
E N G L I S H F R A N Ç A I S
BHS211, BHS221 (868,360 MHz)
Den Handsender vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. •
Den Handsender vor Feuchtigkeit und Staubbelastung •
schützen. Bei einem Feuchtigkeitseintritt kann die Funktion
Den Handsender von Kindern fernhalten.•
ÖrtlicheGegebenheitenundHindernissekönnenEinuss•
auf die Reichweite der Fernsteuerung haben.
Bestimmungsgemäße Verwendung1.1
Der Handsender ist ausschließlich zur Fernbedienung von
Garagentorantrieben gedacht. Der Handsender darf nicht zur
Steuerung von anderen Geräten oder Maschinen verwendet
(1) LED: leuchtet bei gedrückter Taste
(2) Taste: zur Steuerung von 1 Kanal
(1) LED: leuchtet bei gedrückter Taste
(2) Tasten: zur Steuerung von 2 Kanälen
Batterie wechseln/einlegen (Fig. 3)3.1
Die Gehäuseunterschale durch Drehen gegen den 1.
Batterie erneuern. Hierzu die Batterie mit einem kleinen 2.
Schlitzschraubendreher anheben und diese aus der
Halterung schieben. Dabei auf Polarität achten!
Das Gehäuse wieder zusammensetzen.3.
Verbrauchte Batterien an dafür vorgesehenen
Rücknahmestellen entsorgen.
Den Batteriezustand prüfen:
Eine der Tasten f(2) drücken.
LED –(1) leuchtet: Handsender funktioniert korrekt
LED –(1) blinkt: Batterie austauschen
Verletzungsgefahr durch zufällig ausgelöste Torfahrt!
Das Zuweisen und Kopieren einer Funktion kann zu einer
zufällig ausgelösten Torfahrt führen. Hierdurch können
Personen oder Gegenstände vom herabfahrenden Tor
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder f
GegenständeimBewegungsbereichdesToresbenden.
Führen Sie das Zuweisen und Kopieren von Funktionen f
immer in der Garage durch.
Eine Tastenfunktion zuweisen4.1
Der Handsender hat eine bzw. zwei Tasten zur Steuerung
von bis zu zwei Funktionen (abhängig vom verwendeten
Funkempfänger). Bevor Sie den Handsender verwenden
können, müssen Sie zuvor jeder gewünschten Funktion im
Funkempfänger eine Taste des Handsenders zuweisen. Die
BeschreibunghierzundenSieinderBedienungsanleitungdes
Den Handsender verwenden (Fig. 1)4.2
Sie haben dem Empfänger eine oder mehrere 9
Tastenfunktionen des Handsenders zugewiesen.
Die Taste f(2) am Handsender drücken.
Die mit der Taste verbundene Funktion (z. B. Tor auf/zu) wird
Dieser Handsender ist nicht lernfähig, d.h. er kann nur als
Mastersender verwendet werden. Der Sender kann aber auf alle
Berner Festcode-Empfänger 868,3 MHz eingelernt werden.
Technische Daten und Zusatzinformationen5
Zulässige Umgebungstemperatur –20˚Cbis+60˚C
Benötigter Batterietyp CR-2025Knopfzelle
Der Handsender BHS211 bzw. BHS221 entspricht aufgrund
seiner Konzipierung und Bauart in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden
AnforderungenderR&TTE-Richtlinie1995/5/EG,Artikel3.
Angewandte Normen: EN 301 489, EN 300 220.
Rottenburg, den 21.07.2008
Jürgen Ruppel, Geschäftsführer
Never place or store the hand transmitter in direct sunlight.•
The hand transmitter is to be kept clean and dry at all times. •
The hand transmitter's function may become impaired if it
Keep the hand transmitter out of the reach of children.•
Localconditionsandobstructionsmayaecttheuseful•
range of the remote control.
The hand transmitter is only designed for the remote control
of garage door operators. It must not be used to control other
(1) LED: illuminated when button is pressed
(2) Button: to control 1 channel
(1) LED: illuminated when button is pressed
(2) Buttons: to control 2 channels
Change/insert battery (Fig. 3)3.1
Remove the casing by turning it clockwise.1.
Replacebattery.Todothis,raiseupthebatterywithaat2.
head screwdriver and push it out of its holder. Pay attention
Reassemble the housing.3.
Dispose of used batteries at the appropriate disposal locations.
Checking the battery power:
Press one of the buttons f(2).
LED –(1) illuminated: hand transmitter is functioning
LED –(1)ashing:exchangethebatteries
Danger of injury due to triggered door travel!
Assigning and copying a function may trigger door travel.
Persons or objects may be trapped in the lowering door.
Pay attention that no persons or objects are in the door's f
Always assign and copy functions while standing in the f
Assigning a button function4.1
The hand transmitter has one or two buttons to control up to
two functions (depending on the radio receiver used). Before
you can use the hand transmitter, you must assign each of the
desired functions in the radio receiver to a button on the hand
transmitter. A description on how to do this can be found in the
operating instructions for the radio receiver.
Using the hand transmitter (Fig. 1)4.2
The receiver has been assigned one or more functions of 9
Press button f(2) on the hand transmitter.
The function assigned to the button (e.g. open/close door)
This hand transmitter cannot be taught-in, i..e. it can only be
used as a master transmitter. However, the hand transmitter can
betaught-inonallBernerxedcodereceiverswith868.3MHz.
Technical data and additional information5
Permissible ambient temperature –20˚Cto+60˚C
Type of battery CR-2025coincell
EC Declaration of Conformity
Due to the conception and design of the versions marketed
by us, the receiver BHS 211 and BHS221 conform to the
respective essential requirements of the R&TTE directive
Applied standards: EN 301 489, EN 300 220.
Protégerl’émetteurdel’expositiondirecteauxrayons•
Protéger l’émetteur de l’humidité et la poussière. La •
pénétrationd’humiditéestsusceptibled’aecterle
Tenir l’émetteur hors de portée des enfants.•
Les réalités locales ou certains obstacles peuvent avoir une •
inuencesurlaportéedelatélécommande.
Utilisation appropriée1.1
Cetémetteuraétéexclusivementconçupourcommanderà
distance les motorisations de porte de garage. Il est interdit de
l’utiliser pour commander d’autres appareils ou machines.
Description de l’appareil2
(1) DEL: s’allume lorsque la touche est enfoncée
(2) Touche: pour la commande d’un canal
(1) DEL: s’allume lorsque la touche est enfoncée
(2) Touches:pourlacommandede2canaux
Avant la mise en service3
Changer/Introduire la pile (g. 3)3.1
Retirer le cache du boîtier en dévissant les vis dans le sens 1.
inverse des aiguilles d’une montre.
Remplacerlapile.Pourcefaire,souleverlapileàl’aided’un2.
tournevisplatetlapousserhorsdelaxation.Respecterla
Réassembler le boîtier.3.
Les piles usagées doivent être jetées dans les endroits prévus
Vérier l’état de la pile.
Enfoncer une des touches f(2).
La DEL –(1). s’allume: l’émetteur fonctionne correctement
La DEL –(1) clignote: changer la pile
Risque de blessure en cas de trajet de porte déclenché
L’attribution et la copie d’une fonction peuvent entraîner un
trajet intempestif de la porte. Des personnes ou des objets
peuvent alors être coincés par la porte en mouvement.
Il convient de s’assurer qu’aucune personne ni aucun f
objet ne se trouve dans la zone de déplacement de la
L’attribution ou la copie de fonctions doivent toujours être f
eectuéesàl’intérieurdugarage.
Attribuer une fonction4.1
L’émetteurdisposed’uneàdeuxtouchespermettant
decommanderjusqu’àdeuxfonctions(enfonctiondu
radiorécepteur utilisé). Avant de pouvoir utiliser l’émetteur, une
touchedel’émetteurdoitaupréalableêtreaectée,dansle
récepteurradioàlafonctiondésirée.Ladescriptiondecette
manipulation se trouve dans le mode d’emploi du récepteur
Utiliser l’émetteur (g. 1)4.2
Une ou plusieurs fonction(s) de touche de l’émetteur ont été 9
attribuée(s) au récepteur.
Appuyer sur la touche f(2) de l’émetteur.
Lafonctionliéeàcettetouche(parexempleouverture/
fermeturedelaporte)vas’exécuter.
Cetémetteurn’estpasprogrammable,c’est-à-direqu’ilne
peut être utilisé qu’en tant qu’émetteur maître. L’émetteur peut
toutefoisêtreprogrammésurtouslesrécepteursàcodexe
Données techniques et informations 5
Température ambiante tolérée: de-20˚Cà+60˚C
Type de piles nécessaires PilerondeCR-2025
Déclaration CE de conformité
Surleplandelaconception,delaconstructionetdel’exécution
que nous commercialisons, les émetteurs BHS211 et BHS221
satisfontauxexigencesfondamentalescorrespondantàl’Art.3
deladirectiveR&TTE1995/5/CE.
Normesapparentéesetconnexes:EN301489,EN300220.
Rottenburg, le 21/07/2008
Ausgabe / Edition: 02/2008. Änderungen vorbehalten / Subject to change