
De handzender afschermen tegen rechtstreeks zonlicht.•
De handzender afschermen tegen vocht en stof. •
Binnendringend vocht kan de goede werking schaden.
De handzender buiten het bereik van kinderen houden.•
De lokale omstandigheden en hindernissen kunnen het •
zendbereik van de afstandsbesturing beïnvloeden.
Gebruik voor de beoogde bestemming1.1
De handzender is uitsluitend bedoeld voor de afstandsbediening
van garagedeuraandrijvingen. De handzender mag niet gebruikt
worden voor de besturing van andere toestellen of machines.
Beschrijving van het toestel (g. 1)2
(1) Toetsen: voor de besturing van 5 kanalen
(2) LED: licht op bij ingedrukte toets
Batterijen vervangen/plaatsen (g. 2)3.1
De beide schroeven aan de onderzijde losdraaien en de 1.
onderschaal van de behuizing wegnemen.
Batterijen in de onderschaal plaatsen. Daarbij op de polariteit 2.
De behuizing weer voorzichtig sluiten.3.
De schroeven weer vastdraaien.4.
Afgedankte batterijen inleveren bij de voorziene inleverpunten.
De batterijtoestand controleren:
Op één de drie toetsen van f(1) drukken.
LED - –(2) licht op: de handzender werkt correct
LED - –(2) uit: de batterijen vervangen
Gevaar voor letsels door toevallig geactiveerde
Het toewijzen en kopiëren van een functie kan een toevallig
geactiveerde deurbeweging veroorzaken. Hierdoor kunnen
personen of voorwerpen onder de neerkomende deur geklemd
Let erop dat er zich geen personen of voorwerpen binnen f
de bewegingsradius van de garagedeur bevinden.
Het toewijzen en kopiëren van functies steeds in de garage f
Een toetsfunctie toewijzen
De handzender heeft drie toetsen voor de besturing van max. vijf
functies (afhankelijk van de gebruikte ontvanger).
Vóór u de handzender kunt gebruiken, moet u eerst een toets
van de handzender toewijzen aan elke gewenste functie van de
ontvanger. De toelichting hierbij vindt u in de gebruiksaanwijzing
De handzender gebruiken4.2
U heeft de ontvanger één of meer toetsfunctie(s) van de 9
Eén van de toetsen f(1) op de handzender indrukken. De
met de toets verbonden functie (bijv. deur open/dicht) wordt
Rangschikking van de toetsfuncties (g. 3)4.3
De functies kunnen als volgt geactiveerd worden:
Functie 1: (2a)Op toets 1 drukken
Functie 2: (2b)Op toets 2 drukken
Functie 3: (2c)Op toets 3 drukken
Functie 4: (2a) (2b)Op toets 1 en toets 2 gelijktijdig dukken
Functie 5: (2b) (2c)Op toets 2 en toets 3 gelijktijdig drukken
BHS153: Functie 1-5 (serieel bevel)
BHS157: Functie 1 (bevel )Aan
Functie 2, 4 en 5 (serieel bevel)
De beide handzenders zijn niet leergeschikt, dit betekent dat ze
enkel als bronzender kunnen gebruikt worden. De handzenders
kunnen echter op alle Berner-ontvangers met vaste code 868,3
Om een onvrijwillig in werking stellen één de functies van van
te verhinderen, werd de handzender met een selecteerbare
druktoetsblokkering uitgerust.
Kort na elkaar op toets 1 en toets 3 drukken, om de f
druktoetsblokkering in werking te stellen. Wanneer u op
een toets drukt knippert de LED en er wordt geen functie
Kort na elkaar op toets 1 en toets 3 drukken, om de f
druktoetsblokkering buiten werking te stellen. Wanneer
u op een toets drukt licht de LED op en de met de toets
verbonden functie wordt uitgevoerd.
Technische gegevens en bijkomende informatie5
Toelaatbare omgevingstemperatuur tot
Benodigde batterijtype LR-932 knoopcel (2 x)
EG-verklaring van overeenstemming6
De handzenders BHS 153, model en BSH 157, model
beantwoorden, op basis hun concept en hun van
bouwwijze, in de door ons in omloop gebrachte uitvoering, aan
de fundamentele vereisten de van
richtlijn 1995/5/EG, artikel 3.
Toegepaste normen:
Proteger el emisor manual de la exposición directa al sol.•
Proteger el emisor manual de la humedad y el polvo. La •
humedad puede afectar el funcionamiento.
Mantener el emisor fuera del alcance de los niños.•
Las condiciones locales y los obstáculos pueden sobre •
el alcance del mando a distancia.
El emisor manual está destinado exclusivamente al manejo a
distancia de automatismos para puertas de garaje. El emisor
manual no se debe usar para el control de otros dispositivos o
Descripción del aparato (g. 1)2
(1) Pulsadores: para el control de 5 canales
(2) LED: se ilumina con el pulsador presionado
Antes de la puesta en marcha3
Cambiar/colocar la pila (g. 2)3.1
ambos tornillos en la parte inferior y retirar la parte 1.
la pila en la carcasa ello, tener en Para2.
Volver a encastrar cuidadosamente las partes de la carcasa.3.
nuevamente los 4.
Las pilas usadas deben eliminarse en los lugares de entrega
Comprobar el estado de la pila:
Presionar uno de los tres pulsadores f(1).
El LED - –(2) se ilumina: el emisor manual funciona
El LED - – (2) está apagado: cambiar la pila
¡Peligro de accidente por recorrido de puerta activado
Al asignar y copiar funciones puede provocarse un recorrido
accidental de puerta. Esto puede ocasionar que queden
aprisionadas personas u objetos por la puerta en movimiento.
Preste atención que no se encuentren personas u objetos f
en la zona de movimiento de la puerta.
Realice la asignación y copia de funciones siempre en el f
Asignar una función a un pulsador
El emisor manual tiene tres pulsadores para el control de hasta
cinco funciones (en función del receptor vía radiofrecuencia
Antes de poder utilizar el o los emisores manuales, deberá
asignar previamente un pulsador del emisor manual a cada
función deseada del receptor de radiofrecuencia. La descripción
para ello en las instrucciones de servicio del receptor vía
Emplear el emisor manual4.2
Ha asignado al receptor, una o varias funciones de pulsador 9
Presionar uno de los pulsadores f(1) del emisor manual. La
función ligada al pulsador (p. ej., abrir/cerrar puerta) se lleva
Disposición de las funciones de los pulsadores (g. 3)4.3
Las funciones pueden ser activadas como a continuación:
Función 1: (2a)presionar el pulsador 1
Función 2: (2b)presionar el pulsador 2
Función 3: (2c)presionar el pulsador 3
Función 4: (2a)presionar simultáneamente los pulsadores 1
Función 5: (2b)presionar simultáneamente los pulsadores 2
BHS153: Función 1-5 (orden serial)
BHS157: Función 1 (orden encendido)
Función 3 (orden apagado)
Función 2, 4 y 5 (orden serial)
Ambos emisores manuales no pueden ser memorizados, es
decir, pueden ser utilizados solamente como emisores maestro.
Sin embargo, los emisores manuales pueden ser instruidos para
todos los receptores de código de
Bloqueo de los pulsadores4.4
Para evitar una activación accidental de una función, se p2-ha
equipado el emisor manual con un bloqueo de los pulsadores
Para activar el bloqueo de los pulsadores debe presionarse f
brevemente primero el pulsador 1 y después el pulsador 3.
Al accionar un pulsador parpadea el LED y no se ejecuta
Para volver a desactivar el bloqueo de los pulsadores debe f
presionarse brevemente primero el pulsador 1 y después el
pulsador 3. Al accionar un pulsador se ilumina el LED y se
ejecuta la función asignada al pulsador.
Datos técnicos e información adicional5
Temperatura ambiente permitida a
Modelo de pila necesario (2x) pilas de botón
Declaración CE de conformidad6
emisor manual BHS153, modelo y/o BHS157,
modelo corresponden según su concepto y tipo de
construcción en la versión comercializada por nosotros, a las
exigencias básicas pertinentes a la directiva
aplicadas:
Proteggere il telecomando dall'esposizione diretta ai raggi •
Proteggere il telecomando dall'umidità e dalla •
Un'eventuale penetrazione di umidità può danneggiarne il
Tenere il telecomando lontano dalla portata dei bambini.•
Le caratteristiche e gli ostacoli architettonici sul posto •
possono eventualmente sulla portata del
Il telecomando è concepito esclusivamente per il comando a
distanza di motorizzazioni per portoni per garage. Non utilizzare il
telecomando per il comando di altri dispositivi o macchine.
Descrizione apparecchio (Fig.1)2
(1) Pulsanti: per il comando di 5 canali
(2) LED: si illumina tenendo premuto il pulsante
Sostituzione/inserimento delle batterie (Fig. 2)3.1
Svitare entrambe le viti sul lato inferiore ed estrarre la 1.
Inserire le batterie nella parte inferiore della custodia. Fare 2.
attenzione alla polarità!
Richiudere la custodia con cautela.3.
Avvitare nuovamente le viti.4.
Smaltire le batterie usate nei punti di raccolta predisposti.
Vericare lo stato della batteria:
Premere uno dei tre pulsanti f(1).
Il LED –(2) si illumina: il telecomando funziona correttamente
Il LED –(2) è spento: sostituire le batterie
Rischio di lesioni causate dalla messa in moto
L'assegnazione e la copia di una funzione può provocare una
manovra involontaria del portone. Di conseguenza persone o
oggetti possono rimanere incastrati nel portone in chiusura.
Fare attenzione che persone o oggetti non si trovino nella f
zona di manovra del portone.
Eseguire sempre l'assegnazione e la copia delle funzioni f
Assegnazione di una funzione
Il telecomando p2-ha pulsanti per il comando di a cinque tre
funzioni (secondo il radioricevitore utilizzato).
Prima di poter utilizzare il telecomando assegnare il pulsante
del telecomando alla funzione desiderata del radioricevitore. Per
una descrizione dettagliata consultare il manuale d'istruzione del
Al ricevitore è stata assegnata una o più funzioni pulsante del 9
Premere uno dei pulsanti f(1) sul telecomando. La funzione
assegnata al pulsante scelto viene eseguita (ad es. Apri/
Assegnazione delle funzioni pulsante (Fig. 3)4.3
Le funzioni possono essere attivate come segue:
Funzione 1: (2a)Premere il pulsante 1
Funzione 2: Premere il pulsante 2 (2b)
Funzione 3: (2c)Premere il pulsante 3
Funzione 4: Premere contemporaneamente il pulsante 1 (2a)
Funzione 5: Premere contemporaneamente il pulsante 2 (2b)
BHS153: Funzione 1-5 (comando seriale)
BHS157: Funzione 1 (comando )ON
Funzione 2, 4 e 5 (comando seriale)
dei due telecomandi presenta capacità di
apprendimento, cioè i telecomandi possono essere utilizzati
solamente come trasmettitori master. I telecomandi tuttavia
possono essere appresi su tutti i ricevitori a codice Berner
Per evitare un avvio involontario di alcune funzioni il telecomando
è stato dotato di un blocco pulsanti selezionabile.
Premere brevemente il pulsante 1 seguito dal pulsante 3 f
per attivare il blocco pulsanti. Attivando un pulsante il LED
lampeggia e non viene eseguita nessuna funzione.
Premere brevemente il pulsante 1 seguito dal pulsante 3 per f
disattivare il blocco pulsanti. Azionando un pulsante il LED si
accende e la funzione assegnata al pulsante viene eseguita.
Dati tecnici e informazioni supplementari5
Temperatura ambiente consentita a
Tipo di batteria necessaria Batteria a bottone
Dichiarazione CE di conformità6
Il telecomando BHS153, modello oppure BHS157, modello
nella struttura, nel tipo e nella versione da noi messa in
circolazione è conforme ai requisiti fondamentali prescritti nella
direttiva articolo
Standard usati:
E S O LP A Ñ I T A L I ON R S A NE D E L A N D
Instrucciones de servicio
/ Änderungen vorbehalten / Subject to change