofovervoltagecategoryIIIwithaconductorforamaximum
of600Vtoearthonly.
Onlyusesuitablemeasuringleadsforthis.Withmeasurements
withinmeasurementcategoryIII,theprojectingconductivepart
ofacontacttipofthemeasuringleadsmustnotbelongerthan
4 mm.
Prior to carrying out measurements within measurement ca
tegoryIII,thepush-oncapsprovidedwiththesetandmarked
with CAT III and CAT IV must be pushed onto the contact tips.
Thepurposeofthismeasureisuserprotection.
Please observe that work on live parts and electrical compon‑
entsofallkindsisdangerous!
Evenlowvoltagesof30VACand60VDCmaybedangerous
tohumanlife.
Beforestartingthecurrentclampmultimeter,alwayscheckthe
deviceaswellasallmeasuringleadsfordamages.
If it can be assumed that safe operation is no longer possible, switch the device
off immediately and secure it against unintended operation.
Safe operation can be assumed to be no longer possible, if
- the device or the measuring leads exhibit visible damages,
- the device no longer works,
- the device has been stored under unfavourable conditions for a longer pe-
riod of time,
- the device was exposed to extraordinary stress during transport.
In order to prevent danger
- donottouchthebaremeasuringprobetipsofthemeasu
ring leads,
- insertthemeasuringleadsintotherespectivelydesignated
measuringsocketsofthemultimeter.
3. Scopeofdelivery
The scope of delivery of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 comprises:
3.1 One BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3,
3.2 One safety measuring lead, red (L = 1.4 m),
3.3 One safety measuring lead, black (L = 1.4 m),
3.4 One measuring adapter with wire temperature sensor type K
(BENNING MM 1-3)
3.5 One rubber suspension xture,
3.6 One compact protective pouch,
3.7 Two 1.5 V micro (AAA) batteries are integrated into the device,
3.8 One fuse for initial assembly is integrated into the device
(BENNING MM 1-2/ 1-3),
3.9 One operating manual.
Note on optional accessory (BENNING MM 1-3):
- Temperature probe (K-type) made of V4A tube
application: insertion probe for soft-plastic materials, liquids, gas and air
measuring range: - 196 °C up to 800 °C
dimensions: length = 210 mm, tube length = 120 mm, tube diameter =
3 mm, V4A (part no. 044121)
Parts subject to wear:
- The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is supplied by means of two integrated
1.5 V micro (AAA) batteries (IEC 6 LR 03).
- The BENNING MM 1-2/ 1-3 is equipped with a fuse for overload protection:
One quick-acting fuse, nominal current 10 A (600 V), 50 kA (part no. 748263)
- The safety measuring leads mentioned above (tested accessories) comply
with CAT III 1000 V and are approved for a current of 10 A.
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
14
4. Device description
See gure 1a, 1b, 1c:
Device front
The display and operating elements shown in gures 1a, 1b and 1c are desig-
nated as follows:
 Digitaldisplay, displaying measured value and range exceedance,
 Polarityindication,
 Batteryindication, appears in case of discharged battery,
MIN/MAXkey, storage of the highest and lowest measured value
(BENNING MM 1-2/ 1-3),
5 VoltSensorkey, for determining AC voltage to earth,
6 RANGEkey, switch-over between automatic/ manual measuring range,
HOLDkey, storage of the displayed measured value,
8 Rotaryswitch, for selecting the measuring function,
9 Jack (positive1), for V, Ω, , Hz,
J COM jack, common jack for current/ voltage/ resistance/ frequency/
temperature/ capacity measurements, continuity and diode tests,
K
Jack (positive1), for A range, for currents up to 10 A (BENNING MM 1-2/ 1-3),
L Suspensionxture
M LED for voltage indicator
1) This is what the automatic polarity indication for DC current and voltage refers to
5. Generalinformation
5.1 Generalinformationonthemultimeter
5.1.1 The digital display is a 3½-digit LC display with a font size of 16 mm
and a decimal point. The highest numerical value to be displayed is
2000.
5.1.2 The polarity indication works automatically. Only a polarity contrary
to the jack denition is indicated with “-“.
5.1.3 The range exceedance is indicated by “ 0L“ or “- 0L“ and partly by an
acoustic warning.
Attention, no indication and warning in case of overload!
5.1.4 The „MAX/ MIN“ key function automatically determines and stores
the highest and the lowest measured value. Preselect the measuring
range by means of the „RANGE“ key, if necessary. By pressing the key,
the following values are displayed:
„MAX“ shows the highest stored value and „MIN“ the lowest stored
value. The continuous determination of the MAX/ MIN value can be
stopped or started by pressing the „HOLD“ key . By pressing the
„MAX/ MIN“ key for approx. 1 second, you can switch back to normal
mode.
5.1.5 The „RANGE“ key 6 is intended for shifting the manual measuring
ranges and masking the „AUTO“ symbol on the display at the same
time. Select the automatic range selection by pressing the key for ap-
prox. 1 second („AUTO“ is shown on the display).
5.1.6 Measured value storage „HOLD“: Press the “HOLD“ key to store
the measuring result. At the same time, the display shows the “HOLD“
symbol. Press the key again to switch back to the measuring mode.
5.1.7 The nominal measuring rate of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is 2
measurements per second for the digital display.
5.1.8 The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 can be switched on or off by means of
the rotary switch 8. Switched off: position „OFF“.
5.1.9 The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 switches off automatically after ap-
prox. 10 minutes (APO, Auto-Power-Off). It is switched on again if a key
or the rotary switch is operated. A buzzer tone indicates that the device
is switched off automatically. Automatic switch-off can be deactivated
by pressing the „RANGE“ key and by simultaneously switching on the
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 from the switching position „OFF“.
5.1.10 Temperature coefcient of the measured value: 0.15 x (stated meas-
uring accuracy)/ °C < 18 °C or > 28 °C, related to the value for the
reference temperature of 23 °C.
5.1.11 The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is supplied by means of two 1.5 V
micro (AAA) batteries (IEC 6 LR 03).
5.1.12
If the battery voltage falls below the specied operating voltage of the BEN-
NING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, a battery symbol appears on the display .
5.1.13 The battery life is approx. 250 hours (alkaline battery).
5.1.14 Dimensions of the device:
(L x W x H) = 156 x 74 x 44 mm with suspension xture
Weight: 320 g with suspension xture and battery
5.1.15
The enclosed safety measuring leads are explicitly intended for the nom-
inal voltage and the nominal curent of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
5.1.16 The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 can be set up by means of a foldable
support or can be attached by means of the suspension xture.
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
15
5.1.17 The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is equipped with a detector as voltage
indicator at its top side to localize earthed AC voltages.
6. Ambient conditions
- The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is intended for measurements under dry
ambient conditions,
- Maximum barometric height for measurements: 2000 m,
- Overvoltage category / installation category: IEC 60664-1/ IEC 61010-1
600 V category III; 1000 V category II,
- Contamination class: 2,
- Protection category: IP 30 DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529
IP 30 means: Protection against access to dangerous parts and protection
against solid impurities of a diameter > 2.5 mm, (3 – rst index).
No protection against water, (0 – second index).
- Operating temperature and relative air humidity:
For operating temperatures from 0 °C to 30 °C: relative air humidity less
than 80 %,
For operating temperatures from 31 °C to 40 °C: relative air humidity less
than 75 %,
For operating temperatures from 41 °C to 50 °C: relative air humidity less
than 45 %,
- Storage temperature: The BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 can be stored at
temperatures between - 15 °C and + 60 °C (air humidity of 0 to 80 %).
During storage, the battery should be removed.
7. Electricalspecications
Note: The measuring accuracy is specied as the sum of:
- a relative part of the measured value and
- a number of digits (i.e. counting steps of the last digit).
This measuring accuracy applies for temperatures from 18 °C to 28 °C and a
relative air humidity less than 80 %.
7.1 DC voltage ranges
The input resistance is 10 MΩ.
Measuring
range *3 Resolution Measuring accuracy Overload
protection
200 mV 100 µV ± (0.5 % of the measured value + 2 digits) 1000 VDC
2 V 1 mV ± (0.5 % of the measured value + 2 digits) 1000 VDC
20 V 10 mV ± (0.5 % of the measured value + 2 digits) 1000 VDC
200 V 100 mV ± (0.5 % of the measured value + 2 digits) 1000 VDC
1000 V 1 V ± (0.5 % of the measured value + 2 digits) 1000 VDC
7.2 AC voltage ranges
The input resistance is 10 MΩ in parallel 100 pF.
Measuring
range *3 Resolution Measuring accuracy *1 within the
frequency range 50 Hz - 300 Hz
Overload
protection
200 mV 100 µV ± (2.0 % of the measured value + 5 digits) *
2
750 Veff
2 V 1 mV ± (1.5 % of the measured value + 5 digits) 750 Veff
frequency range 50 Hz - 500 Hz
20 V 10 mV ± (1.5 % of the measured value + 5 digits) 750 Veff
200 V 100 mV ± (1.5 % of the measured value + 5 digits) 750 Veff
750 V 1 V ± (1.5 % of the measured value + 5 digits) 750 Veff
The measured value of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 is obtained by mean
value rectication and is displayed as r.m.s. value.
*1 The measuring accuracy is specied for a sinusoidal curve. In case of non-
sinusoidal curves, the accuracy of the displayed value decreases. Thus, an
additional error results for the following crest factors:
Crest factor from 1.4 to 3.0 additional error ± 1.5 %
Crest factor from 3.0 to 4.0 additional error ± 3 %
*2 Applies to sinusoidal curves of 50 Hz/ 60 Hz
*3 For automatic range selection (AUTO), the change-over point might be al-
ready at a value of 1400!
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
16
7.3 DC current ranges (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Overload protection:
- 10 A (600 V) fuse, quick-acting, 50 kA, at the 10 A input ( BENNING MM 1-2/ 1-3),
Measuring
range Resolution Measuring accuracy Voltage drop
2 A 1 mA
± (1.0 % of the measured value + 3 digits)
max. 2 V
10 A *5
10 mA
± (1.0 % of the measured value + 3 digits)
max. 2 V
7.4 AC current ranges (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Overload protection:
- 10 A (600 V) fuse, quick-acting, 50 kA at the 10 A input (BENNING MM 1-2/ 1-3),
Measuring range Resolution Measuring accuracy*4
within the frequency
range 50 Hz - 500 Hz Voltage drop
2 A 1 mA
± (1.5 % of the measured value + 5 digits) max. 2 V
10 A *5
10 mA
± (1.5 % of the measured value + 5 digits) max. 2 V
The measured value is obtained by mean value rectication and is displayed
as r.m.s. value.
*4 The measuring accuracy is specied for a sinusoidal curve. In case of non-
sinusoidal curves, the accuracy of the displayed value decreases. Thus, an
additional error results for the following crest factors:
Crest factor from 1.4 to 3.0 additional error ± 1.5 %
Crest factor from 3.0 to 4.0 additional error ± 3 %
*5 The maximum permissible operating time is limited from current value ≥ 7 A.
measuring value max. measuring time min. pause time
10 A 4 min. 10 min.
9 A 5 min. 10 min.
8 A 7 min. 10 min.
7 A 10 min. 10 min.
7.5 Resistance measuring range
Overload protection for resistance measurements: 600 Veff
Measuring
range *6 Resolution Measuring accuracy Max. open-circuit
voltage
200 0.1
± (0.7 % of the measured value + 3 digits)
1.3 V
2 kΩ 1
± (0.7 % of the measured value + 3 digits)
1.3 V
20 kΩ 10
± (0.7 % of the measured value + 3 digits)
1.3 V
200 kΩ 100
± (0.7 % of the measured value + 3 digits)
1.3 V
2 M 1 kΩ
± (1.0 % of the measured value + 3 digits)
1.3 V
20 M 10 kΩ
± (1.5 % of the measured value + 3 digits)
1.3 V
*6 For automatic range selection (AUTO), the change-over point might be al-
ready at a value of 1400!
7.6 Diodeandcontinuitytest
The stated measuring accuracy is applies to a range between 0.4 V and 0.8 V.
Overload protection for diode tests: 600 Veff
The built-in buzzer sounds in the case of a resistance R less than 250 Ω up
to 850 Ω. For a resistance R higher than 850 Ω, the buzzer does not emit an
acoustic signal.
Measuring
range
Reso-
lution Measuring accuracy Max. measuring
current
Max. open-
circuit voltage
10 mV
± (1.5 % of the measured value + 5 digits)
1.5 mA 2.0 V
7.7 Capacityranges(BENNING MM 1-2/ 1-3)
Conditions: Discharge capacitors and apply them according to the specied
polarity.
Overload protection for capacity measurements: 600 Veff
Measuring range Resolution Measuring accuracy
2 nF 1 pF
± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
20 nF 10 pF
± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
17
200 nF 100 pF
± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
2 µF 1 nF
± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
20 µF 10 nF
± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
200 µF 100 nF
± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
2 mF 1 µF
± (1.9 % of the measured value + 8 digits)
< 10 digits in case of uctuating indication
7.8 Frequencyranges(BENNING MM 1-2/ 1-3)
Overload protection for frequency measurements: 600 Veff
Minimum pulse width > 25 ns; operating cycle limitation > 30 % and < 70 %
Measuring
range Resolution Measuring accuracy for 5 Veff max. Sensitivity
2 kHz 1 Hz
± (0.01 % of the measured value + 1 digits)
> 1.5 < 5 Veff
20 kHz 10 Hz
± (0.01 % of the measured value + 1 digits)
> 1.5 < 5 Veff
200 kHz 100 Hz
± (0.01 % of the measured value + 1 digits)
> 1.5 < 5 Veff
2 MHz 1 kHz
± (0.01 % of the measured value + 1 digits)
> 2 < 5 Veff
20 MHz 10 kHz
± (0.01 % of the measured value + 1 digits)
> 2 < 5 Veff
7.9 Temperature ranges °C (BENNING MM 1-3)
Temperature measurements (BENNING MM 1-3) are possible by means of the
enclosed temperature measuring adapter only.
Overload protection for temperature measurements: 600 Veff
Measuring range Resolution Measuring accuracy
-20 °C ~ 0 °C 1 °C ± (2 % + 4 °C)
1 °C ~ 100 °C 1 °C ± (1 % + 3 °C)
101 °C ~ 500 °C 1 °C ± (2 % + 3 °C)
501 °C ~ 800 °C 1 °C ± (3 % + 2 °C)
7.10 Temperature ranges °F (BENNING MM 1-3)
Temperature measurements (BENNING MM 1-3) are possible by means of the
enclosed temperature measuring adapter only.
Overload protection for temperature measurements: 600 Veff
Measuring range Resolution Measuring accuracy
-4 °F ~ 32 °F 1 °F ± (2 % + 8 °F)
33 °F ~ 212 °F 1 °F ± (1 % + 6 °F)
213 °F ~ 932 °F 1 °F ± (2 % + 6 °F)
933 °F ~ 1472 °F 1 °F ± (3 % + 4 °F)
8. Measuring with the BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3
8.1 Preparing the measurement
Operate and store the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 at the specied storage and
operating temperatures only!
Do not permanently expose the device to sunlight.
- Check stated nominal voltage and nominal current on the safety measuring
leads. Nominal voltage and current of the enclosed safety measuring leads
comply with the respective values of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Check insulation of the safety measuring leads. If the insulation is damaged,
the safety measuring leads must be replaced immediately.
- Check the safety measuring leads for continuity. If the conductor in the
safety measuring lead is interrupted, replace the safety measuring leads
immediately.
- Before selecting another function by means of the rotary switch 8, discon-
nect the safety measuring leads from the measuring point.
-
Strong sources of interference in the vicinity of the BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
might involve unstable readings and measuring errors.
8.2 Voltage and current measurement
Do not exceed the maximum permitted voltage with respect to
earth potential! Electrical danger!
The highest voltage which may be applied to the
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
23
F
Mode d‘emploi
BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3
Multimètre numérique pour
- mesure de tension continue
- mesure de tension alternative
- mesure de courant continu (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- mesure de courant alternatif (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- mesure de résistance
- contrôle de diodes
- test de continuité
- mesure de capacité (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- mesure de fréquence (BENNING MM 1-2/ 1-3)
- mesure de température (BENNING MM 1-3)
Table des matières
1. Instructions pour l’utilisateur
2. Consignes de sécurité
3. Contenu de l‘emballage
4. Description de l’appareil
5. Indications générales
6. Conditions ambiantes
7. Indications électriques
8. MesureraumoyenduBENNINGMM1-1/1-2/1-3
9. Entretien
10. Utilisationdusupportpliantetdudispositifdesuspension
11. Données techniques des accessoires de mesure
12. Protection de l’environnement
1. Instructions pour l’utilisateur
Le présent mode d’emploi s’adresse aux
- électrotechniciens et aux
- personnes instruites dans le domaine électrotechnique.
Le BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 est conçu an d’effectuer des mesures dans un
environnement sec. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des circuits dont la
tension nominale est supérieure à 1000 V DC et 750 V AC (voir section 6 «
Conditions ambiantes » pour de plus amples informations).
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et sur le
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 :
Avertissement ! Danger électrique !
Ce symbole indique des instructions importantes à respecter an
d’éviter tout risque pour les personnes.
Attention ! Tenir compte de la documentation !
Ce symbole indique qu’il faut tenir compte des instructions contenues
dans ce mode d’emploi an d’éviter tout risque.
Ce symbole sur le BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 signie que le
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 est doté d‘une isolation double (classe de
protection II).
Ce symbole sur le BENNING MM 1-2/ 1-3 indique les fusibles intégrés.
Ce symbole apparaît sur l’écran et indique que la pile est déchargée.
Ce symbole caractérise la zone « contrôle de diodes ».
Ce symbole caractérise la zone « test de continuité ».
Le roneur sert à fournir un résultat de manière acoustique.
Ce symbole caractérise la zone « test de capacité ».
(DC) Tension continue ou courant continu
(AC) Tension alternative ou courant alternatif
Terre (tension par rapport à la terre)
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
24
F
2. Consignes de sécurité
Cet appareil a été fabriqué et contrôlé
conformément à la norme DIN VDE 0411 Partie 1/ EN 61010-1
et a quitté les ateliers de production dans un état technique parfait.
An de conserver cet état et de garantir l’exploitation sans risques, l’utilisateur
doit absolument tenir compte des instructions et des avertissements contenus
dans ce mode d’emploi !
L‘appareil ne doit être utilisé que dans des circuits électriques
de la catégorie de surtension II avec conducteurs de 1000 V
max. par rapport à la terre ou de la catégorie de surtension III
avec conducteurs de 600 V par rapport à la terre.
Utiliser uniquement des câbles de mesure approprié pour cela.
Pour les mesures au sein de la catégorie de mesure III, la partie
conductrice saillante doit avoir une pointe de contact sur les
câbles de mesure pas plus longue que 4 mm.
Avant les mesures au sein de la catégorie de mesure III, les
capuchons joints au kit et signalés par CAT III et CAT IV doivent
être placés sur les pointes de contact. Cette mesure est pour
protéger l’utilisateur.
Tenezcomptedufaitqu’ilesttoujoursdangereuxdetravailler
sur les composants et sur les installations sous tension. Déjà
les tensions à partir de 30 V AC et 60 V DC peuvent être mor‑
telles !
Assurez‑vous, avant chaque mise en marche, que l‘appareil et
les câbles ne sont pas endommagés.
S’il est probable qu’une utilisation sans danger n‘est plus possible, il faut mettre
l’appareil hors service et le protéger contre toute utilisation involontaire.
Une utilisation sans danger n‘est plus possible si :
- l’appareil ou les câbles de mesure présentent des dommages visibles,
- l‘appareil ne fonctionne plus,
- après un long stockage dans des conditions défavorables,
- après que l‘appareil a été transporté dans des conditions défavorables.
Afind’excluretoutrisque
ne touchez pas les parties dénudées des câbles de mesure
au niveau des pointes de mesure,
raccordez les câbles de mesure aux douilles de mesure du
multimètre qui sont pourvues de marquages correspon‑
dants.
3. Contenu de l‘emballage
Les composants suivants sont inclus dans le contenu de l’emballage du
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 :
3.1 un appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3,
3.2
un câble de mesure de sécurité, rouge (longueur L = 1,4 m),
3.3 un câble de mesure de sécurité, noir (longueur L = 1,4 m),
3.4 un adaptateur de mesure avec un capteur température du type K
( BENNING MM 1-3)
3.5 un dispositif de suspension en caoutchouc,
3.6 un étui protecteur compact,
3.7 deux piles 1,5 V du type R3 sont intégrées dans l‘appareil,
3.8 un fusible est intégré initialement dans l‘appareil (BENNING MM 1-2/1-3),
3.9 un mode d’emploi.
Note relative aux accessoires optionnels (BENNING MM 1-3):
- Capteur de température (type K) fait de tuyau V4A
Application : capteur à piquer pour les matières plastiques souples, liquides,
gaz et l‘air
Plage de mesure : - 196 °C à + 800 °C
Dimensions : longueur = 210 mm, longueur de tuyau = 120 mm, diamètre de
tuyau = 3 mm, V4A (Réf. 044121)
Remarque concernant les pièces d’usure :
- L‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 est alimenté par deux piles 1,5 V du
type R3 intégrées (IEC LR 06).
- L‘appareil BENNING MM 1-2/ 1-3 contient un fusible afin de protéger l‘ap-
pareil contre les surcharges :
un fusible avec un courant nominal de 10 A, à action instantanée (600 V),
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
26
F
5.1.11 L‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 est alimenté par deux piles 1,5 V
du type R3 intégrées (IEC LR 06).
5.1.12 Quand la tension de pile tombe au-dessous de la tension de service de
l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3, un symbole de pile apparaît
sur l‘écran .
5.1.13 La durée de vie des piles est de 250 heures environ (pile alcaline).
5.1.14 Dimensions de l‘appareil :
(long. x larg. x haut.) = 156 x 74 x 44 mm avec dispositif de suspension
Poids de l‘appareil : 320 g avec dispositif de suspension et pile
5.1.15
Les câbles de mesure de sécurité fournis ne conviennent qu‘à la tension
nominale et au courant nominal de l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
5.1.16
L‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 peut être érigé au moyen d‘un
support pliant ou peut être attaché au moyen du dispositif de suspension.
5.1.17 Au côté face, l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 est doté d‘un cap-
teur récepteur en tant qu‘ indicateur de tension pour pouvoir localiser
des tensions alternatives mises à la terre.
6. Conditions ambiantes
- Le BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 est conçu afin d’effectuer des mesures dans
un environnement sec,
- Hauteur barométrique maximale pour les mesures : 2000 m,
- Catégorie de surtension / catégorie d‘installation : IEC 60664-1/ IEC 61010-1
→ 600 V catégorie III; 1000 V catégorie II,
- Degré de contamination : 2,
- Type de protection : IP 30 DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529
IP 30 signifie : protection contre l‘accès aux composants dangereux et pro-
tection contre les impuretés solides d‘un diamètre > 2,5 mm (3 – premier
indice), aucune protection contre l‘eau (0 – second indice).
- Température de service et humidité relative de l‘air :
avec une température de service entre 0 °C et 30 °C : humidité relative de
l‘air inférieure à 80 %,
avec une température de service entre 31 °C et 40 °C : humidité relative de
l‘air inférieure à 75 %,
avec une température de service entre 41 °C et 50 °C : humidité relative de
l‘air inférieure à 45 %,
- Température de stockage : L‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 peut être
stocké à des températures entre -15 °C et + 60 °C (humidité relative de l‘air
de 0 à 80 %). Pour cela, il faut enlever la pile de l‘appareil.
7. Indications électriques
Remarque : La précision de mesure est indiquée en tant que la somme
- d‘une part relative de la valeur mesurée et
- d‘un nombre de chiffres (c.-à-d. les chiffres de la dernière position).
Cette précision de mesure est valable pour des températures entre 18 °C et
28 °C et une humidité relative de l‘air inférieure à 80 %.
7.1 Plages de tension continue
La résistance d‘entrée est de 10 MΩ.
Plage de
mesure *3 Résolution Précision de mesure Protection contre
les surcharges
200 mV 100 µV
± (0,5 % de la valeur mesurée + 2 chiffres) 1000 VDC
2 V 1 mV
± (0,5 % de la valeur mesurée + 2 chiffres) 1000 VDC
20 V 10 mV
± (0,5 % de la valeur mesurée + 2 chiffres) 1000 VDC
200 V 100 mV
± (0,5 % de la valeur mesurée + 2 chiffres) 1000 VDC
1000 V 1 V
± (0,5 % de la valeur mesurée + 2 chiffres) 1000 VDC
7.2 Plages de tension alternative
La résistance d‘entrée est de 10 MΩ parallèlement à 100 pF.
Plage de
mesure *3 Résolution Précision de mesure *1 dans la plage
de fréquence entre 50 Hz et 300 Hz
Protection contre
les surcharges
200 mV 100 µV
± (2,0 % de la valeur mesurée + 5 chiffres) *2750 Veff
2 V 1 mV
± (1,5 % de la valeur mesurée + 5 chiffres) 750 Veff
dans la plage de fréquence entre 50 Hz et 500 Hz
20 V 10 mV
± (1,5 % de la valeur mesurée + 5 chiffres) 750 Veff
200 V 100 mV
± (1,5 % de la valeur mesurée + 5 chiffres) 750 Veff
750 V 1 V
± (1,5 % de la valeur mesurée + 5 chiffres) 750 Veff
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
28
F
acoustic signal.
Plage de
mesure Résolution Précision de mesure Courant max.
de mesure
Tension max.
à vide
10 mV
± (1,5 % de la valeur mesurée
+ 5 chiffres)
1,5 mA 2,0 V
7.7 Plages de capacité (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Conditions : Décharger les condensateurs et les appliquer selon la polarité indi-
quée.
Protection contre les surcharges pour les mesures de capacité : 600 Veff
Plage de mesure Résolution Précision de mesure
2 nF 1 pF
± (1,9 % de la valeur mesurée + 8 chiffres)
20 nF 10 pF
± (1,9 % de la valeur mesurée + 8 chiffres)
200 nF 100 pF
± (1,9 % de la valeur mesurée + 8 chiffres)
2 µF 1 nF
± (1,9 % de la valeur mesurée + 8 chiffres)
20 µF 10 nF
± (1,9 % de la valeur mesurée + 8 chiffres)
200 µF 100 nF
± (1,9 % de la valeur mesurée + 8 chiffres)
2 mF 1 µF
± (1,9 % de la valeur mesurée + 8 chiffres)
< 10 chiffres en cas d‘un afchage instable
7.8 Plagesdefréquence (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Protection contre les surcharges pour les mesures de fréquence : 600 Veff
Largeur d‘impulsion minimale > 25 ns ; limitation du cycle de fonctionnement >
30 % et < 70 %
Plage de
mesure Résolution Précision de mesure max. de 5 Veff Pour sensibilité
2 kHz 1 Hz
± (0,01 % de la valeur mesurée + 1 chiffres)
> 1,5 < 5 Veff
20 kHz 10 Hz
± (0,01 % de la valeur mesurée + 1 chiffres)
> 1,5 < 5 Veff
200 kHz 100 Hz
± (0,01 % de la valeur mesurée + 1 chiffres)
> 1,5 < 5 Veff
2 MHz 1 kHz
± (0,01 % de la valeur mesurée + 1 chiffres)
> 2 < 5 Veff
20 MHz 10 kHz
± (0,01 % de la valeur mesurée + 1 chiffres)
> 2 < 5 Veff
7.9 Plages de température °C (BENNING MM 1-3)
Une mesure de température (BENNING MM 1-3) n‘est possible qu‘au moyen
de l‘adaptateur de mesure fourni.
Protection contre les surcharges pour les mesures de température : 600 Veff
Plage de mesure Résolution Précision de mesure
-20 °C ~ 0 °C 1 °C ± (2 % + 4 °C)
1 °C ~ 100 °C 1 °C ± (1 % + 3 °C)
101 °C ~ 500 °C 1 °C ± (2 % + 3 °C)
501 °C ~ 800 °C 1 °C ± (3 % + 2 °C)
7.10 Plages de température °F (BENNING MM 1-3)
Une mesure de température (BENNING MM 1-3) n‘est possible qu‘au moyen
de l‘adaptateur de mesure fourni.
Protection contre les surcharges pour les mesures de température : 600 Veff
Plage de mesure Résolution Précision de mesure
-4 °F ~ 32 °F 1 °F ± (2 % + 8 °F)
33 °F ~ 212 °F 1 °F ± (1 % + 6 °F)
213 °F ~ 932 °F 1 °F ± (2 % + 6 °F)
933 °F ~ 1472 °F 1 °F ± (3 % + 4 °F)
8. MesureraumoyenduBENNINGMM1-1/1-2/1-3
8.1 Préparer la mesure
N‘utilisez et stockez l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 qu‘aux températures
de stockage et de service indiquées et évitez de l‘exposer au rayonnement de
soleil en permanence.
- Contrôlez la tension nominale ainsi que le courant nominal indiqués sur les
câbles de mesure de sécurité. Les câbles de mesure de sécurité fournis
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
29
F
correspondent à la tension nominale et au courant nominal de l‘appareil
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Contrôlez l‘isolation des câbles de mesure de sécurité. Si l‘isolation est
détériorée, il faut immédiatement enlever les câbles de mesure de sécurité.
- Contrôlez la continuité des câbles de mesure de sécurité. Si le conducteur
du câble de mesure de sécurité est rompu, il faut immédiatement enlever les
câbles de mesure de sécurité.
- Avant de sélectionner une autre fonction au moyen du commutateur rotatif
8, il faut déconnecter les câbles de mesure de sécurité du point de mesure.
- Toutes sources de parasites fortes à proximité de l‘appareil
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 pourraient entraîner un affichage instable ainsi
que des erreurs de mesure.
8.2 Mesure de tension et de courant
Tenir compte de la tension maximale par rapport au potentiel
terrestre ! Danger électrique !
La plus haute tension qui doit être appliquée à
- la douille COM J, à
- la douille pour V, Ω, , Hz 9 et à la
- douille pour la plage de 10 A K (BENNING MM 1-2/ 1-3)
de l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 par rapport à la terre est de 1000 V.
Danger électrique !
Tension max. du circuit de mesure pour les mesures de cou‑
rantde500V!Silefusibledéclencheàunetensionsupérieure
à 500 V, l‘appareil pourrait être endommagé. Tour appareil en‑
dommagé présente des risques d‘électrocution !
8.2.1 Mesure de la tension
- Sélectionnez au moyen du commutateur rotatif 8 la fonction souhaitée (V
AC) ou (V DC) sur l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
J de l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille pour
V, Ω, , Hz 9 de l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de
mesure et lisez la valeur mesurée sur l‘affichage numérique de l‘appareil
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
Voir gure 2 : Mesure de la tension continue
Voir gure 3 : Mesure de la tension alternative
8.2.2 Mesure du courant ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
- Sélectionnez au moyen du commutateur rotatif 8 la plage souhaitée et la
fonction (A AC) ou (A DC) sur l‘appareil BENNING MM 1-2/1-3.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
J de l‘appareil BENNING MM 1-2/ 1-3.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille
pour la plage de 10 A K (courants continus ou alternatifs jusqu‘à 10 A) de
l‘appareil BENNING MM 1-2/ 1-3.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de
mesure et lisez la valeur mesurée sur l‘affichage numérique de l‘appareil
BENNING MM 1-2/ 1-3.
Voir gure 4 : Mesure de courant continu (BENNING MM 1-2/ 1-3)
Voir gure 5 : Mesure de courant alternatif (BENNING MM 1-2/ 1-3)
8.3 Mesure de résistance
- Sélectionnez au moyen du commutateur rotatif 8 la fonction souhaitée (Ω)
sur l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité noir avec la douille COM
J de l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Mettez en contact le câble de mesure de sécurité rouge avec la douille pour
V, Ω, , Hz 9 de l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Mettez en contact les câbles de mesure de sécurité avec les points de
mesure et lisez la valeur mesurée sur l‘affichage numérique de l‘appareil
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
Voir gure 6 : Mesure de la résistance
8.4 Contrôle de diodes
- Sélectionnez la fonction souhaitée ( ) au moyen du commutateur rotatif
8 de l‘appareil BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
34
E
Instrucciones de usuario
BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3
Multímetro digital para
- medida de tensión continua
- medida de tensión alterna
- medida de corriente alterna ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
- medida de corriente continua ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
- medida de resistencia
- prueba de diodos
- prueba de continuidad
- medida de capacidad ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
- medida de frecuencia ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
- medida de temperatura ( BENNING MM 1-3)
Contenido
1. Instrucciones de usuario
2. Instrucciones de seguridad
3. Contenido del suministro
4. Descripción del dispositivo
5. Informacióngeneral
6. Condiciones ambientales
7. Especicacioneseléctricas
8. Medir con el BENNING MM 1‑1/ 1‑2/ 1‑3
9. Mantenimiento
10. Utilización del marco protector de goma
11. Datos técnicos de los accesorios de medida
12. Protección ambiental
1. Instrucciones de usuario
Estas instrucciones de funcionamiento están destinadas a
- personal especializado en electrotecnia y
- personas eléctricamente instruidas.
El multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 ha sido concebido para medidas en
ambiente seco. No puede utilizarse en circuitos eléctricos con tensiones no-
minales superiores a 1000 V DC y 750 V AC (para más detalles ver sección 6
„Condiciones ambientales„).
En estas instrucciones de usuario y en el multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
se emplean los símbolos siguientes:
¡Peligro eléctrico!
Este símbolo aparece en avisos a observar para evitar peligros para
personas.
¡Importante, debe observar la documentación!
Este símbolo indica que hay que observar los avisos en estas
instrucciones de usuario, para evitar peligros.
Este símbolo en el multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 indica
que el BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 está equipado con aislamiento de
protección (clase de protección II).
Este símbolo en el BENNING MM 1-2/ 1-3 indica que los fusibles
están integrados.
Este símbolo aparece en el display indicando batería descargada.
Este símbolo indica el rango de la función de „prueba de diodo".
Este símbolo indica el rango de la función de „prueba de continuidad".
El zumbador sirve para señalización acústica del resultado.
Este símbolo indica el rango de la función de „prueba de capacidad".
(DC) tensión o corriente/ intensidad continua.
(AC) tensión o con corriente/ intensidad alterna.
Tierra (tensión hacia tierra).
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
35
E
2. Instrucciones de seguridad
El equipo está fabricado y probado conforme a la norma
DIN VDE 0411 parte 1/ EN 61010-1
y salió de fábrica en perfecto estado de seguridad técnica.
Para mantener el equipo en este perfecto estado de seguridad y garantizar su
funcionamiento sin peligro, el usuario debe observar en todo momento las infor-
maciones y advertencias que se indican en este manual de servicio.
Los medidores deben ser utilizados en circuitos eléctricos
de sobretensión de categoría II con un conductor a tierra de
1000 V, o de la categoría de sobretensión III con conductor a
tierra 600 V.
Utilice únicamente cables de medición adecuados para ello. En
las mediciones dentro de la categoría de medición III la pieza
conductora saliente de una punta de contacto de cable de me‑
dida no deberá tener una longitud superior a los 4 mm.
Antes de realizar mediciones dentro de la categoría de medi‑
ciónIIIdeberáncolocarselastapasenchufablessuministradas
con el set, marcadas con CAT III y CAT IV, en las puntas de
contacto.Esta medidatienecomo nalidadlaprotección del
usuario.
Tenga en cuenta que cualquier trabajo en partes e instala‑
ciones bajo tensión eléctrica son en principio peligrosos. In‑
clusotensionesbajasde30VACy60VDCpuedenserpeli
grosas para las personas.
Antesdecadautilización,sedebevericarqueelequipoylos
cables a utilizar en las medidas no muestren daños.
Cuando no pueda asegurar el funcionamiento del dispositivo peligro, hay que
apagar el equipo y asegurarse para evitar su accionamiento involuntario.
Se supone que ya no queda garantizado su funcionamiento sin peligro, cuando,
- el equipo o los cables de medida muestran daños visibles,
- cuando el equipo ya no funciona,
- si el dispositivo ha sido almacenado mucho tiempo bajo condiciones desfa-
vorables,
- si el dispositivo ha sufrido esfuerzos debido al transporte.
Para evitar peligros
no tocar las puntas de los cables de medida,
conectar los cables de medida en las correspondientes
hembrillas marcadas en el multímetro.
3. Contenido del suministro
Contenido del suministro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3:
3.1 una unidad BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3,
3.2 un cable de medida aislado, rojo (L = 1,4 m),
3.3 un cable de medida aislado, negro (L = 1,4 m),
3.4 un adaptador de medida con sonda de temperatura tipo K
( BENNING MM 1-3),
3.5 un marco de goma protector,
3.6 una bolsa de protección compacta,
3.7 dos pilas 1,5 V tipo AAA, montadas en los multímetros,
3.8 un fusible par ensamble inicial está integrado en los multímetros
( BENNING MM1-2/ 1-3),
3.9 una manual de instrucciones de funcionamiento.
Nota accesorios opcionales (BENNING MM 1-3):
- Sonda de temperature (tipo – K) fabricado de tubo V4A
aplicación: prueba de inserción para materiales plásticos blandos, líquidos,
gases y aire
rango de medida - 196 °C hasta 800 °C
dimensiones: largo = 210 mm, longitude del tubo = 120 mm, diámetro del
tubo = 3 mm, V4A (A-no. 044121)
Piezas propensas al desgaste:
- El multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se alimentan con dos pilas mon-
tadas de 1,5 V (AAA), (IEC 6 LR 03).
- El multímetro BENNING MM 1-2/ 1-3 se equipan con un fusible para protec-
ción de sobrecargas:
Un fusible rápido de corriente nominal 10 A (600 V), 50 kA (A-no. 748263)
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
37
E
(largo x ancho x alto) = 156 x 74 x 44 mm sin marco protector de goma
peso del equipo: 320 g con marco protector de goma y batería
5.1.15 Las puntas suministradas se prestan especialmente para
la tensión nominal y la corriente nominal de los multímetros
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
5.1.16 El dispositivo colgar L permite poner el multímetro
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 en posición vertical o colgarlo durante las
medidas.
5.1.17 Los medidores BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 están equipados con un
detector como indicador de tensión que esta en la parte superior que
localiza tensiones a tierra de AC.
6. Condiciones ambientales
- Los multímetros BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 están diseñados para medidas
en ambientes secos,
- Altura barométrica máxima para las medidas: 2000 m,
- Categoría de sobretensión/ categoría de instalación: IEC 60664-1/ IEC
61010-1 → 600 V categoría III, 1000 V categoría II,
- Contaminación clase: 2,
- Clase de protección: IP 30 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529),
Protección IP 30 significa: Primer dígito (3): Protección contra contactos
a partes peligrosas y contra objetos de un diámetro superior a 2,5 mm.
Segundo dígito (0): No protege del agua.
- Temperatura de trabajo y humedad relativa:
Con temperaturas de trabajo entre 0 °C y 30 °C y humedad relativa inferior
al 80 %.
Con temperaturas de trabajo entre 31 °C y 40 °C y humedad relativa inferior
al 75 %.
Con temperaturas de trabajo entre 41 °C y 50 °C y humedad relativa inferior
al 45 %.
- Temperatura de almacenamiento: Los BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 permiten
almacenamiento con temperaturas de - 15 °C hasta + 60 °C (humedad 0
hasta 80 %). Durante el almacenamiento, si este es superior a 1 mes, se
deben sacar las pilas del dispositivo.
7. Especicacioneseléctricas
Nota: La exactitud de las medidas se indica como suma resultando de
- una parte relativa al valor medido y
- un número determinado de dígitos (es decir pasos de dígitos de la úl-
tima posición).
Esta exactitud de medidas vale con temperaturas de 18 °C hasta 28 °C y una
humedad relativa inferior al 80 %.
7.1 Rangos de tensión continua
La resistencia de entrada es de 10 MΩ
Rango de
medida *3 Resolución Exactitud de medición Protección de
sobrecarga
200 mV 100 µV
± (0,5 % del valor medido + 2 dígitos) 1000 VDC
2 V 1 mV
± (0,5 % del valor medido + 2 dígitos) 1000 VDC
20 V 10 mV
± (0,5 % del valor medido + 2 dígitos) 1000 VDC
200 V 100 mV
± (0,5 % del valor medido + 2 dígitos) 1000 VDC
1000 V 1 V
± (0,5 % del valor medido + 2 dígitos) 1000 VDC
7.2 Rangos de tensión alterna
La resistencia de entrada es de 10 MΩ en paralelo 100 pF.
Rango de
medida *3 Resolución Exactitud de la medida *1
en rango de frecuencia 50 Hz - 300 Hz
Protección de
sobrecarga
200 mV 100 µV
± (2,0 % del valor medido + 5 dígitos) *2750 Veff
2 V 1 mV
± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos) 750 Veff
Rango de frecuencia 50 Hz a 500 Hz
20 V 10 mV
± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos) 750 Veff
200 V 100 mV
± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos) 750 Veff
750 V 1 V
± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos) 750 Veff
El valor de medida de los BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 se obtiene mediante la
recticación y mostrado como valor R.M.S.
*1 La exactitud de las medidas están especificadas para curvas senoidales.
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
38
E
En caso de curvas no senoidales, la resolución del display es menor. Así
mismo, tenemos un error adicional para los siguientes factores de cresta:
Factor de cresta de 1,4 hasta 3,0 error adicional ± 1,5 %
Factor de cresta de 3,0 hasta 4,0 error adicional ± 3 %
*2 Válido para curva senoidales 50 Hz/ 60 Hz
*3 Para selección de rangos automáticos (AUTO), el punto de cambio puede
ser alrededor de un valor de 1400!
7.3 Rangos de corriente continua ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
Protección de sobrecarga:
- fusible 10 A (600 V) de disparo rápido, 50 kA, en entrada 10 A
( BENNING MM 1-2/ 1-3)
Rango de
medida Resolución Exactitud de medida Caída de tensión
2 A 1 mA
± (1,0 % del valor medido + 3 dígitos)
2 V max.
10 A *5 10 mA
± (1,0 % del valor medido + 3 dígitos)
2 V max.
7.4 Rangos de corriente alterna ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
Protección de sobrecarga:
- fusible 10 A (600 V) de disparo rápido, 50 kA, en entrada 10 A
( BENNING MM 1-2/ 1-3)
Rango de
medida Resolución Exactitud de medida *4
en rango de frecuencia 50 Hz - 500 Hz Caído de tensión
2 A 1 mA
± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos)
2 V max.
10 A *5 10 mA
± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos)
2 V max.
El valor de medida es obtenido por medio de recticación y mostrado como
valor R.M.S.
*4 La exactitud de las medidas están especificadas para curvas senoidales.
En caso de curvas no senoidales, la resolución del display es menor. Así
mismo, tenemos un error adicional para los siguientes factores de cresta:
Factor de cresta de 1,4 hasta 3,0 error adicional ± 1,5 %
Factor de cresta de 3,0 hasta 4,0 error adicional ± 3 %
*5 Máximo tiempo de encendido es limitada a valor de corriente ≥ 7 A.
valor de medida máxima tiempo de medida mínimo tiempo de pausa
10 A 4 min. 10 min.
9 A 5 min. 10 min.
8 A 7 min. 10 min.
7 A 10 min. 10 min.
7.5 Rango de resistencias
Protección de sobrecarga para medida de resistencias: 600 Veff
Rango de
medida *6 Resolución Exactitud de medida Tensión máx. en
circuito abierto
200 0,1
± (0,7 % del valor medido + 3 dígitos)
1,3 V
2 kΩ 1
± (0,7 % del valor medido + 3 dígitos)
1,3 V
20 kΩ 10
± (0,7 % del valor medido + 3 dígitos)
1,3 V
200 kΩ 100
± (0,7 % del valor medido + 3 dígitos)
1,3 V
2 M 1 kΩ
± (1,0 % del valor medido + 3 dígitos)
1,3 V
20 M 10 kΩ
± (1,5 % del valor medido + 3 dígitos)
1,3 V
*6 Para selección de rango automático (AUTO), el punto de cambio puede ser
alrededor de un valor de 1400!
7.6 Pruebadediodosycontinuidad
La exactitud de la medida es aplicada para un rango de entre 0,4 V y 0,8 V.
Protección de sobrecarga para prueba de diodos: 600 Veff
El vibrador integrado suena con una resistencia R inferior a 250 Ω a 850 Ω. El
tono cesa si la resistencia es mayor a 850 Ω.
Rango de
medida Resolución Exactitud de medida Máxima corri-
ente medida
Máxima tensión en
circuito abierto
10 mV
± (1,5 % del valor medido + 5 dígitos)
1,5 mA 2,0 V
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
40
E
- Antes de seleccionar otra función mediante el conmutador de rotativo 8,
hay que retirar las conexiones de medida del punto de que se está mi-
diendo.
- Fuentes de fuerte interferencia en las inmediaciones del multímetro
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 pueden causar inestabilidad en la indicación
de valores y producir errores de medición.
8.2 Medidadetensionesycorrientes
¡No sobrepasar el valor de tensión máxima con respecto a
tierra permitido! ¡Peligro de tensión eléctrica!
La tensión máxima que se puede conectar a:
- hembrilla COM J
- hembrilla para V, Ω, , Hz 9
- hembrilla para rango 10 A K ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
del multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 a tierra, es de 1000 V.
¡Peligro de tensión eléctrica!
La tensión máxima permitida del circuito de medida de corri‑
enteesde500V!Sisaltaelfusiblecontensionessuperioresa
500 V, pueden producir daños en el equipo. Un equipo dañado
puedesuponerunafuentedepeligrodetensióneléctrica!
8.2.1 Medida de tensiones
- Mediante el conmutador rotativo 8 seleccionar la función deseada (V AC)
ó (V DC) en el BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Conectar la punta de prueba negra protegida a la hembrilla COM J, del
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Conectar la punta de prueba roja protegida a la hembrilla para V, Ω, , Hz
9 del BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Poner el otro extremo de las puntas de prueba sobre el los puntos
que se desean medir, leer el valor medido en el display del
BENNING MM 1-1 / 1-2 / 1-3.
ver g 2: medida de tensión continua
ver g 3: medida de tensión alterna
8.2.2 Medida de corriente ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
- Seleccionar con el conmutador rotativo 8 el rango y la función deseados (A
DC) o (A AC) del BENNING 1-2 / 1-3.
- Conectar la punta de prueba negra protegida a la hembrilla COM J del
BENNING MM 1-2/ 1-3.
- Conectar la punta de prueba protegida roja a la hembrilla para rango 10 A K
(corrientes continuas o corrientes alternas de hasta 10 A) en el multímetro
BENNING MM 1-2/ 1-3.
- Poner los otros extremos de las puntas de prueba en el punto que se desea
medir, leer el valor medido en el display del BENNING MM 1-2 / 1-3.
ver fig 4: medida de corriente continua ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
ver g 5: medida de corriente alterna ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
8.3 Medida de resistencias
- Mediante el conmutador rotativo 8 seleccionar la función deseada (Ω) del
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Conectar la punta de prueba protegida negra a la hembrilla COM J del
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Conectar la punta de prueba protegida roja a la hembrilla para V, Ω, , Hz
9 del BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Colocar las puntas opuestas de las puntas de prueba a los puntos
de medida deseados, leer el valor medido en el display del
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
ver g 6: medida de resistencia
8.4 Prueba de diodos
- Mediante el conmutador rotativo 8 seleccionar la función deseada ( )
en el multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Conectar la punta de prueba protegida negra a la hembrilla COM J del
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Conectar la punta de prueba protegida roja a la hembrilla para V, Ω, , Hz
9 del BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Conectar las puntas opuestas de las puntas de prueba al diodo a medir, leer
el valor medido en el display del multímetro BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3.
- Para un diodo de Silicio normal, aplicado en dirección de flujo, se indica
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3
48
- Pracovní teplota a relativní vlhkost:
Při teplotě od 0 °C do 30 °C: relativní vlhkost menší 80 %,
Při teplotě od 31 °C do 40 °C: relativní vlhkost menší 75 %,
Při teplotě od 41 °C do 50 °C: relativní vlhkost menší 45 %,
- Skladovací teploty: BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 může být skladován při
teplotách od - 15 °C do + 60 °C (vlhkost 0 až 80 %). Baterie musí být vyňaty.
7. Elektrické údaje
Poznámka: Přesnost měření se udává jako součet
- relativního podílu měřené hodnoty a
- počtu číslic (t.j. zobrazení čísla na posledních místech).
Přesnost měření platí při teplotách od 18 °C do 28 °C a při relativní vlhkosti
menší než 80 %.
7.1 Rozsahystejnosměrnéhonapětí
Vstupní odpor je 10 MΩ.
Měřící rozsah *3 Rozlišení Přesnost Přetížitelnost
200 mV 100 µV
± (0,5 % naměřené hodnoty + 2 číslic) 1000 VDC
2 V 1 mV
± (0,5 % naměřené hodnoty + 2 číslic) 1000 VDC
20 V 10 mV
± (0,5 % naměřené hodnoty + 2 číslic) 1000 VDC
200 V 100 mV
± (0,5 % naměřené hodnoty + 2 číslic) 1000 VDC
1000 V 1 V
± (0,5 % naměřené hodnoty + 2 číslic) 1000 VDC
7.2 Rozsahystřídavéhonapětí
Vstupní odpor je 10 MΩ paralelně 100 pF.
Měřící rozsah *3 Rozlišení Přesnost *1
ve frekvenčním rozsahu 50 Hz - 300 Hz Přetížitelnost
200 mV 100 µV
± (2,0 % naměřené hodnoty + 5 číslic) *2750 Veff
2 V 1 mV
± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic) 750 Veff
ve frekvenčním rozsahu 50 Hz - 500 Hz
20 V 10 mV
± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic) 750 Veff
200 V 100 mV
± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic) 750 Veff
750 V 1 V
± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic) 750 Veff
Naměřená hodnota u BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3 je měřena jako průměr a
zobrazena jako efektivní hodnota.
*1 Přesnost měření je specifikována pro. Při nesinusové křivce je hodnota
na ukazateli nepřesná. Proto se udává při následujících Crest faktorech
přídavná chyba:
Crest faktor od 1,4 do 3,0 - přídavná chyba ± 1,5 %
Crest faktor od 3,0 do 4,0 - přídavná chyba ± 3,0 %
*2 Platné pro sinusoidní křivku 50 Hz/ 60 Hz.
*3 U automatické voby pásma (AUTO) může bod přepínání ležet již u hodnoty
1400!
7.3 Rozsahystejnosměrnéhoproudu( BENNING MM 1-2/ 1-3)
Ochrana před přetížením:
- 10 A (600 V) jištění, rychlá, 50 kA, na 10 A - vstupu ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
Měřící rozsah Rozlišení Přesnost Úbytek napětí
2 A 1 mA
± (1,0 % naměřené hodnoty + 3 číslic)
2 V max.
10 A *5 10 mA
± (1,0 % naměřené hodnoty + 3 číslic)
2 V max.
7.4 Rozsahystřídavéhoproudu ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
Ochrana před přetížením:
- 10 A (6500 V) pojistka, rychlá, 50 kA, na 10 A vstupu ( BENNING MM 1-2/ 1-3)
Měřící rozsah Rozlišení Přesnost *4
ve frekvenčním rozsahu 50 Hz - 500 Hz Úbytek napětí
2 A 1 mA
± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic)
2 V max.
10 A *5 10 mA
± (1,5 % naměřené hodnoty + 5 číslic)
2 V max.
Hodnota naměřená BENNING MM 1-2/ 1-3 je získána jako průměrná hodnota
a jako efektivní zobrazená.
*4 Přesnost měření je specifikována pro. Při nesinusové křivce je hodnota
09/ 2013
BENNING MM 1-1/ 1-2/ 1-3


Produkt Specifikationer

Mærke: BENNING
Kategori: Måleinstrumenter
Model: MM 1.10

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til BENNING MM 1.10 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig