Black And Decker KE5000 Manual


Læs gratis den danske manual til Black And Decker KE5000 (2 sider) i kategorien Kedel. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 28 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 14.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Black And Decker KE5000, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs or
appliance in water or other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts, and before cleaning the appliance.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or adjustment.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may
result in fire, electric shock or injury to persons.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• To disconnect, turn any control to OFF ( ) ,then remove plug from wall outlet.
• Scalding may occur if the lid is removed during the boiling cycles
• Do not use this appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will
only fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature.
Improper connection of the grounding conductor may result in the risk of electric
shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided
to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a
longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped
over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel; in Latin America, by an authorized service center.
HOW TO USE
This product is for household use only.
GETTING STARTED
• WashallpartsasinstructedinCARE AND CLEANING section.
• Selectalevelsurfacewherethisunitistobeusedallowingenoughspacefor
steam to escape without damage to counters, cabinets and walls.
• Fillkettlewith4cups(32oz)coldtapwaterandbringtoaboil.
Add 2 cups (16oz) white vinegar, let stand for at least 1 hour or overnight and
discard.
• Fillkettletomaximumlllinewithcoldtapwater.Bringtoboil,discardand
repeat. Kettle is now ready for use.
Note: The kettle only operates when placed on the swivel base with the ( )
button pressed. The kettle automatically shuts off when water has boiled or there
is no water in the kettle.
FILLING THE KETTLE
1. Remove the kettle from the swivel base.
2. Press the lid release button to open the lid.
3. Fill with desired amount of cold tap water.
Important: Do not…
• operatethekettlewithoutwater
• operatethekettlewithoutthelterinplace
• overllthekettle(keepwaterlevelbelowthemaxllline
onthewaterwindow)
• openthelidwhilethewaterisheating
4.Makesuretheremovablelterisinplaceinsidethepourspout(seeBUILT-IN
SCALE PROTECTION). Close the lid.
5. Unwind cord from swivel base.
6. Place the kettle securely on the swivel base.
SWITCHING ON
Put the kettle on the stand take care not to spill. Plug the stand into a power
outlet. Press and release the ( ) button – this switches on the display and the
element. The display will show 100 (flashing), and the kettle will start to heat up.
BOIL
If you want to boil the water, leave it at 100. When the water boils, the element will
switch off, and the display will stop flashing. After about 2 minutes, the display will
switch off.
VARIABLE TEMPERATURE
If you want to heat the water to a different temperature, use the – and + buttons to
change the display from 100 (boil) to the temperature you want. The temperatures
availableare:100(boil),95,90,85,80,75,70,65,60,55,50,45and40(°C).
The display will flash while the water is heating, then stop flashing to show that it
has reached the set temperature. After about 2 minutes, the display will switch off.
CHANGING TEMPERATURE
When the kettle has reached the set temperature, you cannot reduce the
temperature setting on the display until the water has cooled down. If you get the
temperature wrong, and want to change it:
Either pour the hot water away, and refill with cold water, or wait until the kettle
cools down (it will cool faster if you open the lid).
KEEP WARM
If you want the kettle to keep the water at the set temperature, press and release the
()button.Thisfunctiononlyworksatthe90,85,80,75,70,65,60,55,50,45,and40
settings. A dot will appear on the bottom right of the display to show that the keep warm
function is operating. When the keep warm function is operating, the display will not
switch off after a minute; it will remain lit. The element will switch on intermittently, to
keep the water hot. When it is heating, the display will flash. Theashing will stop when
the water again reaches the set temperature. To cancel the keep warm function, press
and release the ( ) button again – the dot will disappear.
Caution: Do not let the water level get below 2 cups (16oz)
SWITCHING OFF
To switch off manually, press and release ( ). This will switch off the element and
the display, and put the kettle into standby mode. To save electricity, unplug the
stand.
BUILT-IN SCALE PROTECTION
Note: Lime scale forms over time in the kettle when water is heated. Though
harmless, it may be bothersome. The concealed heating element in the kettle is
designed to help reduce scale buildup. The kettle has a removable filter at the
bottom of the pour spout to prevent particles from pouring into your beverage.
Alwayshavetheremovablelterinplacejustbehindthespoutwhenusingthekettle.
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
CLEANING
1. Beforecleaning,besurethebaseisunpluggedandthekettlehascooled
completely. Empty any remaining water from the kettle.
2. Pull out the removable filter for cleaning. Wash the filter in hot, soapy water and
rinse or place it in the utensil holder of the dishwasher.
3. Wash the inside of the kettle with hot, soapy water and rinse.
Important:Neverimmersethekettleinwaterorotherliquidsorplace
inadishwasher.
4. Wipeexteriorofthekettleandbasewithadampclothorspongeanddry.
Note: The heating element at the bottom of the interior may discolor. This will not
affect performance. Do not use abrasive soaps, cleansers, or scouring pads.
Note: Over time, the kettle may heat up but will not boil, depending on your use and
the hardness of the water in your area. When this happens, it is time for descaling.
Use a scale/lime remover and follow its manufacturer’s directions.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
800 number on the cover of this book. DO NOT return the product to the place of
purchase. Also, please DO NOT mail product back to the manufacturer, nor bring it
to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of
this manual.
Two-YearLimitedWarranty
(Applies only in the United States and Canada)
Whatdoesitcover?
• Anydefectinmaterialorworkmanshipprovided;however,Applica’sliabilitywill
not exceed the purchase price of the product.
Forhowlong?
• Twoyear(s)fromthedateoforiginalpurchasewithproofofsuchpurchase.
Whatwillwedotohelpyou?
• Provideyouwithareasonablysimilarreplacementproductthatiseithernewor
factory refurbished.
Howdoyougetservice?
• Saveyourreceiptasproofofdateofsale.
• Checkouron-lineservicesiteatwww.prodprotect.com/applica,orcallourtoll-
free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• Ifyouneedpartsoraccessories,pleasecall1-800-738-0245.
Whatdoesyourwarrantynotcover?
• Damagefromcommercialuse
• Damagefrommisuse,abuseorneglect
• Productsthathavebeenmodifiedinanyway
• Productsusedorservicedoutsidethecountryofpurchase
• Glasspartsandotheraccessoryitemsthatarepackedwiththeunit
• Shippingandhandlingcostsassociatedwiththereplacementoftheunit
• Consequentialorincidentaldamages(Pleasenote,however,thatsomestatesdo
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
Howdoesstatelawrelatetothiswarranty?
• Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights,andyoumayalsohaveotherrights
that vary from state to state or province to province.
USA/Canada 1-800-231-9786
Accessories/Parts 1-800-738-0245
Register your product at www.prodprotect.com/applica
Made and Printed in People’s Republic of China
© 2013 Applica Consumer Products, Inc. 2011/3-8-18E/F
Product may vary slightly from what is illustrated.
1.
Pour spout
2. Removable filter
(Part# KE5000SC-01)
3. Lid release button
4. Digital Controls
5. Handle
6. 1.7-L (58oz.) kettle
7. Water window with
level markings
† 8. 36swivel base
(Part# KE5000SC-02)
9. Cord storage
(under base)
10. +/- temperature
button
11. Power button
12. Keep warm button
Note: indicates consumer
replaceable/removable
parts
MODEL
KE5000SC
This symbol is placed near information that requires
your special attention.
8
7
4
6
3
1
2
5
9
1.7L SMARTBOIL PLUS®
PROGRAMMABLE KETTLE
10
12
11
automatiquement quand l’eau atteint le point d’ébullition ou lorsqu’il n’y a pas
d’eau dans la bouilloire.
REMPLISSAGE DE LA BOUILLOIRE
1. Retirer la bouilloire de la base pivotante.
2. Appuyer sur le bouton de dégagement pour ouvrir le couvercle.
3. Verser la quantité voulue d’eau froide du robinet dans la bouilloire.
Important: À ne pas faire
• Mettrelabouilloireenmarchelorsqu’ellenecontientpasd’eau
• Mettrelabouilloireenmarchesansleltre
• Tropremplirlabouilloire(leniveaud’eaudoitdemeurersouslaligne
deremplissagemaximalindiquéesurlehublot)
• Retirerlecouverclependantquel’eauchauffe
4.S’assurerqueleltreamovibleestplacéàl’intérieurdubecverseur(voirla
section PROTECTION ANTITARTRE INTÉGRÉE). Fermer le couvercle.
5. Dérouler le cordon qui se trouve dans la base pivotante.
6.Bienmettrelabouilloireenplacesurlabasepivotante.
METTREL’APPAREILENMARCHE
Placer la bouilloire sur la base pivotante, en faisant attention de ne pas renverser
d’eau.Brancherlabasepivotantedansuneprisedecourant.Presseretrelâcherle
bouton ( ) pour mettre en marche l’affichage et l’élément chauffant. Le nombre
«100»clignoterasurl’afchageetlabouilloirecommenceraàchauffer.
FAIREBOUILLIRDEL’EAU
Sivoussouhaitezfairebouillirdel’eau,laissezl’afchageà«100».Lorsquel’eau
bout, l’élément s’éteint et l’affichage cesse de clignoter, puis s’éteint après environ
2 minutes.
RÉGLER LA TEMPÉRATURE VARIABLE
Sivoussouhaitezfairechaufferdel’eauàunetempératuredifférente,utiliserles
boutons–et+pourpasserduréglage«100»(ébullition)àceluidelatempérature
désirée. Les températures offertes sont: 100 (ébullition), 95,90,85,80,75,70,65,60,55
,50,45et40(°C).
L’afchage clignote pendant que l’eau chauffe et devient fixe pour indiquer que
l’eau a atteint la température désirée. L’affichage s’éteint après environ 2 minutes.
CHANGER LA TEMPÉRATURE
Lorsque la bouilloire a atteint la température programmée, vous ne pourrez pas
réduire le réglage indiqué sur l’affichage tant que l’eau n’aura pas refroidi. Si vous
avez programmé une température erronée :
Vouspouvezjeterl’eauchaudeetremplirànouveaulabouilloired’eaufroide,ou
laisser la bouilloire refroidir (cela se fera plus rapidement si le couvercle est levé).
MODE DE RÉCHAUD
Sivoussouhaitezquel’eaudelabouilloireresteàlatempératureprogrammée,
presseretrelâcherlebouton().Cettefonctionn’estpossiblequ’auxréglages
90,85,80,75,70,65,60,55,50,45et40.Unpointapparaîtradanslecoininférieur
droit de l’affichage pour indiquer que le mode de réchaud est en fonction.
Lorsque le mode de réchaud est en fonction, l’afchage reste allumé. L’élément
s’allumera de façon intermittente pour que l’eau reste chaude. Lorsque l’appareil
est en fonction, l’affichage clignote. Le clignotement cesse lorsque l’eau atteint la
températureprogrammée.Pourannulerlemodederéchaud,presseretrelâcherle
bouton()denouveau;lepointdisparaîtra.
Miseengarde:Leniveaud’eaunedevraitjamaisêtreinférieurà2tasses.(16oz)
ÉTEINDREL’APPAREIL
Pouréteindrel’appareilmanuellement,presseretrelâcherlebouton().Cela
éteindra l’élément et l’affichage, et mettra la bouilloire en mode d’attente. Pour
économiser de l’électricité, débrancher la base pivotante.
PROTECTION ANTITARTRE INTÉGRÉE
Remarque: En raison du chauffage de l’eau, du tartre s’accumule dans la
bouilloire au fil du temps. Cela ne cause pas de problème, mais peut être
désagréable.L’élémentchauffantdissimulédelabouilloireestconçupouraiderà
réduire l’accumulation de tartre. La bouilloire comporte unltre amovible au bas
du bec verseur, afin d’éviter que des particules ne se retrouvent dans la tasse.
Toujoursutiliserlabouilloireavecleltreamovibleplacéjustederrièrelebecverseur.
ENTRETIENETNETTOYAGE
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Pour toute réparation,
demander l’aide d’un professionnel qualifié.
NETTOYAGE
1. Avant le nettoyage,rifier que la base est débranchée et que la bouilloire a
complètement refroidi, puis vider la bouilloire de l’eau restante.
2.Enleverleltreamovibleandelenettoyer.Laverleltreàl’eauchaude
savonneuseetlerincer,ouleplacerdanslepanieràustensilesdulave-vaisselle.
3.Laverl’intérieurdelabouilloireàl’eauchaudesavonneuse,puisrincer.
Important: Ne jamais immerger la bouilloire dans l’eau ou d’autres liquides ni la
mettre au lave-vaisselle.
4.Essuyerl’extérieurdelabouilloireetlabaseavecunlingehumideouuneéponge,
puis assécher.
Remarque: Il se peut que l’élément chauffant au fond de la bouilloire se décolore.
Cela n’aura aucune incidence sur le rendement de la bouilloire. Ne pas utiliser des
savonsounettoyantsabrasifsnidestamponsàrécurer.
Remarque: Au fil du temps, selon la fréquence d’utilisation de l’appareil et la dureté
del’eaudansvotrerégion,ilsepeutquelabouilloireparvienneàchaufferl’eau,mais
plusàlafairebouillir.Sicelaseproduit,ilesttempsd’effectuerundétartrage.Utiliser
un produit de détartrage en suivant les instructions du fabricant.
BESOIND’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture. NE PAS retourner le produit où il a été acheté. NE PAS poster
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également
consulter le site web indiqué sur la page couverture.
GarantieLimitéedeDeuxAns
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelleestlacouverture?
• Toutdéfautdemain-d’oeuvreoudematériau;toutefois,laresponsabilitédela
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelleestladurée?
• Deuxansaprèsl’achatoriginal.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacementparunproduitraisonnablementsemblablenouveauouréusiné.
Commentseprévaut-onduservice?
• Conserversonreçudecaissecommepreuvedeladated’achat.
• Visiternotresitewebauwww.prodprotect.com/applica,oucomposersansfraisle
1800231-9786,pourobtenirdesrenseignementsgénérauxrelatifsàlagarantie.
• Onpeutégalementcommuniqueravecleservicedespiècesetdesaccessoiresau
1800738-0245.
Qu’est-cequelagarantienecouvrepas?
• Desdommagesdusàuneutilisationcommerciale.
• Desdommagescausésparunemauvaiseutilisationoudelanégligence.
• Desproduitsquiontétémodifiés.
• Desproduitsutilisésouentretenushorsdupaysoùilsontétéachetés.
• Despiècesenverreettoutautreaccessoireemballésavecleproduit.
• Lesfraisdetransportetdemanutentionreliésauremplacementduproduit.
• Desdommagesindirects(ilfauttoutefoisprendrenotequecertainsétatsne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quellesloisgissentlagarantie?
• Lesmodalitésdelaprésentegarantiedonnentdesdroitslégauxspécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
Veuillez lire et conserver ce guide d’utilisation et d’entretien.
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lorsqu’on utilise des appareils electriques, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes:
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
• Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.
• Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures, ne pas immerger le
cordon, la fiche ou la base de l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utili par un enfant ou ps d’un enfant.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir
avant d’y placer ou d’en retirer des composantes, et de le nettoyer.
• Nepasutiliserunappareildontlacheoulecordonestabîmé,quifonctionnemalouqui
a été endommagé de quelque façon que ce soit. Pour un examen, une réparation ou un
glage,rapporterl’appareilàuncentredeserviceautorisé.Oucomposerlenumérosans
frais inscrit sur la page couverture du présent guide.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil présente des
risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
• Nepasutiliserl’appareilàl’extérieur.
• Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir ni le laisser entrer
en contact avec une surface chaude.
• Nepasplacerlappareilsurledessusouprèsd’unélémentchauffantélectriqueouàgazni
dans un four chaud.
• Toujours brancher la fiche de l’appareil d’abord, puis brancher le cordon dans la prise
murale.Pourdébrancherl’appareil,placertouteslescommandesàlapositionarrêt()et
retirer la fiche de la prise.
• Des brûlures peuvent de produire si le couvercle de la carafe est retiré pendant les cycles
d’infusion.
• Utiliser l’appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
CONSERVER CES MESURES.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
FICHE MISE À LA TERRE
Parmesuredesécurité,leproduitcomporteunefichemiseàlaterrequin’entre
quedansunepriseàtroistrous.Ilnefautpasneutralisercedispositifdesécurité.
La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses
électriques. Communiquer avec un électricien certiflorsqu’on se demande si la
priseestbienmiseàlaterre.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement: L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou
de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.
L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la
réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de minimiser
les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il
faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long, il
faut s’assurer que:
1) La tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit
aumoinségaleàcelledel’appareil,etque;
2) Lorsquel’appareilestdetypemisàlaterre,ilfaututiliseruncordonde
rallongemisàlaterreàtroisbroches,et;
3) Le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le
comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière
àprovoqueruntrébuchement.
Remarque: Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un
centre de service autorisé.
UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
• LavertouteslespiècesensuivantlesdirectivesdelasectionENTRETIENET
NETTOYAGE du présent guide.
• Choisirunesurfacedeniveauoùplacerl’appareilenlaissantsufsamment
d’espaceentrel’arrièredel’appareiletlemurpourpermettreàlavapeurde
s’échapper sans endommager les comptoirs, les armoires et les murs.
• Remplirlabouilloireavec4tasses(32oz)d’eaufroidedurobinetetamenerà
ébullition. Ajouter 2 tasses (16oz) de vinaigre blanc; laisser reposer au moins
une heure ou toute la nuit, puis jeter.
• Remplirlabouilloired’eaufroidedurobinetjusqu’àlalignederemplissage
maximal.Amenerl’eauàébullition;jeterl’eauetrépéter.Labouilloireestprête
àêtreutilisée.
Remarque: La bouilloire ne fonctionne que lorsqu’elle est placée sur la base
pivotante avec le bouton marche/arrêt ( ) enfoncé. La bouilloire s’éteint
États-Unis/Canada 1-800-231-9786
Accessoires/pièces 1-800-738-0245
Aller à l’adresse www.prodprotect.com/applica pour
enregistrer votre produit.
Fait et imprimé en République populaire de Chine
2011/3-8-18E/F
© 2013 Applica Consumer Products, Inc.
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
1.
Bec verseur
2. Filtre amovible
(Pièce KE5000SC-01)
3. Bouton de
dégagement du
couvercle
4. Commandes
numériques
5. Poignée
6. Bouilloire de
1,7 l (58oz)
7. Hublot à indicateurs
de niveau d’eau
† 8. Base pivotante sur 360°
(Pièce KE5000SC-02)
9. Range-cordon
(sous la base)
10. Bouton
d’augmentation/
de diminution de la
température
11. Interrupteur
marche/arrêt
12. Bouton de réchaud
Remarque: Le symbole
indique une pièce amovible/
remplaçable par l’utilisateur.
MODÈLE
KE5000SC
Ce symbole signale des renseignements qui
nécessitent une attention particulière.
8
7
4
6
3
1
2
5
9
BOUILLOIRE PROGRAMMABLE
DE 1,7 L SMARTBOIL® PLUS
10
12
11


Produkt Specifikationer

Mærke: Black And Decker
Kategori: Kedel
Model: KE5000

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Black And Decker KE5000 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig