Berner BHE321 Manual


Læs gratis den danske manual til Berner BHE321 (4 sider) i kategorien Garageportåbner. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 19 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 10 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Berner BHE321, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
Funkempfänger Allgemeine Hinweise1
Lesen und beachten Sie diese Anleitung! Sie gibt Ihnen • wichtige Informationen für den sicheren Betrieb Ihres
Empfängers.
Beachten Sie • zusätzlich die Sicherheitshinweise für den
Betrieb des Antriebes und des Tores.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf, damit Sie • Erweiterungen und Änderungen Ihres Empfängers
problemlos durchführen können.
Die T• orönungferngesteuerterToranlagendarf erst
durchfahren/durchgangenwerden,wennderTorügelinder
Tor-Auf-Stellung stillsteht.
Die Benutzung der Fernsteuerung muss mit Sichtkontakt • zum Tor erfolgen.
Verwenden Sie f• ür die Inbetriebnahme der Fernsteuerung
ausschließlich Originalteile.
Wenn• die Fernsteuerung mit Antrieben und Steuerungen
fremder Hersteller kombiniert werden soll, muss dies im
Vorfeld durch eine Elektrofachkraft geprüft werden.
Beachten Sie die örtlichen Schutzbestimmungen, • insbesondere bei Arbeiten am Stromnetz (230 V AC).
Lassen Sie alle Arbeiten am Stromnetz von • einer Elektrofachkraft durchführen. Die örtlichen
Schutzbestimmungen sind zu beachten, insbesondere bei
230 V AC Spannungsversorgung.
ÖrtlicheGegebenheitenundHindernissekönnenEinuss•
auf die Reichweite der Fernsteuerung haben.
Werden mehrere Empfänger benötigt, sollten die • Empfänger soweit wie möglich voneinander entfernt
montiert werden.
Eintretende Feuchtigkeit kann die Funktionsfähigkeit • beeinträchtigen. Führen Sie Leitungen daher nur an den
werksseitig vorgegebenen Stellen ein.
Mobiltelefone (nur • GSM 900) können bei gleichzeitiger
Benutzung die Reichweite der Funkfernsteuerung
beeinussen.
Bestimmungsgemäße Verwendung1.1
Der Funkempfänger ist ausschließlich zur Steuerung von
Garagentorantrieben gedacht und darf nicht zur Steuerung von
anderen Geräten oder Maschinen verwendet werden.
Gerätebeschreibung2
Empfänger BHE221 (Fig. 2.1 1)
(nur für trockene Räume geeignet)
(1) Empfänger
(2) Antenne
(3) Anschlussleitung ca. 500 mm lang
(4) LED
(5) PProgrammiertaste
Empfänger BHE321 (Fig. 2.2 2)
(Schutzart IP65)
(1) Empfänger
(2) Antenne
(3) Anschlussleitung ca. 7000 mm lang
(4) LED
(5) PProgrammiertaste
(6) Befestigungsschraube
(7) Empfängerhalterung
Vor dem Betrieb3
Anschluss des Empfängers am Antrieb (Fig. 3.1 3)
Farbe Klemme Funktion
(1) (YE) 23gelb Kanal 2
(2) (BN) 5braun + 24 V DC
(3) (WH) 21weiß Kanal 1
(4) (GN) 20grün 0 V DC
(5) Anschlussstecker
Empfänger
(6) Steckanschluss Antrieb
Bedienung4
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch zufällig ausgelöste Torfahrt!
Das Zuweisen und Kopieren einer Funktion kann zu einer
zufällig ausgelösten Torfahrt führen. Hierdurch können
Personen oder Gegenstände vom herabfahrenden Tor
eingeklemmt werden.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder f
GegenständeimBewegungsbereichdesToresbenden.
Führen Sie das Zuweisen und Kopieren von Funktionen f
immer in der Garage durch.
(Bitte wenden)
Radio Receiver
General information1
Read and follow these instructions! They provide you with • important information for the safe operation of your receiver.
Also observe the safety instructions for operating the • operator and door.
Be sure to keep these instructions in a safe place so that • you can easily perform extensions and changes on your
receiver.
The opening of remote-control door systems may only be • passed through once the door is resting in the OPEN end-
of-travel position.
The remote control must be operated within eyesight of the • door.
Only use original components when putting the remote • control into service.
If the remote control is to be used with operators and • controllers from other manufacturers, this combination must
betestedbyaqualiedelectricianbeforehand.
Observe local safety requirements, especially when working • on the mains supply (230 V AC).
Haveaqualiedelectricianperformallworkonthemains• supply. Observe local safety requirements, especially for a
voltage feed of 230 V AC.
Localconditionsandobstructionsmayaecttheuseful•
range of the remote control.
If several receivers are needed, install them as far apart as • possible.
Moisture can impair function. For this reason, only insert • leads at the points stipulated by the factory.
Simultaneous use of mobile phones (GSM 900 only) could •
inuencetherangeoftheradioremotecontrol.
Intended use1.1
The radio receiver is only designed to control garage door
operators and must not be used to control other devices or
machines.
Device description2
Receiver BHE221 (Fig. 1)2.1
(only suitable for dry spaces)
(1) Receiver
(2) Aerial
(3) Connecting lead approx. 500 mm long
(4) LED
(5) PProgramming button
Receiver BHE321 (Fig. 2)2.2
(protection category IP65)
(1) Receiver
(2) Aerial
(3) Connecting lead approx. 7000 mm long
(4) LED
(5) PProgramming button
(6) Fitting screw
(7) Receiver holder
Before operation3
Connecting the receiver to the operator (Fig. 3)3.1
Colour Terminal Function
(1) Yellow Channel 2(YE) 23
(2) (BN) 5Brown + 24 V DC
(3) (WH) 21White Channel 1
(4) (GN) 20Green 0 V DC
(5) Receiver connection plug
(6) Operator plug connection
Operation4
CAUTION
Danger of injury due to triggered door travel!
Assigning and copying a function may trigger door travel.
Persons or objects may be trapped in the lowering door.
Pay attention that no persons or objects are in the door's f
travel range.
Always assign and copy functions while standing in the f
garage.
(Please turn over)
Récepteur radio
Remarques générales1
Lisez attentivement et suivez les présentes instructions! • Elles vous fournissent d'importantes informations pour un
fonctionnement sûr de votre récepteur.
Respectez en outre les consignes de sécurité relatives au • fonctionnement de la motorisation et de la porte.
Conservez soigneusement les présentes instructions •
andeprocéderauxmodicationsetextensionsdevotre
récepteur sans problème.
L'ouverture des installations de porte télécommandées • doit être franchie par des personnes ou des véhicules
uniquement lorsque le vantail de porte s'est complètement
immobilisé en position .Ouvert
L'utilisation de la télécommande doit avoir lieu • exclusivement lorsqu'il y a un contact visuel avec la porte.
Pour la mise en service de la télécommande, utilisez • exclusivement des pièces d'origine.
Dans l'éventualité d'une combinaison entre cette • télécommande et des motorisations ou des commandes
provenant d'autres fabricants, cette première doit au
préalablefairel'objetd'unevéricationparunélectricien
professionnel.
Respectez les règlements de sécurité locaux, en particulier • pour les travaux sur le réseau électrique (230 V CA).
Les travaux sur le réseau électrique doivent être •
exclusivementeectuésparunélectricienprofessionnel.
Les respectés de sécurité locaux doivent être respectés, en
particulier pour une alimentation électrique de 230 V CA.
Les réalités locales ou certains obstacles peuvent avoir une • inuencesurlaportéedelatélécommande.
Si plusieurs récepteurs sont nécessaires, les divers • récepteurs doivent être montés aussi loin que possible les
uns des autres.
La pénétration d'humidité est susceptible d'altérer le bon • fonctionnement de l'appareil. Veuillez par conséquent
introduire des câbles uniquement aux endroits déterminés
en usine.
Certains téléphones portables (uniquement GSM 900) • peuvent, en cas d'utilisation simultanée, exercer une
inuencesurlaportéedelatélécommande.
Utilisation appropriée1.1
Ce récepteur radio a été exclusivement conçu pour la
commande à distance de motorisations de porte de garage et
ne doit en aucun cas être utilisé pour la commande d’autres
appareils ou machines.
Description de l'appareil2
Récepteur BHE221 (g. 1)2.1
(Uniquement adapté pour une utilisation en zone sèche)
(1) cepteur
(2) Antenne
(3) Câble de raccordement env. 500 mm de long
(4) DEL
(5) Touche de programmation P
Récepteur BHE321 (g. 2)2.2
(Indice de protection IP65)
(1) cepteur
(2) Antenne
(3) Câble de raccordement env. 7000 mm de long
(4) DEL
(5) Touche de programmation P
(6) Visdexation
(7) Fixation du récepteur
Avant la mise en service3
Raccordement du récepteur à la motorisation (g. 3)3.1
Couleur
Borne
de
raccor-
dement
Fonction
(1) (YE) 23Jaune Canal 2
(2) (BN) 5Marron + 24 V CC
(3) (WH) 21Blanc Canal 1
(4) Vert 0 V CC(GR) 20
(5) Fiche de raccordement
récepteur
(6) Priseenchablede
motorisation
Utilisation4
ATTENTION
Risque de blessure en cas de trajet de porte déclenché
involontairement!
L'attribution et la copie d'une fonction peuvent entraîner un
trajet intempestif de la porte. Des personnes ou des objets
peuvent alors être coincés par la porte en mouvement.
Assurez-vous qu'aucune personne et qu'aucun objet ne f
se trouve dans la zone de déplacement de la porte.
Eectueztoujoursl'attributionoulacopiedefonctionsà f
l'intérieur du garage.
(tourner la page)
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1)
(5)
(2)
(3)
(6)
(7)
(4)
I2
24V
I1
0V
YE
BN
WH
GN
0 V
S1 S2
BN/ +24 V
W H/ 1
G N/ 0 V
Y E/ 2
(1)
(2)
(3)
(4)
23
5
21
20
(5)
(6)
E N G L I S H F R A N Ç A I SD E U T S C H
BHE221/321 (868,3 MHz)
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Ausgabe / Edition: 02/2008. Änderungen vorbehalten / Subject to change
0682
Eine Tastenfunktion zuweisen4.1
Der Funkempfänger hat zwei Kanäle zur Steuerung von
zwei Funktionen. Bevor Sie den/die Handsender verwenden
können, müssen Sie zuvor der gewünschten Funktion im
Funkempfänger die Taste des Handsenders zuweisen.
Eine Tastenfunktion für Kanal 1 zuweisen
Die P-Taste (Programmiertaste) des Empfängers kurz 1. drücken.
Die LED beginnt zu leuchten.
Die gewünschte Taste am Handsender mindestens 2. 3 Sek.
drücken, bis die LED erlischt.
Die Taste wieder loslassen3. .
Der Empfänger ist empfangsbereit.
Eine Tastenfunktion für Kanal 2 zuweisen
Die P-Taste (Programmiertaste) des Empfängers kurz 1. drücken.
Die LED beginnt zu leuchten.
Die P-Taste2. nochmals drücken.
Die LED erlischt kurz und leuchtet anschließend wieder
Die gewünschte Taste am Handsender mindestens 3 Sek. 3. drücken, bis die LED erlischt.
Die Taste wieder loslassen4. .
Der Empfänger ist empfangsbereit.
Programmierung überprüfen
Drücken Sie die programmierte Taste des Senders. f
Der Befehl wird ausgelöst und die LED am Empfänger
leuchtet auf.
Hinweis:
Der Abstand zwischen Sender und Empfänger muss
mindestens 1 m betragen.
Sollte der Handsender nicht funktionieren, versuchen Sie
erneut, dem Kanal eine Tastenfunktion zuzuweisen.
Den Programmiervorgang abbrechen4.2
Wenn • 60 Sek. nach dem Drücken der P-Taste keine
Programmierung erfolgt, erlischt die LED des Empfängers.
Wenn die P-Taste 3-mal hintereinander betätigt wird, erlischt • die LED des Empfängers und der Programmiervorgang wird
abgebrochen.
Den Auslieferungszustand wieder herstellen4.3
Die P-Taste des Empfängers drücken und für ca. 10 Sek. 1. gedrückt halten.
Die LED blinkt.
Das Ende des2. Blinkvorgangs abwarten und dann die Taste
loslassen.
Alle eingelernten Handsender sind nun gelöscht.
Hinweis:
Das Löschen einzelner Handsender ist nicht möglich.
Technische Daten und Zusatzinformationen5
Zulässige
Umgebungstemperatur –20˚C +60˚Cbis
Max. Speicherplätze je Kanal 50 Handsendercodes
Werden mehr als 50 Handsendercodes eingelernt, werden • die zuerst programmierten Codes gelöscht.
E6 G-Konformitätserklärung
Der Empfänger BHE221/321 entspricht aufgrund seiner
Konzipierung und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten
Ausführung den einschlägigen grundlegenden Anforderungen
der R&TTE-Richtlinie 1995/5/EG, Artikel 3.
Angewandte Normen: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, den 29.2.2008 Hersteller:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg
Jürgen Ruppel, Geschäftsführer
Assigning a button function4.1
The radio receiver has two channels for the control of two
functions. Before you can use the hand transmitter(s), you must
assign the desired function in the radio receiver to a button on
the hand transmitter.
Assigning a button function for channel 1
BrieypressthePbutton(programmingbutton)onthe1. receiver.
The LED will begin to light up.
Press the desired button on the hand transmitter for at least 2. three seconds until the LED goes out.
Release the button.3. The receiver is ready to receive.
Assigning a button function for channel 2
BrieypressthePbutton(programmingbutton)onthe1. receiver.
The LED will begin to light up.
Press the P button again.2. The LED will go out and then light up again.
Press the desired button on the hand transmitter for at least 3. three seconds until the LED goes out.
Release the button.4. The receiver is ready to receive.
Checking programming
Press the programmed button on the transmitter. f
The command will be issued and the LED on the receiver
will light up.
Note:
There must be a distance of at least 1 m between the
transmitter and the receiver.
If the hand transmitter does not work, try to assign a button
function to the channel again.
Cancelling the programming procedure4.2
If no programming is performed within 60 seconds after the • P button is pressed, the receiver's LED will go out.
If you press the P button three times in a row, the receiver's • LED will go out and the programming procedure will be
cancelled.
Restoring the delivery condition4.3
Press the P button on the receiver for approx. 10 seconds.1.
TheLEDwillash.
Waituntiltheashingstops,andreleasethebutton.2.
All taught-in hand transmitters are now deleted.
Note:
It is not possible to delete individual hand transmitters.
Technical data and additional information5
Permissible ambient
temperature -20˚C +60˚Cto
Max. memory locations per
channel 50 hand transmitter codes
If more than 50 hand transmitter codes are taught in, the •
codesthatwereprogrammedrstwillbedeleted.
EC Declaration of Conformity6
Due to the conception and design of the versions marketed
by us, the receiver BHE221/321 conforms to the respective
essential requirements of the R&TTE directive 1995/5/EG,
article 3.
Applied standards: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, 29/02/2008 Manufacturer:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg
Jürgen Ruppel, Managing
Director
Attribuer une fonction4.1
Le récepteur radio est équipé de deux canaux pour la
commande de deux fonctions. Avant de pouvoir utiliser le ou
les émetteur(s), vous devez au préalable attribuer, dans le
récepteur radio, une touche de l'émetteur à la fonction désirée.
Attribuer une fonction au canal 1
Appuyez brièvement sur la touche P (touche de 1. programmation) du récepteur.
La DEL s'allume.
Appuyez au moins 3 sec. sur la touche de l'émetteur 2. sélectionnée jusqu'à ce que la DEL s'éteigne.
Relâchez la touche.3. Le récepteur est à présent en mode réception.
Attribuer une fonction au canal 2
Appuyez brièvement sur la touche P (touche de 1. programmation) du récepteur.
La DEL s'allume.
Appuyez à nouveau sur la touche P.2. La DEL s'éteint brièvement, puis s'allume à nouveau.
Appuyez au moins 3 sec. sur la touche de l'émetteur 3. sélectionnée jusqu'à ce que la DEL s'éteigne.
Relâchez la touche.4. Le récepteur est à présent en mode réception.
Vérier la programmation
Appuyez sur la touche de l'émetteur programmée. f
La commande est déclenchée et la DEL du récepteur
s'allume.
Remarque:
Lors de l'attribution d'une fonction, la distance entre l'émetteur
et lecepteur doit être d'au moins 1 mètre.
Si l'émetteur ne fonctionne pas, essayez d'attribuer à nouveau
une fonction au canal.
Interruption de la procédure de programmation4.2
Siaucuneprogrammationn'esteectuéedansles60sec.• suivant la pression sur la touche P, la DEL du récepteur
s'éteint.
Si la touche P est actionnée 3 fois de suite, la DEL du • récepteur s'éteint et la procédure de programmation est
interrompue.
Rétablir l’état à la livraison4.3
Appuyez de façon ininterrompue environ10 sec. sur la 1. touche P du récepteur.
La DEL clignote.
Attendezlanduprocessusdeclignotementpuisrelâchez2. la touche.
Tous les émetteurs ayant subi un apprentissage sont à
présent réinitialisés.
Remarque:
Il est impossible de réinitialiser des émetteurs séparément.
Données techniques et informations 5
complémentaires
Température ambiante
autorisée DE-20˚C +60˚Cà
Emplacement mémoire max.
par canal 50 codes d'émetteur
Si plus de 50 codes d'émetteur sont enseignés, le code • ayant été programmé le premier est supprimé.
Déclaration de conformité CE6
Sur le plan de la conception, de la construction et de l'exécution
que nous commercialisons, l'émetteur BHE221/321 satisfait aux
exigences fondamentales correspondant à l'Art. 3 de la directive
R&TTE 1995/5/CE.
Normes apparentées et connexes: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, le 29.2.2008 Fabricant:
Berner Torantriebe KG,
Graf-Bentzel-Straße 68,
D-72108 Rottenburg
Jürgen Ruppel, Directeur
E N G L I S H F R A N Ç A I SD E U T S C H
Ausgabe / Edition: 04/2008. Änderungen vorbehalten / Subject to change
0682


Produkt Specifikationer

Mærke: Berner
Kategori: Garageportåbner
Model: BHE321

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Berner BHE321 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Garageportåbner Berner Manualer

Berner

Berner K60 Manual

20 September 2024
Berner

Berner BHS110 Manual

13 August 2024
Berner

Berner MP 100 Manual

12 August 2024
Berner

Berner MP 60 Manual

12 August 2024
Berner

Berner BHS140 Manual

10 August 2024

Garageportåbner Manualer

Nyeste Garageportåbner Manualer