Bosch AHS 54-20 LI Manual
Bosch
Hækkeklippere
AHS 54-20 LI
Læs gratis den danske manual til Bosch AHS 54-20 LI (164 sider) i kategorien Hækkeklippere. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 51 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 26 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Bosch AHS 54-20 LI, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/164

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
F 016 L70 590 (2009.07) O / 165 WEU
AHS
54-20 LI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_DOKU-16809-003.fm Page 1 Tuesday, June 30, 2009 1:39 PM

2 |
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 57
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 70
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 84
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 96
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 107
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 118
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 129
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 140
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 154
OBJ_BUCH-948-003.book Page 2 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

3 |
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-948-003.book Page 3 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

4 |
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
A
1
2
4
3
9
10
11
13
14
12
1
2
3
4
5
6
7
8
7
8
7
8
17 815 16
9
10
11
12
OBJ_BUCH-948-003.book Page 4 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

5 |
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
Ø 20 mm
Ø 25 mm
FE
D
C
10 cm
1 m
B
1
2
1
4
6
OBJ_BUCH-948-003.book Page 5 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

6 | Deutsch
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-
ne Netzkabel).
Erläuterung der Bildsymbole
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Das Gartengerät nicht bei Regen be-
nutzen oder dem Regen aussetzen.
Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Ein-
stell- oder Reinigungsarbeiten am Gar-
tengerät vornehmen oder wenn das
Gartengerät eine Zeit lang unbeauf-
sichtigt bleibt.
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden kön-
nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine Adap-
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde-
ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin-
gern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-
zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Au-
ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
WARNUNG
OBJ_BUCH-948-003.book Page 6 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

Deutsch | 7
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (30.6.09)
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver-
ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 7 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

8 | Deutsch
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akku-
werkzeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen wer-
den. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, be-
steht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe-
nen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder an-
deren kleinen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verur-
sachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in An-
spruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
fHalten Sie alle Körperteile vom Schneid-
messer fern. Versuchen Sie nicht, bei lau-
fendem Messer Schnittgut zu entfernen
oder zu schneidendes Material festzuhal-
ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnitt-
gut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit bei Benutzung der
Heckenschere kann zu schweren Verletzun-
gen führen.
fTragen Sie die Heckenschere am Griff bei
stillstehendem Messer. Bei Transport oder
Aufbewahrung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger
Umgang mit dem Gerät verringert die Verlet-
zungsgefahr durch das Messer.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, da das Schneidmes-
ser in Berührung mit verborgenen Stromlei-
tungen kommen kann. Der Kontakt des
Schneidmessers mit einer spannungsführen-
den Leitung kann metallene Geräteteile un-
ter Spannung setzen und zu einem elektri-
schen Schlag führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
fDieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Er-
fahrung und/oder mangelndem Wissen be-
nutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son beaufsichtigt oder erhalten von ihr An-
weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 8 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

Deutsch | 9
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (30.6.09)
fHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
fStellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrich-
tungen und Griffe bei Benutzung des Gerä-
tes montiert sind. Versuchen Sie niemals,
ein unvollständig montiertes Gerät oder ein
Gerät mit nicht zulässigen Modifikationen in
Betrieb zu nehmen.
fWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen.
fÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah-
lung, und Feuer. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
fBei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können Dämpfe austre-
ten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie
bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämp-
fe können die Atemwege reizen.
fBei defektem Akku kann Flüssigkeit austre-
ten und angrenzende Gegenstände benet-
zen. Überprüfen Sie betroffene Teile. Reini-
gen Sie diese oder tauschen Sie sie
gegebenenfalls aus.
fVerwenden Sie den Akku nur in Verbindung
mit Ihrem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so
wird der Akku vor gefährlicher Überlastung
geschützt.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Halten Sie das Ladegerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Ladegerät erhöht das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
fLaden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladege-
rät ist nur zum Laden von Bosch Li-Ionen-Ak-
kus mit den in den Technischen Daten ange-
gebenen Spannungen geeignet. Ansonsten
besteht Brand- und Explosionsgefahr.
fHalten Sie das Ladegerät sauber. Durch Ver-
schmutzung besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages.
fÜberprüfen Sie vor jeder Benutzung Lade-
gerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das
Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden fest-
stellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht
selbst und lassen Sie es nur von qualifizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Beschädigte Ladege-
räte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
fBetreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht
brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Texti-
lien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwär-
mung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
fBeaufsichtigen Sie Kinder und stellen Sie si-
cher, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät
spielen.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Schneiden
und Stutzen von Hecken und Büschen in Haus-
und Hobbygärten.
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gartengerät vorsichtig aus der
Verpackung und prüfen Sie, ob die nachfolgen-
den Teile vollständig sind:
– Heckenschere
– Messerschutz
–Akku
– Ladegerät
– Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wen-
den Sie sich bitte an Ihren Händler.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 9 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

10 | Deutsch
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Gar-
tengerätes auf der Grafikseite.
1Messerbalken
2Messerschutz
3Handschutz für vorderen Griff
4Vorderer Griffbügel mit Schalthebel
5Lüftungsschlitze
6Hinterer Griff mit Ein-/Ausschalter
7Akku-Entriegelungstaste
8Akku
9Ladeschacht
10 Ladegerät
11 Rote LED-Anzeige am Ladegerät
12 Grüne LED-Anzeige am Ladegerät
13 Netzstecker **
14 Seriennummer
15 Taste für Ladezustandsanzeige
16 Akku-Ladezustandsanzeige
17 Anzeige Temperaturüberwachung
** länderspezifisch
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Heckenschere AHS 54-20 LI
Sachnummer 3 600 H4A 100
Leerlaufhubzahl min-1 2000
Schnittlänge mm 540
Schnittbreite mm 20
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003 kg 3,5
Seriennummer Siehe Seriennummer 14 (Typenschild) am Gartengerät
Akku Li-Ionen
Sachnummer 2 607 336 001
Nennspannung V= 36
Kapazität Ah 1,3
Ladezeit (Akku entladen) min 45
Anzahl der Akkuzellen 10
Betriebsdauer pro Akku-Ladung min 50
Ladegerät AL 3640 CV
Sachnummer 2 607 225 099 (EU)
2 607 225 101 (UK)
2 607 225 103 (AUS)
Ladestrom mA 4,0
Zulässiger Ladetemperaturbereich °C 0–45
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,0
OBJ_BUCH-948-003.book Page 10 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

Deutsch | 11
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (30.6.09)
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend
2000/14/EG und EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-
pegel 69 dB(A); garantierter Schallleistungspe-
gel niedriger als 89 dB(A). Unsicherheit K =3 dB.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert ah =2,5 m/s2,
Unsicherheit K =1,5 m/s2.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745
(Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät)
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009),
2000/14/EG.
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel
84 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität
gemäß Anhang V.
Technische Unterlagen bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Leinfelden, den 29.06.2009
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2009
Montage
Zu Ihrer Sicherheit
fAchtung: Schalten Sie das Gartengerät aus
und entfernen Sie den Akku, bevor Einstell-
oder Reinigungsarbeiten durchgeführt wer-
den.
fNachdem die Heckenschere abgeschaltet
wurde, bewegen sich die Messer noch eini-
ge Sekundenbruchteile weiter.
fBewegende Messer nicht berühren.
Akku entnehmen (siehe Bild A)
Der Akku 8 verfügt über zwei Verriegelungsstu-
fen, die verhindern sollen, dass der Akku beim
unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriege-
lungstaste 7 herausfällt. Solange der Akku im
Gartengerät eingesetzt ist, wird er durch eine
Feder in Position gehalten.
Hinweis: Das Gartengerät funktioniert nur,
wenn beide Verriegelungsstufen eingerastet
sind.
Zum Entnehmen des Akkus 8:
noDrücken Sie den Akku gegen den Fuß des
Gartengerätes und gleichzeitig auf die Akku-
Entriegelungstaste 7.
pZiehen Sie den Akku vom Gartengerät ab,
bis ein roter Streifen sichtbar wird.
qDrücken Sie nochmals die Akku-Entriege-
lungstaste 7 und ziehen Sie den Akku voll-
ständig heraus.
Akku laden (siehe Bild A)
fBenutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das
mitgelieferte Ladegerät ist auf den in Ihr Gar-
tengerät eingebauten Li-Ionen-Akku abge-
stimmt.
fBeachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Ladegerätes über-
einstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete La-
degeräte können auch an 220 V betrieben
werden.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-948-003.book Page 11 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

12 | Deutsch
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung
ausgestattet, welche Ladung nur im Tempera-
turbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Da-
durch wird eine hohe Akku-Lebensdauer er-
reicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleis-
ten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku
vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen
werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Ei-
ne Unterbrechung des Ladevorganges schädigt
den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell
Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung ge-
schützt. Bei entladenem Akku wird das Garten-
gerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet:
Das Schneidmesser bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automa-
tischen Abschalten des Gar-
tengerätes nicht weiter auf den Ein-/Ausschal-
ter. Der Akku kann beschädigt werden.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzste-
cker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt
und der Akku 8 in den Ladeschacht 9 einge-
steckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der
Ladezustand des Akkus automatisch erkannt
und abhängig von Akkutemperatur und -span-
nung mit dem jeweils optimalen Ladestrom ge-
laden.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei
Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig
aufgeladen.
Bedeutung der Anzeigeelemente
Die Überwachung des Ladevorganges wird
durch die LED-Anzeigen 11 bzw. 12 signalisiert:
Schnellladevorgang
Der Schnellladevorgang wird
durch Blinken der grünen LED-
Anzeige 12 signalisiert.
Während des Ladevorganges leuchten die drei
grünen LEDs nacheinander auf und erlöschen
kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen,
wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten.
Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig
geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs
wieder.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur mög-
lich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässi-
gen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt
„Technische Daten“.
Akku geladen
Das Dauerlicht der grünen
LED-Anzeige 12 signalisiert,
dass der Akku vollständig aufge-
laden ist.
Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Se-
kunden ein Signalton, welcher die vollständige
Aufladung des Akkus akustisch signalisiert.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Ge-
brauch entnommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauer-
licht der grünen LED-Anzeige 12, dass der Netz-
stecker in die Steckdose eingesteckt ist und das
Ladegerät betriebsbereit ist.
Akku-Temperatur unter 0 °C oder über 45 °C
Das Dauerlicht der roten LED-
Anzeige 11 signalisiert, dass
die Temperatur des Akkus au-
ßerhalb des Schnellladetempe-
raturbereiches von 0 °C –45 °C liegt. Sobald
der zulässige Temperaturbereich erreicht ist,
schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnell-
ladung um.
Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des
zulässigen Ladetemperaturbereiches, leuchtet
beim Einsetzen in das Ladegerät die rote LED
des Akkus.
Kein Ladevorgang möglich
Liegt eine andere Störung des
Ladevorganges vor, so wird
dies durch Blinken der roten
LED-Anzeige 11 signalisiert.
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden
und das Laden des Akkus ist nicht möglich (sie-
he „Fehlersuche“).
ACHTUNG
OBJ_BUCH-948-003.book Page 12 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

Deutsch | 13
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (30.6.09)
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinan-
der folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung
kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist je-
doch unbedenklich und deutet nicht auf einen
technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der
Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist
und ersetzt werden muss.
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung
überwacht die Temperatur des eingesetzten Ak-
kus. Liegt die Akkutemperatur über 30 °C, wird
der Akku durch einen Ventilator auf die optimale
Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete
Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutempe-
ratur im optimalen Ladetemperaturbereich oder
der Ventilator ist defekt. In diesem Fall verlän-
gert sich die Ladezeit des Akkus.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen (siehe Bild A)
Schieben Sie den geladenen Akku 8 von hinten
in den Fuß des Gartengerätes hinein. Drücken
Sie den Akku vollständig in den Fuß, bis der rote
Streifen nicht mehr zu sehen und der Akku si-
cher verriegelt ist.
Hinweis: Das Gartengerät funktioniert nur,
wenn beide Verriegelungsstufen eingerastet
sind.
Einschalten (siehe Bild B)
nDrücken Sie den Ein-/Ausschalter 6 am hin-
teren Griff und halten Sie ihn gedrückt.
oDrücken Sie den vorderen Ein-/Ausschalter
4.
Ausschalten
Lassen Sie den vorderen 4 oder hinteren 6 Ein-/
Ausschalter los.
Arbeitshinweise (siehe Bilder C–E)
fAchtung: Die Heckenschere mit beiden Hän-
den und mit Abstand zum eigenen Körper
halten. Auf einen sicheren Stand achten.
Es können Äste bis zu einer Dicke von max.
20 mm geschnitten werden, mit der Spitze des
Messerbalkens bis zu einer Dicke von max.
25 mm.
Bewegen Sie die Heckenschere auf der Schnitt-
linie gleichmäßig vorwärts, um die Äste dem
Schneidmesser zuzuführen. Der doppelseitige
Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beide
Richtungen oder Pendelbewegungen von einer
zur anderen Seite.
Zuerst die Seiten der Hecke schneiden, dann die
Oberkante.
Um die Seiten gerade zu bekommen, empfehlen
wir mit der Wachstumsrichtung von unten nach
oben zu schneiden. Wird von oben nach unten
geschnitten, bewegen sich dünnere Äste nach
außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher ent-
stehen können.
Um zuletzt die Oberkante gleichmäßig zu
schneiden, über die ganze Länge der Hecke eine
Richtschnur in der erforderlichen Höhe span-
nen.
Um ein kräftiges, gesundes Wachstum Ihrer He-
cke anzuregen wird empfohlen, beim Schneiden
der Hecken-Oberseite die Collecto Schnittgut-
Sammelvorrichtung zu verwenden (Zubehör).
Dieses Zubehör sammelt komfortabel das
Schnittgut während des Schneidens, um es be-
quem in einen Sack oder auf eine Sammelfolie
zu kippen die entlang der Hecke positioniert ist,
und verhindert so, dass abgeschnittenes
Schnittgut in die Hecke fällt.
Darauf achten, dass keine Gegenstände wie z. B.
Drähte geschnitten werden, da diese die Messer
oder den Antrieb beschädigen können.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 13 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

14 | Deutsch
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
Anti-Blockier-Mechanismus
Das Gartengerät verfügt über eine patentierte
Eigenschaft, die wie folgt funktioniert:
Blockiert das Schneidmesser in widerstandsfä-
higem Material, so erhöht sich die Motorbelas-
tung. Die intelligente Mikroelektronik erkennt
diese Überlastsituation und wiederholt mehr-
mals die Umschaltung des Motors, um damit ein
Blockieren der Schneidmesser zu verhindern
und um das Material zu durchtrennen.
Diese hörbare Umschaltung dauert bis zu 3 s an.
Nach dem Durchtrennen, arbeitet das Gartenge-
rät im Normalzustand weiter, oder das Schneid-
messer bleibt bei einer anhaltenden Überlastsi-
tuation automatisch im geöffneten Zustand
stehen (z.B. wenn versehentlich ein Stück eines
Metallzauns das Gartengerät blockiert).
Sägefunktion (siehe Bild F)
Obwohl der Messerabstand Astschnitte von bis
zu Ø 20 mm erlaubt, ist die Spitze des Messer-
balkens für Schnitte bis zu Ø 25 mm ausgelegt.
Akku-Ladezustandsanzeige
Der Akku 8 ist mit einer Ladezustandsanzeige 16
ausgestattet, die den Ladezustand des Akkus
anzeigt. Die Ladezustandsanzeige 16 besteht
aus 3 grünen LED.
Betätigen Sie die Taste für die Ladezustandsan-
zeige 15, um die Ladezustandsanzeige 16 zu ak-
tivieren. Nach ca. 5 Sekunden erlischt die Lade-
zustandsanzeige selbsttätig.
Der Ladezustand kann auch bei abgenomme-
nem Akku geprüft werden.
Leuchtet nach Betätigung der Taste 15 keine
LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht
werden.
Aus Sicherheitsgründen kann die Abfrage des
Ladezustandes nur beim stillstehenden Garten-
gerät erfolgen.
Während des Ladevorganges leuchten die drei
grünen LEDs nacheinander auf und erlöschen
kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen,
wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten.
Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig
geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs
wieder.
Anzeige für Temperaturüberwachung
Die rote LED der Anzeige für die Temperatur-
überwachung 17 signalisiert, dass der Akku
oder die Elektronik des Gartengerätes (bei ein-
gesetztem Akku) nicht im optimalen Tempera-
turbereich ist. In diesem Fall arbeitet das Gar-
tengerät nicht oder nicht mit voller Leistung.
Temperaturüberwachung des Akkus
Die rote LED 17 blinkt beim Drücken der Taste
15 oder des Ein-/Ausschalters 6 (bei eingesetz-
tem Akku): Der Akku ist außerhalb des Betriebs-
temperaturbereiches von –10 °C bis +60 °C.
Bei einer Temperatur über 70 °C schaltet der
Akku ab, bis er wieder im zulässigen Betriebs-
temperaturbereich ist.
Temperaturüberwachung der Elektronik des
Gartengerätes
Die rote LED 17 leuchtet beim Drücken des
Ein-/Ausschalters 6 dauerhaft: Die Temperatur
der Elektronik des Gartengerätes beträgt weni-
ger als 5 °C oder mehr als 75 °C.
Bei einer Temperatur über 90 °C schaltet die
Elektronik des Gartengerätes ab, bis diese wie-
der im zulässigen Betriebstemperaturbereich
ist.
LED-Anzeige Akku-Kapazität
Dauerlicht 3 grüne LED ≥2/3
Dauerlicht 2 grüne LED ≥1/3
Dauerlicht 1 grüne LED ≤1/3
Blinklicht 1 grüne LED Reserve
OBJ_BUCH-948-003.book Page 14 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

Deutsch | 15
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (30.6.09)
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Ihnen Fehlersymptome, die mögliche Ursache sowie die korrekte Abhilfe,
falls Ihr Gartengerät einmal nicht einwandfrei funktionieren sollte. Können Sie anhand dessen das
Problem nicht lokalisieren und beseitigen, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
fAchtung: Schalten Sie vor der Fehlersuche das Gartengerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Heckenschere läuft nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinwei-
se zum Laden“
Akku nicht richtig eingesetzt Sicherstellen, dass beide Ver-
riegelungsstufen eingerastet
sind
Heckenschere läuft mit
Unterbrechungen
Interne Verkabelung des
Gartengerätes defekt
Kundendienst aufsuchen
Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen
Drehrichtung des Motors
wechselt ständig und steht
nach ca. 3 s still
siehe „Arbeitshinweise“ (Anti-
Blockier-Mechanismus)
Motor läuft,
Messer bleiben stehen
Interner Fehler Kundendienst aufsuchen
Messer werden heiß Messer stumpf Messerbalken schleifen lassen
Messer hat Scharten Messerbalken überprüfen
lassen
Zu viel Reibung wegen
fehlender Schmierung
Mit Schmieröl einsprühen
Messer bewegt sich nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinwei-
se zum Laden“
Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
Starke Vibrationen/Geräusche Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
Schnittdauer pro Akku-Ladung
zu gering
Zu viel Reibung wegen
fehlender Schmierung
Mit Schmieröl einsprühen
Messer muss gereinigt werden Messer reinigen
schlechte Schneidtechnik siehe „Arbeitshinweise“
Akku nicht voll geladen Akku laden, siehe auch
„Hinweise zum Laden“
Akku-Ladeanzeige 12 leuchtet
dauerhaft
Kein Ladevorgang möglich
Akku nicht (richtig) aufgesetzt Akku korrekt auf Ladegerät auf-
setzen
Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B.
durch mehrfaches Ein- und Aus-
stecken des Akkus, ggf. Akku
ersetzen
Akku defekt Akku ersetzen
OBJ_BUCH-948-003.book Page 15 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

16 | Deutsch
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
fAchtung: Schalten Sie das Gartengerät aus
und entfernen Sie den Akku, bevor Einstell-
oder Reinigungsarbeiten durchgeführt wer-
den.
fHalten Sie das Gartengerät sauber, um gut
und sicher arbeiten zu können.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsar-
beiten regelmäßig aus, damit eine lange und zu-
verlässige Nutzung gewährleistet ist.
Untersuchen Sie das Gartengerät regelmäßig
auf offensichtliche Mängel, wie lose Befestigun-
gen und verschlissene oder beschädigte Bautei-
le.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrich-
tungen unbeschädigt und richtig angebracht
sind. Führen Sie vor der Benutzung eventuell
notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten
durch.
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden
Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforder-
lich ist, dann ist dies von Bosch oder einer auto-
risierten Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
werkzeuge auszuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Sollte das Gartengerät trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist
die Reparatur von einer autorisierten Kunden-
dienststelle für Bosch-Gartengeräte ausführen
zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Gartengerä-
tes an.
Nach dem Arbeitsvorgang/Aufbewah-
rung
fAchtung: Schalten Sie das Gartengerät aus
und entfernen Sie den Akku. Stellen Sie si-
cher, dass der Akku vor der Aufbewahrung
entfernt wurde.
Das Äußere der Heckenschere gründlich mit ei-
ner weichen Bürste und einem Tuch reinigen.
Kein Wasser und keine Lösungs- oder Poliermit-
tel verwenden. Sämtliche Verschmutzungen ent-
fernen, insbesondere die Lüftungsschlitze 5 des
Motors reinigen.
Den Messerbalken vor der Lagerung immer mit
Pflegeöl einsprühen.
Die Messer bewegen sich lang-
sam oder der Anti-Blockier-Me-
chanismus funktioniert nicht
Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinwei-
se zum Laden“
Akku außerhalb des zulässigen
Temperaturbereiches gelagert
Lassen Sie den Akku auf Raum-
temperatur erwärmen (inner-
halb des zulässigen Tempera-
turbereichs von 0 – 45 °C)
Akku-Ladeanzeige 12 leuchtet
nicht
Netzstecker des Ladegerätes
nicht (richtig) eingesteckt
Netzstecker (vollständig) in die
Steckdose einstecken
Steckdose, Netzkabel oder La-
degerät defekt
Netzspannung überprüfen, La-
degerät ggf. von einer autori-
sierten Kundendienststelle für
Bosch-Elektrowerkzeuge über-
prüfen lassen
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
OBJ_BUCH-948-003.book Page 16 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

Deutsch | 17
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (30.6.09)
Die Heckenschere an einem sicheren, trockenen
Platz außerhalb der Reichweite von Kindern la-
gern. Keine anderen Gegenstände darauf stel-
len.
Der Akku sollte bei einer Temperatur zwischen
0 °C und 45 °C aufbewahrt werden.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
lung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot
der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Der Akku ist nach UN-Handbuch
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Teil III, Unterabschnitt
38.3 getestet. Er hat einen wirksamen Schutz
gegen inneren Überdruck und Kurzschluss so-
wie Einrichtungen zur Verhinderung von Gewalt-
bruch und gefährlichem Rückstrom.
Die im Akku enthaltene Lithiumäquivalent-Men-
ge liegt unterhalb einschlägiger Grenzwerte. Da-
her unterliegt der Akku weder als Einzelteil noch
in ein Gerät eingesetzt den nationalen und inter-
nationalen Gefahrgutvorschriften. Die Gefahr-
gutvorschriften können jedoch beim Transport
mehrerer Akkus relevant sein. Es kann in diesem
Fall notwendig sein, besondere Bedingungen
(z.B. bei der Verpackung) einzuhalten. Näheres
können Sie einem Merkblatt unter folgender In-
ternetadresse entnehmen:
http://purchasing.bosch.com/de/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinwei-
se im Abschnitt „Transport“,
Seite 17.
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Haus-
müll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batteri-
en sollen gesammelt, recycelt oder auf umwelt-
freundliche Weise entsorgt werden.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 17 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

18 | Deutsch
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen de-
fekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien
können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 18 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

English | 19
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (30.6.09)
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Explanation of symbols
Read instruction manual.
Do not use the machine in the rain or
leave it outdoors when it is raining.
Remove battery before adjusting or
cleaning, and before leaving the ma-
chine unattended for any period.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur-
rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious person-
al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites acci-
dents.
WARNING
OBJ_BUCH-948-003.book Page 19 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

20 | English
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal inju-
ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was de-
signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be re-
paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these in-
structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in-
structions, taking into account the work-
ing conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with anoth-
er battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any oth-
er battery packs may create a risk of injury
and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like pa-
per clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to anoth-
er. Shorting the battery terminals togeth-
er may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additional-
ly seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 20 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

English | 21
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (30.6.09)
Hedge trimmer safety warnings
fKeep all parts of the body away from the
cutter blade. Do not remove cut material
nor hold material to be cut when blades are
moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. A moment of inat-
tention while operating the hedge trimmer
may result in serious personal injury.
fCarry the hedge trimmer by the handle with
the cutter blade stopped. When transport-
ing or storing the hedge trimmer always fit
the cutting device cover. Proper handling of
the hedge trimmer will reduce possible per-
sonal injury from the cutter blades.
fHold power tool by insulated gripping sur-
faces only, because the cutter blade may
contact hidden wiring. Cutting blades con-
tacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
Additional safety warnings
fThis tool is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of ex-
perience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a person re-
sponsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
fWhen working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
fAlways ensure all handles and guards are
fitted when using the machine. Never at-
tempt to use an incomplete machine or one
fitted with an unauthorized modification.
fWait until the machine has come to a stand-
still before placing it down.
fDo not open the battery. Danger of short-
circuiting.
Protect the battery against heat, e. g.,
also against continuous sun irradia-
tion and fire. There is danger of explo-
sion.
fIn case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Provide
for fresh air and seek medical help in case
of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
fWhen the battery is defective, liquid can es-
cape and come into contact with adjacent
components. Check any parts concerned.
Clean such parts or replace them, if required.
fUse the battery only in conjunction with
your Bosch power tool. This measure alone
protects the battery against dangerous over-
load.
Safety Warnings for battery chargers
Keep the battery charger away from
rain or moisture. Penetration of water
in the battery charger increases the
risk of an electric shock.
fDo not charge other batteries. The battery
charger is suitable only for charging Bosch
lithium ion batteries within the listed voltage
range. Otherwise there is danger of fire and
explosion.
fKeep the battery charger clean. Contamina-
tion can lead to danger of an electric shock.
fBefore each use, check the battery charger,
cable and plug. If damage is detected, do
not use the battery charger. Never open the
battery charger yourself. Have repairs per-
formed only by a qualified technician and
only using original spare parts. Damaged
battery chargers, cables and plugs increase
the risk of an electric shock.
fDo not operate the battery charger on easi-
ly inflammable surfaces (e. g., paper, tex-
tiles, etc.) or surroundings. The heating of
the battery charger during the charging proc-
ess can pose a fire hazard.
fChildren should be supervised to ensure
that they do not play with the battery charg-
er.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 21 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

22 | English
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
Products sold in GB only: Your product is fitted
with an BS 1363/A approved electric plug with
internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets,
it should be cut off and an appropriate plug fit-
ted in its place by an authorised customer serv-
ice agent. The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be in-
serted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a resid-
ual current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
Functional Description
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re-
sult in electric shock, fire and/or se-
rious injury.
Intended Use
The machine is intended for cutting and trim-
ming hedges and bushes in domestic use.
Delivery Scope
Carefully remove the garden product from its
packaging and check if the following parts are
complete:
– Hedgecutter
– Blade guard
– Battery
– Battery Charger
– Operating instructions
When parts are missing or damaged, please con-
tact your dealer.
Product Features
The numbering of the garden product features
refers to the illustration of the garden product
on the graphics page.
1Cutting blade
2Blade guard
3Front handle guard
4Front handle with On/Off switch lever
5Ventilation slots
6Rear handle with On/Off switch
7Battery unlocking button
8Battery
9Charging compartment
10 Battery charger
11 Red LED indicator on the battery charger
12 Green LED indicator on the battery charger
13 Power plug **
14 Serial number
15 Button for charge-control indicator
16 Battery charge-control indicator
17 Temperature control indicator
** country specific
Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 22 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

English | 23
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (1.7.09)
Technical Data
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
2000/14/EC and EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 69 dB(A);
Guaranteed sound power level lower than
89 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Vibration emission value ah=2.5 m/s2, Uncer-
tainty K =1.5 m/s2.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 (battery
powered product) and EN 60335 (battery charg-
er) according to the provisions of the directives
2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until
28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009),
2000/14/EC.
2000/14/EC: Measured sound power level
84 dB(A). Conformity assessment procedure
according to Annex V.
Cordless Hedgecutter AHS 54-20 LI
Article number 3 600 H4A 100
No-load stroke rate min-1 2000
Cutting length mm 540
Cutting width mm 20
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003 kg 3.5
Serial number See serial number 14 (type plate) on the machine
Battery Li-Ion
Article number 2 607 336 001
Rated voltage V= 36
Capacity Ah 1.3
Charging period (battery discharged) min 45
Number of battery cells 10
Run time per battery charge min 50
Battery Charger AL 3640 CV
Article number 2 607 225 099 (EU)
2 607 225 101 (UK)
2 607 225 103 (AUS)
Charging current mA 4.0
Allowable charging temperature range °C 0–45
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003 kg 1.0
OBJ_DOKU-16823-003.fm Page 23 Wednesday, July 1, 2009 10:09 AM

24 | English
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
Technical file at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Leinfelden, 29.06.2009
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2009
Assembly
For Your Safety
fWarning: Switch off and remove battery
from machine before adjusting or cleaning.
fThe blades continue to move for a fraction
of a second after the hedgecutter is
switched off.
fDo not touch the moving blades.
Removing the Battery (see figure A)
The battery 8 is equipped with two locking lev-
els that should prevent the battery from falling
out when pushing the battery unlocking button
7 unintentionally. As long as the battery is in-
serted in the garden product, it is held in posi-
tion by means of a spring.
Note: The garden product will not operate un-
less both locking levels are engaged.
To remove the battery 8:
noPush the battery against the base of the gar-
den product and at the same time press the
battery unlocking button 7.
pPull the battery out of the garden product
until a red stripe becomes visible.
qPress the battery unlocking button 7 again
and pull out the battery completely.
Battery Charging (see figure A)
fDo not use other battery chargers. The sup-
plied battery charger is designed for the Lith-
ium-Ion battery in your garden product.
fObserve the mains voltage! The voltage of
the power supply must correspond with the
data given on the nameplate of the battery
charger. Battery chargers marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature mon-
itoring that allows charging only in the tempera-
ture range between 0 °C and 45 °C. In this man-
ner, a high battery service life is achieved.
Note: The battery is supplied partially charged.
To ensure full capacity of the battery, complete-
ly charge the battery in the battery charger be-
fore using your power tool for the first time.
The lithium ion battery can be charged at any
time without reducing its service life. Interrupt-
ing the charging procedure does not damage the
battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects
the lithium ion battery against deep discharging.
When the battery is run down or discharged, the
garden product is shut off by means of a protec-
tive circuit: The blade no longer moves.
Do not continue to press the
On/Off switch after the garden
product has been automatically switched off.
The battery can be damaged.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the
mains plug of the battery charger is plugged into
the socket outlet and the battery 8 is inserted in-
to the charging compartment 9.
Due to the intelligent charging method, the
charging condition of the battery is automatical-
ly detected and the battery is charged with the
optimum charging current, depending on bat-
tery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always
leaves it fully charged when kept in the charger
for storage.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
W
ARN
I
N
G
OBJ_BUCH-948-003.book Page 24 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

English | 25
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (30.6.09)
Meaning of the Indication Elements
Control of the charging procedure is indicated
via the charge control LEDs 11 and 12:
Rapid-charging Procedure
The rapid-charging procedure is
indicated by flashing of the
green charge control LED 12.
During the charging procedure, the three green
LEDs light up one after the other and briefly go
out. The battery is fully charged when the three
green LEDs light up continuously. The three
LEDs go out again approx. 5 minutes after the
battery has been fully charged.
Note: The rapid-charging procedure is only pos-
sible when the battery temperature is within the
allowable charging temperature range, see sec-
tion “Technical Data”.
Battery Charged
Continuous lighting of the
green charge control LED 12
signals that the battery is fully
charged.
Additionally, a signal tone sounds for approx.
2 seconds, which acoustically indicates that the
battery is fully charged.
Afterwards, the battery can be removed for im-
mediate use.
With no battery inserted, continuous lighting of
the green charge control LED 12 indicates that
the mains plug is plugged into the socket and
that the battery charger is ready for operation.
Battery Temperature below 0 °C and above
45 °C
Continuous lighting of the red
LED 11 indicates that the bat-
tery temperature is not within
the rapid-charging temperature
range of 0 °C – 45 °C. As soon as the allowable
temperature range is reached, the battery charg-
er automatically switches to rapid charging.
When the battery is not within the allowable
temperature range, the red battery LED lights
up when inserting the battery into the battery
charger.
No charging procedure possible
If a different malfunction of the
charging procedure is present,
this will be indicated through
flashing of the red charge con-
trol LED 11.
The charging procedure can not be started and
the battery cannot be charged (see “Trouble-
shooting”).
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging
cycles without interruption, the charger can
warm up. This is not meaningful and does not in-
dicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after
charging indicates that the battery is used and
must be replaced.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated in the battery charger
controls the temperature of the inserted bat-
tery. When the battery temperature is above
30 °C, a fan cools down the battery to the opti-
mal charging temperature. The switched-on fan
produces a fan noise.
The battery temperature is within the optimal
charging temperature range when the fan is not
running, or the fan may possibly be defective. In
this case, the charging time of the battery ex-
tends.
Operation
Initial Operation
Inserting the Battery (see figure A)
Insert the charged battery 8 from the rear into
the handle of the garden product. Push the bat-
tery completely into the handle until the red
stripe can no longer be seen and the battery is
securely locked.
Note: The garden product will not operate un-
less both locking levels are engaged.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 25 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

26 | English
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
Switching On (see figure B)
nPress and hold the On/Off switch 6 on the
rear handle.
oThen press the front On/Off switch 4.
Switching Off
Release the front 4 or rear 6 On/Off switch.
Working Advice (see figures C–E)
fWarning: Hold the hedgecutter away from
yourself using both hands. Stand in a se-
cure and stable position.
Cuts stems up to 20 mm in thickness (max.), up
to 25 mm in thickness (max.) at the tip end of
the blade.
When cutting, move steadily along the line of
cut, so that stems are fed directly into the cutter
blades. The double edge cutting blade enables
cutting in either direction, or with a side to side
motion.
Cut the sides of the hedge first, then the top.
To cut the sides straightly, we recommend cut-
ting from bottom to top in the direction of
growth. Younger stems tend to move outwards
when cutting them from top to bottom, resulting
in shallow patches or holes in the hedge.
To reach a level finish, fasten a piece of string
along the length of the hedge at the required
height and use as an alignment guide. Cut the
hedge just above the string.
In order to encourage strong, healthy growth of
your hedge, it is recommended when trimming
the top, to use the Collecto “clippings-collec-
tion” device (accessory).
This accessory conveniently gathers the clip-
pings as you cut, allowing them to be easily
tipped into a bag or sheet placed alongside the
hedge, and thus preventing cut clippings from
falling into the hedge.
Always take care to avoid cutting into objects
such as wire, which could cause damage to the
cutting blades and the drive.
Anti Blocking
The garden product has a patented feature
which works as follows:
If the blade stalls on a tough material, the load
of the motor increases. The intelligent micro-
electronics senses this overload condition and
repeatedly reverses the motor, in order to pre-
vent stalling and to cut the material through.
This audible reversing cut action continues for
up to 3 s.
After cutting through, the garden product con-
tinues in its normal mode, or in case the over-
load condition continues the blades automati-
cally stop in the open position (e. g. in case a
piece of metal fence accidentally blocks the gar-
den product).
Sawing Function (see figure F)
Although the blade gap allow wood to be cut up-
to Ø 20 mm, the tip of the blade is designed to
cut wood up to Ø 25 mm.
Battery Charge-control Indication
The battery 8 is equipped with a charge-control
indicator 16 which indicates its charge condi-
tion. The charge-control indicator 16 consists of
3 green LEDs.
Press the button 15 to actuate the charge-con-
trol indicator 16. After approx. 5 seconds, the
charge-control indicator goes out automatically.
The charge condition can also be checked when
the battery is removed.
When no LED lights up after actuating the but-
ton 15, the battery is defective and must be re-
placed.
For safety reasons, the charge condition of the
battery can only be checked when the garden
product is at a standstill.
LED Indicators Battery Capacity
Continuous lighting
of 3 green LEDs ≥2/3
Continuous lighting
of 2 green LEDs ≥1/3
Continuous lighting
of 1 green LED ≤1/3
Flashing of 1 green LED Reserve
OBJ_BUCH-948-003.book Page 26 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

English | 27
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (30.6.09)
During the charging procedure, the three green
LEDs light up one after the other and briefly go
out. The battery is fully charged when the three
green LEDs light up continuously. The three
LEDs go out again approx. 5 minutes after the
battery has been fully charged.
Temperature Control Indicator
The red LED 17 signals that the battery or the
electronics of the garden product (with battery
inserted) are not within the optimum tempera-
ture range. When this occurs the garden prod-
uct will not operate or not at full capacity.
Temperature Control of the Battery
The red LED 17 flashes when pushing button 15
or pressing the On/Off switch 6 (when the bat-
tery is inserted): The battery is not wihin the
temperature range for operation of –10 °C to
+60 °C.
The battery switches off at a temperature above
70 °C until the optimum temperature range is
reached again.
Temperature Control of the Garden Product
Electronics
The red LED 17 lights up continuously when
pressing the On/Off switch 6: The temperature
of the garden product electronics is below 5 °C
or above 75 °C.
At a temperature above 90 °C, the electronics
of the garden product switch off until the tem-
perature is within the allowable temperature
range again.
Troubleshooting
The following chart lists problem symptoms, possible causes and corrective action, if your garden
product does not operate properly. If these do not identify and correct the problem, contact your
service agent.
fWarning: Switch off and remove the battery prior to any troubleshooting.
Problem Possible Cause Corrective Action
Hedgecutter does not operate Battery discharged Recharge battery; also see
“Battery Charging”
Battery not fully connected Ensure both locking levels are
engaged
Hedgecutter operates intermit-
tently
Internal wiring of garden prod-
uct damaged
Contact Service Agent
On/Off switch defective Contact Service Agent
Motor reverses repeatedly then
stalls after 3 s.
see “Working Advice” (Anti
Blocking)
Motor runs but blades remain
stationary
Internal fault Contact Service Agent
Cutting blade hot Cutting blade dull Have blade sharpened
Cutting blade has dents Have blade inspected/over-
hauled
Too much friction, due to lack
of lubricant
Apply lubricant spray
OBJ_BUCH-948-003.book Page 27 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

28 | English
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
fWarning: Switch off and remove battery
from machine before adjusting or cleaning.
fFor safe and proper working, always keep
the garden product clean.
Note: To ensure long and reliable service, carry
out the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as
loose fixings, and worn or damaged compo-
nents.
Check that covers and guards are undamaged
and correctly fitted. Carry out necessary mainte-
nance or repairs before using.
When the battery is no longer operative, please
refer to an authorised after-sales service agent
for Bosch power tools.
Blade will not move Battery discharged Recharge battery; also see
“Battery Charging”
Garden product defective Contact Service Agent
Excessive vibrations/noise Garden product defective Contact Service Agent
Cutting time per battery charge
too low
Too much friction, due to lack
of lubricant
Apply lubricant spray
Blade needs cleaning Clean blade
Poor cutting technique see “Working Advice”
Battery not fully charged Recharge battery; also see
“Battery Charging”
Continuous lighting of the bat-
tery charge indicator 12
No charging procedure possible
Battery not (properly) inserted Properly insert battery into bat-
tery charger
Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e.g.
by inserting and removing the
battery several times) or re-
place the battery
Battery defective Replace the battery
The blades are running slow or
the anti blocking feature is not
functioning
Battery discharged Recharge battery; also see
“Battery Charging”
Battery stored outside of bat-
tery temperature
Allow battery to warm naturally
to room temperature (within
battery operating temperature
0–45 °C)
Battery charge indicator 12
does not light up
Mains plug of battery charger
not plugged in (properly)
Insert mains plug (fully) into
the socket outlet
Socket outlet, mains cable or
battery charger defective
Check the mains voltage; have
the battery charger checked by
an authorised after-sales serv-
ice agent for Bosch power tools
Problem Possible Cause Corrective Action
OBJ_BUCH-948-003.book Page 28 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

English | 29
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (30.6.09)
If the replacement of the supply cord is neces-
sary, this has to be done by Bosch or an author-
ized Bosch service agent in order to avoid a safe-
ty hazard.
If the garden product should happen to fail de-
spite the care taken in manufacture and testing,
repair should be carried out by an authorised
customer service agent for Bosch garden prod-
ucts.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the garden
product.
After Use/Storage
fWarning: Switch the machine off and re-
move the battery. Ensure battery is re-
moved before storage.
Clean the exterior of the machine thoroughly us-
ing a soft brush and cloth. Do not use water, sol-
vents or polishes. Remove all debris, especially
from the ventilation slots 5 of the motor.
Always lubricate the cutting blade with protec-
tive spray before storage.
Store the hedgecutter in a secure, dry place out
of the reach of children. Do not place other ob-
jects on top of the machine.
The battery should be stored between 0 °C and
45 °C.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your ques-
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an-
swer your questions concerning possible appli-
cations and adjustment of products and acces-
sories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
OBJ_BUCH-948-003.book Page 29 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

30 | English
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The battery is tested according to UN document
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Part III, subsection 38.3.
It has effective protection against internal over-
pressure and short circuiting as well as devices
for the prevention of violent rupture and danger-
ous reverse current flow.
The lithium-equivalent content in the battery is
below applicable limit values. Therefore, the
battery is not subject to national or international
regulations pertaining to dangerous mediums,
neither as an individual component nor when in-
serted into a machine. However, the regulations
governing dangerous goods may be relevant
when transporting several batteries. In this
case, it can be necessary to comply with special
conditions (e.g., concerning the packaging). For
more information, please refer to the instruction
sheet (in English) under the following Internet
address: http://purchasing.bosch.com/en/
start/Allgemeines/Download/index.htm.
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools in-
to household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instruc-
tions in section “Transport”,
page 30.
Do not dispose of battery packs/batteries into
household waste, fire or water. Battery packs/
batteries should be collected, recycled or dis-
posed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries
must be recycled according the guideline
91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be
directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 30 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

Français | 31
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (30.6.09)
fr
Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité pour
l’outil
Lire toutes les consi-
gnes de sécurité et tou-
tes les instructions. Le non respect des consi-
gnes de sécurité et instructions peut conduire à
un choc électrique, un incendie et/ou une bles-
sure sérieuse.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions pour pouvoir vous y re-
porter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les consignes de sécurité
fait référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou
votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
don d’alimentation).
Explication des symboles
Lire les instructions d’utilisation.
Ne pas utiliser l’outil de jardinage par
temps de pluie ni l’exposer à la pluie.
Sortir l’accu avant d’effectuer des tra-
vaux de réglage ou de nettoyage sur
l’outil de jardinage ou si l’outil de jardi-
nage reste sans surveillance pour un
certain temps.
1) Sécurité de la zone de travail
a) Veiller à ce que la zone de travail reste
propre et bien éclairée. Les zones en dé-
sordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Un moment d’inattention peut
vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il est impératif que les fiches de l’outil
électrique soient adaptées à la prise
électrique. Ne jamais modifier la fiche
électrique de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils munis d’un branchement à la terre.
Des fiches d’origine non modifiées et des
prises électriques adaptées réduiront le
risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil électrique
augmentera le risque de choc électrique.
d) Veiller à ne pas endommager le cordon.
Ne jamais utiliser le cordon pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la cha-
leur, du lubrifiant, de parties coupantes
ou de parties en mouvement. Les cor-
dons endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilisé un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque d’un
choc électrique.
AVERTISSEMENT
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 31 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM

32 | Français
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous est
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans l’utilisation de votre outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures des
personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer tout clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être
pris dans les parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
permettra de mieux réaliser le travail et
de manière plus sûre au régime pour le-
quel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil élec-
trique qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le
faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants. Ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Veiller à la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y ait pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles,
des pièces cassées ou toute autre condi-
tion pouvant affecter le fonctionnement
de l’outil. En cas de dommages, faire ré-
parer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 32 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM

Français | 33
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (30.6.09)
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires
et les outils de travail etc., conformé-
ment à ces instructions, en tenant comp-
te des conditions de travail et du travail
à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dan-
gereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur bat-
teries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spéci-
fié par le fabricant. Un chargeur qui est
adapté à un type de bloc de batteries peut
créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’uti-
lisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti-
lisé, le maintenir à l’écart de tout autre
objet métallique, par exemple trombo-
nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres objets de petite taille qui peu-
vent donner lieu à une connexion d’une
borne à une autre. Le court-circuitage
des bornes d’une batterie entre elles peut
causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liqui-
de peut être éjecté de la batterie ; éviter
tout contact. En cas de contact acciden-
tel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, rechercher en
plus une aide médicale. Le liquide éjecté
des batteries peut causer des irritations
ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange d’origine. Cela assurera un
bon maintien de la sécurité de l’outil.
Consignes de sécurité pour taille-haies
fN’approchez aucune partie du corps de la
lame de coupe. Ne pas enlever le matériau
coupé ou ne pas tenir le matériau à couper
lorsque les lames sont mobiles. S’assurer
que l’interrupteur est fermé lors de l’élimi-
nation du matériau resté coincé. Un mo-
ment d’inattention en cours d’utilisation du
taille-haies peut entraîner un accident corpo-
rel grave.
fPorter le taille-haies par la poignée, la lame
de coupe étant à l’arrêt. Pendant le trans-
port ou l’entreposage du taille-haies, tou-
jours recouvrir le dispositif de coupe de son
enveloppe de protection. Une manipulation
appropriée du taille-haies réduira l’éventuali-
té d’un accident corporel provenant des la-
mes de coupe.
fTenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolées car la lame de coupe
peut entrer en contact avec le câblage non
apparent. Les lames de coupe entrant en
contact avec un fil « sous tension » peuvent
également mettre « sous tension » les par-
ties métalliques exposées de l’outil électri-
que et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
Avertissements supplémentaires
fCet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (enfants compris) souf-
frant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental ou par des personnes n’ayant l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires,
à moins qu’elles ne soient surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou
qu’elles aient été instruites quant au manie-
ment de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour assu-
rer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
fToujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 33 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM

34 | Français
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
fAvant d’utiliser l’appareil, s’assurer que
tous les dispositifs de protection et toutes
les poignées sont bien montés. Ne jamais
essayer de mettre en service un appareil in-
complet ni sur lequel des modifications non
autorisées ont été effectuées.
fAvant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt.
fNe pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de
chaleur, comme p. ex. l’exposition di-
recte au soleil et au feu. Il y a risque
d’explosion.
fEn cas d’endommagement et d’utilisation
non conforme de l’accu, des vapeurs peu-
vent s’échapper. Ventiler le lieu de travail
et, en cas de malaises, consulter un méde-
cin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
fLorsque l’accu est défectueux, du liquide
peut sortir et enduire les objets avoisi-
nants. Contrôler les éléments concernés.
Les nettoyer ou, le cas échéant, les rempla-
cer.
fN’utilisez l’accu qu’avec votre outil électro-
portatif Bosch. Seulement ainsi l’accu est
protégé contre une surcharge dangereuse.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne pas exposer le chargeur à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un chargeur augmente le risque
d’un choc électrique.
fNe pas charger des accus autres que ceux
indiqués ci-dessous. Le chargeur n’est ap-
proprié que pour charger des accus à ions li-
thium Bosch des tensions indiquées dans les
caractéristiques techniques. Sinon, il y a ris-
que d’incendie et d’explosion.
fMaintenir le chargeur propre. Un encrasse-
ment cause le risque de choc électrique.
fAvant toute utilisation, contrôler le char-
geur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le
chargeur si des défauts sont constatés. Ne
pas ouvrir le chargeur soi-même et ne le fai-
re réparer que par une personne qualifiée
et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches en-
dommagés augmentent le risque d’un choc
électrique.
fNe pas utiliser le chargeur sur un support
facilement inflammable (tel que papier, tex-
tiles etc.) ou dans un environnement inflam-
mable. L’échauffement du chargeur lors du
processus de charge augmente le risque d’in-
cendie.
fSurveillez les enfants et assurez-vous qu’ils
ne jouent pas avec le chargeur.
Description du fonctionnement
Lire toutes les consignes de sécuri-
té et toutes les instructions. Le non
respect des consignes de sécurité et
instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un in-
cendie et/ou une blessure sérieuse
sur les personnes.
Utilisation conforme
L’outil de jardinage est conçu pour découper et
tailler des haies et des buissons dans des jar-
dins domestiques et de plaisance.
Accessoires fournis
Retirez avec précaution l’outil de jardinage de
l’emballage et vérifiez si tous les éléments sui-
vants sont complets :
– Taille-haies
– Protège-lames
–Accu
– Chargeur
– Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si l’un d’eux
est endommagé, veuillez contacter votre reven-
deur.
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 34 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM

Français | 35
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (30.6.09)
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’outil de jar-
dinage se réfère à la représentation de l’outil de
jardinage sur la page graphique.
1Barre porte-lames
2Protège-lames
3Bouclier de protection pour poignée avant
4Poignée en arceau avant avec levier inter-
rupteur
5Ouïes de ventilation
6Poignée arrière avec interrupteur Mar-
che/Arrêt
7Touche de déverrouillage de l’accumulateur
8Accu
9Douille du chargeur
10 Chargeur
11 Affichage LED rouge sur le chargeur
12 Affichage LED verte sur le chargeur
13 Fiche de secteur **
14 Numéro de série
15 Touche du voyant lumineux indiquant l’état
de charge de l’accu
16 Voyant lumineux indiquant l’état de charge
de l’accu
17 Affichage contrôle de température
** différent selon les pays
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Taille-haies sans fil AHS 54-20 LI
N° d’article 3 600 H4A 100
Nombre de courses à vide tr/min 2000
Longueur de coupe mm 540
Largeur de coupe mm 20
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,5
Numéro de série Voir numéro de série 14 (plaque signalétique) sur
l’outil de jardinage
Accu ions lithium
N° d’article 2 607 336 001
Tension nominale V= 36
Capacité Ah 1,3
Temps de chargement (accu déchargé) min 45
Nombre éléments d’accu 10
Durée de service par chargement d’accu min 50
Chargeur AL 3640 CV
N° d’article 2 607 225 099 (EU)
2 607 225 101 (UK)
2 607 225 103 (AUS)
Courant de charge mA 4,0
Plage de température de charge admissible °C 0–45
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,0
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 35 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM

36 | Français
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure déterminées suivant
2000/14/CE et EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
69 dB(A) ; le niveau d’intensité acoustique ga-
ranti est inférieur à 89 dB(A). Incertitude
K=3dB.
Valeurs totales des vibrations (somme de vec-
teurs de trois sens) relevé conformément à
EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire ah=2,5 m/s2, Incer-
titude K=1,5m/s
2.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
(appareils sans fil) respectivement EN 60335
(chargeurs électriques) conformément aux dis-
positions figurant dans les directives
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jus-
qu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du
29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE : Mesure d’intensité acoustique
84 dB(A). Procédures d’évaluation de la confor-
mité conformément à l’annexe V.
Dossier technique auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Leinfelden, le 29.06.2009
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2009
Montage
Pour votre sécurité
fAttention : Avant d’effectuer des travaux
de réglage ou de nettoyage, arrêter l’outil
de jardinage et sortir l’accu.
fUne fois le taille-haies mis hors tension, les
lames continuent encore à bouger pendant
quelques fractions de seconde.
fNe pas toucher les lames en mouvement.
Enlever l’accu (voir figure A)
L’accu 8 dispose de deux positions de ver-
rouillage qui doivent éviter que l’accu ne puisse
sortir si l’on appuie sur la touche de déver-
rouillage de l’accu 7 par mégarde. Tant que l’ac-
cu reste en place dans l’outil de jardinage, un
ressort le maintient en position.
Note : L’outil de jardinage ne fonctionne que
lorsque les deux positions de verrouillage sont
encliquetées.
Pour enlever l’accu 8 :
noPousser l’accu contre le pied de l’outil de
jardinage et en même temps, appuyer sur la
touche de déverrouillage 7.
pRetirer l’accu de l’outil de jardinage jusqu’à
ce qu’un trait rouge apparaît.
qAppuyer de nouveau sur la touche de déver-
rouillage de l’accu 7 et retirer complètement
l’accu.
Charger l’accu (voir figure A)
fNe pas utiliser un autre chargeur. Le char-
geur fourni avec l’outil de jardinage est adap-
té à l’accumulateur à ions lithium intégré
dans votre outil de jardinage.
fTenir compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïnci-
der avec les indications se trouvant sur la pla-
que signalétique du chargeur. Les chargeurs
marqués 230 V peuvent également être mis
en service sous 220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température
qui ne permet de charger l’accu que dans la pla-
ge de température entre 0 °C et 45 °C. La du-
rée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 36 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM

Français | 37
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (1.7.09)
Note : L’accu est fourni en état de charge faible.
Afin de garantir la puissance complète de l’accu,
charger complètement l’accu dans le chargeur
avant la première mise en service.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout
moment, sans que sa durée de vie n’en soit ré-
duite. Le fait d’interrompre le processus de
charge n’endommage pas l’accu.
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) »,
l’accu à ions lithium est protégé contre une dé-
charge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil de jardinage est arrêté par un
dispositif d’arrêt de protection : La lame ne
tourne plus.
N’appuyez plus sur l’interrup-
teur Marche/Arrêt après la
mise hors fonctionnement automatique de
l’outil de jardinage. L’accu peut être endomma-
gé.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fi-
che du secteur du chargeur est introduite dans
la prise de courant et que l’accu 8 est mis dans
la douille du chargeur 9.
Le processus intelligent de charge permet de
déterminer automatiquement l’état de charge
de l’accu et de charger ce dernier avec le cou-
rant de charge optimal en fonction de sa tempé-
rature et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours
complètement chargé lorsqu’il est stocké dans
le chargeur.
Signification des éléments d’affichage
La surveillance du processus de charge est si-
gnalée par les affichages LED 11 ou 12 :
Processus de charge rapide
Le processus de charge rapide
est signalé par un clignotement
de l’affichage LED vert 12.
Lors du processus de charge les 3 LED vertes
s’allument l’une après l’autre et s’éteignent
pour une courte durée. L’accu est complète-
ment chargé lorsque les 3 LED vertes restent
constamment allumées. Les 3 LED vertes s’étei-
gnent environ 5 minutes après que l’accu a été
complètement chargé.
Note : Le processus de charge rapide n’est pos-
sible que si la température de l’accu se situe
dans la plage de température de charge admis-
sible, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Accu chargé
La lumière permanente de l’af-
fichage LED vert 12 indique
que l’accu est complètement
chargé.
En plus, un signal acoustique se fait entendre
pour une durée de 2 secondes env. pour indi-
quer que l’accu est complètement chargé.
Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé im-
médiatement.
Quand l’accu n’est pas inséré, la lumière perma-
nente de l’affichage LED vert 12 indique que la
fiche de secteur est connectée dans la prise et
que le chargeur est prêt à être mis en service.
Température d’accu au-dessous de 0 °C ou au-
dessus de 45 °C
La lumière permanente de l’af-
fichage LED rouge 11 indique
que la température de l’accu se
situe en dehors de la plage de
température admissible pour un chargement ra-
pide de 0 °C – 45 °C. Dès que la plage de tem-
pératures admissibles est atteinte, le chargeur
se met automatiquement en mode de charge-
ment rapide.
Si la température de l’accu se trouve en dehors
de la plage de température de charge admissi-
ble, la LED rouge s’allume lorsque l’accu est in-
séré dans le chargeur.
Aucun processus de charge possible
Au cas où il y aurait une autre
perturbation du processus de
charge, celle-ci est signalée par
un clignotement de l’affichage
LED rouge 11.
Il n’est pas possible de démarrer le processus
de charge et de charger l’accu (voir « Dépistage
d’erreurs »).
ATTENTION
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 37 Wednesday, July 1, 2009 9:50 AM

38 | Français
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et
sans interruption peuvent entraîner un réchauf-
fement du chargeur. Ceci est sans importance
et ne doit pas être interprété comme un défaut
technique du chargeur.
Si le temps de service de l’accu se raccourcit
considérablement après les recharges effec-
tuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling)
La commande de la ventilation, intégrée dans le
chargeur, surveille la température de l’accu in-
séré. Lorsque la température de l’accu est supé-
rieure à 30 °C, l’accu est refroidi par un ventila-
teur jusqu’à ce qu’il retrouve sa température
optimale de charge. Le ventilateur mis en fonc-
tion fait entendre un bruit.
Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est
que la température de l’accu se trouve dans la
plage optimale de température de charge ou
que le ventilateur est défectueux. Dans un tel
cas, la durée de charge de l’accu est prolongée.
Fonctionnement
Mise en service
Monter l’accu (voir figure A)
Introduire l’accu chargé 8 par l’avant dans le
pied de l’outil de jardinage. Enfoncez complète-
ment l’accu dans le pied jusqu’à ce que le trait
rouge ne soit plus visible et que l’accu soit bien
verrouillé.
Note : L’outil de jardinage ne fonctionne que
lorsque les deux positions de verrouillage sont
encliquetées.
Mise en fonctionnement (voir figure B)
nAppuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 6
sur la poignée arrière et maintenez-le ap-
puyé.
oAppuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt
avant 4.
Arrêt
Relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt avant 4 ou
arrière 6.
Instructions d’utilisation
(voir figures C–E)
fAttention : Tenir le taille-haies avec les
deux mains et en le tenant suffisamment
écarté du corps. Veiller à toujours vous
trouver dans une position stable.
Il est possible de couper des branches d’une
épaisseur allant jusqu’à 20 mm au maximum,
avec la pointe de la barre porte-lame d’une
épaisseur allant jusqu’à 25 mm au maximum.
Par un mouvement régulier, avançez la taille-
haies sur le tracé vers l’avant pour alimenter la
lame en branches. La barre porte-lames munie
de lames des deux côtés permet de tailler dans
les deux sens ou d’effectuer des mouvements
de va-et-vient.
Couper d’abord les côtés latéraux de la haie,
puis le bord supérieur.
Afin d’obtenir un aspect impeccable, nous vous
recommandons de tailler dans le sens de crois-
sance de bas en haut. Au cas où l’on taillerait de
haut en bas, les branches plus minces se dépla-
ceraient vers l’extérieur, laissant des trous ou
des endroits moins touffus.
Afin de tailler finalement le bord supérieur de
manière régulière, tendre un fil sur toute la lon-
gueur de la haie à la hauteur souhaitée.
Pour faciliter une bonne repousse de votre haie,
il est recommandé d’utiliser, pour couper le
haut de la haie, le dispositif Collecto pour col-
lecter le matériau coupé (accessoire).
Cet accessoire collecte sans peine le matériau
coupé qui peut être alors facilement versé dans
un sac ou sur une bâche placée le long de la
haie, et évite ainsi que le matériau coupé ne
tombe dans la haie.
Veiller à ne pas couper de corps étrangers tels
que des fils métalliques qui risqueraient d’en-
dommager les lames ou l’entraînement.
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 38 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM

Français | 39
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (30.6.09)
Mécanisme anti-blocage
L’outil de jardinage dispose d’une caractéristi-
que breveté qui fonctionne comme suit :
Si la lame bloque dans du matériau résistant, la
sollicitation du moteur augmente. La micro-élec-
tronique intelligente reconnaît la situation de
surcharge et inverse à plusieurs reprises le sens
de rotation du moteur pour éviter le blocage des
lames et pour tronçonner le matériau.
Cette inversion audible dure jusqu’à 3 sec.
Une fois le tronçonnage effectué, l’outil de jardi-
nage continue à fonctionner dans son mode nor-
mal ou la lame ouverte s’arrête automatique-
ment si la situation de surcharge continue à
exister (p. ex. si une clôture métallique bloque
l’outil de jardinage).
Fonction scie (voir figure F)
Bien que la distance entre les lames permette
des coupes de branche d’une épaisseur allant
jusqu’à un Ø de 20 mm au maximum, la pointe
de la barre porte-lame est conçue pour des cou-
pes allant jusqu’à un Ø de 25 mm.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu
L’accu 8 dispose d’un voyant lumineux 16 indi-
quant l’état de charge de l’accu. Le voyant lumi-
neux 16 se compose de 3 LED vertes.
Appuyez sur la touche du voyant lumineux indi-
quant l’état de charge de l’accu 15 pour activer
le voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu 16. Le voyant lumineux s’éteint automati-
quement au bout de 5 secondes environ.
Il est également possible de contrôler l’état de
charge lorsque l’accu a été retiré de l’appareil.
Si aucune LED n’est allumée après que la touche
15 a été appuyée, l’accu est défectueux et doit
être remplacé.
Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de
l’état de charge n’est possible que lorsque
l’outil de jardinage est à l’arrêt.
Lors du processus de charge les 3 LED vertes
s’allument l’une après l’autre et s’éteignent
pour une courte durée. L’accu est complète-
ment chargé lorsque les 3 LED vertes restent
constamment allumées. Les 3 LED vertes s’étei-
gnent environ 5 minutes après que l’accu a été
complètement chargé.
Affichage contrôle de température
La LED rouge de l’affichage contrôle de tempé-
rature 17 signale que l’accu ou l’électronique de
l’outil de jardinage (l’accu étant mis en place)
ne se trouvent pas dans la plage de température
optimale. Dans un tel cas l’outil de jardinage ne
tourne pas du tout ou pas à pleine puissance.
Contrôle de température de l’accu
La LED rouge 17 clignote lorsque la touche 15
ou l’interrupteur Marche/Arrêt 6 est appuyé
(l’accu étant mis en place) : L’accu se trouve en
dehors de la plage de température de service de
–10°C à +60°C.
L’accu s’éteint lorsque la température est supé-
rieure à 70 °C jusqu’à ce qu’il se retrouve dans
la plage de température de service admissible.
Contrôle de température de l’électronique de
l’outil de jardinage
La LED rouge 17 est constamment allumée lors-
que l’interrupteur Marche/Arrêt 6 est appuyé :
La température de l’électronique de l’outil de
jardinage est inférieure à 5 °C ou supérieure à
75 °C.
L’électronique de l’outil de jardinage s’éteint
lorsque la température est supérieure à 90 °C
jusqu’à ce qu’elle se retrouve dans la plage de
température de service admissible.
Affichage LED Capacité de l’accu
3 LED vertes restent
constamment allumées ≥2/3
2 LED vertes restent
constamment allumées ≥1/3
1 LED verte reste cons-
tamment allumée ≤1/3
1 LED verte clignote Réserve
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 39 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM

40 | Français
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
Dépistage d’erreurs
Le tableau suivant montre les types de pannes et les causes possibles et vous indique comment vous
pouvez y remédier si votre outil de jardinage ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous
n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente.
fAttention : Avant de dépister la panne, arrêtez l’outil de jardinage et sortez l’accu.
Problème Cause possible Remède
Le taille-haies ne fonctionne
pas
Accu déchargé Charger l’accu, voir également
« Indications pour le charge-
ment »
L’accu n’a pas été correcte-
ment placé
S’assurer que les deux posi-
tions de verrouillage sont encli-
quetées
Le taille-haie fonctionne par in-
termittence
Le câblage interne de l’outil de
jardinage est défectueux
Contacter le service après-ven-
te
Interrupteur Marche/Arrêt dé-
fectueux
Contacter le service après-ven-
te
Le sens de rotation du moteur
change continuellement et ar-
rête après 3 s env.
Voir « Instructions
d’utilisation » (mécanisme anti-
blocage)
Le moteur marche, les lames ne
bougent pas
Défaut interne Contacter le service après-ven-
te
Les lames s’échauffent de ma-
nière excessive
Les lames sont émoussées Faire affûter la barre porte-la-
mes
La lame est ébréchée Faire contrôler la barre porte-
lames
Frottement excessif dû à un
graissage insuffisant
Asperger avec de l’huile de
graissage
La lame ne bouge pas Accu déchargé Charger l’accu, voir également
« Indications pour le charge-
ment »
Outil de jardinage défectueux Contacter le service après-ven-
te
Vibrations/bruits excessifs Outil de jardinage défectueux Contacter le service après-ven-
te
Durée de coupe par charge-
ment d’accu trop basse
Frottement excessif dû à un
graissage insuffisant
Asperger avec de l’huile de
graissage
La lame doit être nettoyée Nettoyer la lame
Mauvais technique de coupe voir « Indications de travail »
L’accu n’est pas complètement
chargé
Charger l’accu, voir également
« Indications pour le charge-
ment »
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 40 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM

Français | 41
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (1.7.09)
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
fAttention : Avant d’effectuer des travaux
de réglage ou de nettoyage, arrêter l’outil
de jardinage et sortir l’accu.
fTenez propre l’outil de jardinage afin d’as-
surer un travail impeccable et sûr.
Note : Afin d’assurer une utilisation longue et
fiable de l’appareil, procédez à intervalles régu-
liers aux travaux d’entretien suivants.
Contrôlez à intervalles réguliers l’outil de jardi-
nage afin de détecter des défauts visibles tels
que des raccordements détachés ou des pièces
usées ou endommagées.
Vérifiez que les couvercles et les dispositifs de
protection ne soient pas endommagés et qu’ils
soient correctement branchés. Avant d’utiliser
l’appareil, effectuez les travaux d’entretien et de
réparation éventuellement nécessaires.
Au cas où l’accu ne fonctionnerait plus, veuillez
vous adresser à une station de service après-
vente agréée pour outillage Bosch.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de
raccordement s’avère nécessaire, ceci ne doit
être effectué que par Bosch ou une station de
service après-vente agréée pour outillage Bosch
afin d’éviter des dangers de sécurité.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’outil de jardinage, celui-
ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit
être confiée qu’à une station de service après-
vente agréée pour outillage de jardin Bosch.
Indicateur de charge de l’accu
12 est constamment allumé
Aucun processus de charge
possible
L’accu n’a pas été (correcte-
ment) monté
Monter l’accu correctement sur
le chargeur
Contacts de l’accu sont encras-
sés
Nettoyer les contacts ; p.ex. en
mettant et en retirant l’accu à
plusieurs reprises, le cas
échéant, remplacer l’accu
Accu défectueux Remplacer l’accu
Les lames bougent lentement
ou le mécanisme anti-blocage
ne fonctionne pas
Accu déchargé Charger l’accu, voir également
« Indications pour le charge-
ment »
Accu stocké en dehors de la
plage de température admissi-
ble
Laisser chauffer l’accu jusqu’à
ce qu’il ait atteint la températu-
re ambiante (dans la plage de
température d’accu admissible
de 0 à 45 °C)
Indicateur de charge de l’accu
12 n’est pas allumé
La fiche de secteur du chargeur
n’est pas (correctement) bran-
chée
Brancher la fiche
(complètement) sur la prise de
courant
Prise de courant, câble de sec-
teur ou chargeur défectueux
Vérifier la tension du secteur, le
cas échéant, faire contrôler le
chargeur par une station de ser-
vice après-vente agréée pour
outillage Bosch
Problème Cause possible Remède
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 41 Wednesday, July 1, 2009 9:56 AM

42 | Français
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil de jardinage indiqué sur la plaque
signalétique.
Après l’opération de travail/l’entrepo-
sage de l’appareil
fAttention : Arrêtez l’outil de jardinage et sor-
tez l’accu. Avant de ranger l’outil de jardina-
ge, assurez-vous que l’accu a été enlevé.
Nettoyer soigneusement les parties extérieures
du taille-haies à l’aide d’une brosse douce et
d’un torchon. Ne pas utiliser d’eau ni de sol-
vants ou détergents abrasifs. Enlever toutes les
saletés pouvant adhérer sur l’appareil et notam-
ment sur les ouïes de ventilation 5 du moteur.
Avant le stockage, toujours vaporiser un lubri-
fiant sur la barre porte-lames.
Ranger le taille-haies dans un endroit sec et sûr,
et hors de portée des enfants. Ne pas poser
d’autres objets sur l’appareil.
L’accu doit être rangé à une température se si-
tuant entre 0 °C et 45 °C.
Service Après-Vente et assistance des
clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
portatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Transport
L’accu a été testé suivant le manuel de l’ONU
ST/SG/AC.10/11/Rév.3 partie III, chapitre 38.3.
Il est doté d’une protection effective contre une
surpression intérieure et les courts-circuits ainsi
que de dispositifs empêchant toute destruction
par la force et un courant de retour dangereux.
La quantité d’équivalent de lithium se trouvant
dans l’accu est inférieure aux valeurs limites
correspondantes. En tant que pièce détachée
ou intégrée dans un appareil, un accu n’est donc
pas soumis aux prescriptions nationales ou in-
ternationales concernant les transports de ma-
tériaux dangereux. Cependant ces prescriptions
peuvent s’appliquer au transport de plusieurs
accus. Dans un tel cas, il peut s’avérer nécessai-
re de respecter certaines conditions particuliè-
res (par ex. pour l’emballage). Pour des infor-
mations supplémentaires, consulter la fiche
technique en langue anglaise sous :
http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 42 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM

Français | 43
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (30.6.09)
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec-
troportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise en vigueur con-
formément aux législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recycla-
ge appropriée.
Accus/piles :
Ion lithium :
Veuiller respecter les indica-
tions données dans le chapi-
tre « Transport », page 42.
Ne jetez pas les accus/piles dans les ordures
ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les ac-
cus/piles doivent être collectés, recyclés ou éli-
minés en conformité avec les réglementations
se rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être
recyclés conformément à la directive européen-
ne 91/157/CEE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
OBJ_DOKU-17424-003.fm Page 43 Tuesday, June 30, 2009 4:30 PM

Español | 45
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (30.6.09)
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
te.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 45 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

46 | Español
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas ac-
cionadas por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con
los cargadores recomendados por el fa-
bricante. Existe riesgo de incendio al in-
tentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores
previstos para la herramienta eléctrica.
El uso de otro tipo de acumuladores pue-
de provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo se-
parado de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus contactos. El cor-
tocircuito de los contactos del acumula-
dor puede causar quemaduras o un incen-
dio.
d) La utilización inadecuada del acumula-
dor puede provocar fugas de líquido. Evi-
te el contacto con él. En caso de un con-
tacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso
de un contacto con los ojos recurra ade-
más inmediatamente a un médico. El lí-
quido del acumulador puede irritar la piel
o producir quemaduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tijeras
cortasetos
fMantenga alejadas todas las partes del
cuerpo de las cuchillas. No intente retirar
material cortado, ni sujetar el material a
cortar mientras estén funcionando las cu-
chillas. Únicamente retire el material atas-
cado estando desconectado el aparato. Un
momento de distracción durante el uso de la
tijera cortasetos puede provocarle serias le-
siones.
fTransporte la tijera cortasetos sujetándola
por la empuñadura y con la cuchilla deteni-
da. Al transportar y guardar la tijera corta-
setos montar siempre la funda protectora.
El trato y uso cuidadoso del aparato reduce
el riego de accidente con la cuchilla.
fSolamente sujete la herramienta eléctrica
por las empuñaduras aisladas, ya que es po-
sible que las cuchillas lleguen a tocar cables
eléctricos ocultos. El contacto de las cuchi-
llas con conductores bajo tensión puede ha-
cer que las partes metálicas de la herramien-
ta eléctrica le provoquen una descarga
eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales
fEste aparato no ha sido diseñado para ser
utilizado por personas o niños que presenten
una discapacidad física, sensorial o mental, o
que dispongan de una experiencia y/o cono-
cimientos insuficientes, a no ser que sean su-
pervisados por una persona encargada de ve-
lar por su seguridad o de instruirles en el
manejo del aparato.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de
evitar que jueguen con el aparato.
fTrabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
fAntes de utilizar el aparato, asegúrese de
que estén montados todos los dispositivos
protectores y las empuñaduras. Jamás in-
tente poner en marcha un aparato que no es-
té completamente montado, o uno que haya
sido modificado de forma inadmisible.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 46 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

Español | 47
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (30.6.09)
fAntes de depositarla, espere a que la herra-
mienta eléctrica se haya detenido comple-
tamente.
fNo intente abrir el acumulador. Podría pro-
vocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor como,
p.ej., de una exposición prolongada al
sol y del fuego. Existe el riesgo de ex-
plosión.
fSi el acumulador se daña o usa de forma in-
apropiada puede que éste emane vapores.
Ventile con aire fresco el recinto y acuda a
un médico si nota alguna molestia. Los va-
pores pueden llegar a irritar las vías respira-
torias.
fUn acumulador defectuoso puede perder lí-
quido y humedecer la piezas adyacentes.
Examine las piezas afectadas. Límpielas, o
sustitúyalas si fuese necesario.
fÚnicamente utilice el acumulador en combi-
nación con su herramienta eléctrica Bosch.
Solamente así queda protegido el acumula-
dor contra una sobrecarga peligrosa.
Instrucciones de seguridad para carga-
dores
No exponga el cargador a la lluvia ni a
la humedad. La penetración de agua
en el cargador aumenta el riesgo de
electrocución.
fNo cargue acumuladores de otra marca. El
cargador solamente es adecuado para cargar
acumuladores Bosch de iones de Li de las
tensiones indicadas en los datos técnicos. En
caso de no atenerse a ello podría originarse
un incendio o explosión.
fSiempre mantenga limpio el cargador. La
suciedad puede comportar un riesgo de elec-
trocución.
fAntes de cada utilización verificar el estado
del cargador, cable y enchufe. No utilice el
cargador en caso de detectar algún desper-
fecto. Jamás intente abrir el cargador por
su propia cuenta, y solamente hágalo repa-
rar por personal técnico cualificado em-
pleando exclusivamente piezas de repuesto
originales. Un cargador, cable y enchufe de-
teriorado comportan un mayor riesgo de
electrocución.
fNo utilice el cargador sobre una base fácil-
mente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni
en un entorno inflamable. Puesto que el car-
gador se calienta durante el proceso de car-
ga existe un peligro de incendio.
fVigile a los niños y tome las medidas opor-
tunas para evitar que éstos puedan jugar
con el cargador.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para rea-
lizar trabajos de corte y de poda en setos y ar-
bustos en jardines domésticos.
Material que se adjunta
Saque con cuidado el aparato para jardín del
embalaje y asegúrese que se adjunten las si-
guientes piezas:
– Tijera cortasetos
– Funda de protección
–Acumulador
– Cargador
– Instrucciones de manejo
En caso de que falte o esté dañada alguna pieza,
diríjase por favor al vendedor del aparato.
OBJ_BUCH-948-003.book Page 47 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

48 | Español
F 016 L70 590 | (30.6.09) Bosch Power Tools
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen del aparato para jardín en la pá-
gina ilustrada.
1Barra porta-cuchillas
2Funda de protección
3Protección para las manos en la
empuñadura delantera
4Empuñadura de estribo delantera con
palanca de conexión
5Rejillas de refrigeración
6Empuñadura posterior con interruptor
de conexión/desconexión
7Botón de extracción del acumulador
8Acumulador
9Alojamiento para carga del acumulador
10 Cargador
11 Indicador LED rojo del cargador
12 Indicador LED verde del cargador
13 Enchufe de red **
14 Número de serie
15 Tecla del indicador de estado de carga
16 Indicador del estado de carga del
acumulador
17 Piloto de control de temperatura
** específico del país
Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Datos técnicos
Tijera cortasetos ACCU AHS 54-20 LI
Nº de artículo 3 600 H4A 100
Nº de carreras en vacío min-1 2000
Longitud de corte mm 540
Ancho de corte mm 20
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 3,5
Número de serie Ver número de serie 14 en placa de característi-
cas del aparato para jardín
Acumulador Iones Li
Nº de artículo 2 607 336 001
Tensión nominal V= 36
Capacidad Ah 1,3
Tiempo de carga (acumulador descargado) min 45
Nº de celdas 10
Autonomía con acumulador a plena carga min 50
Cargador AL 3640 CV
Nº de artículo 2 607 225 099 (EU)
2 607 225 101 (UK)
2 607 225 103 (AUS)
Corriente de carga mA 4,0
Margen admisible de la temperatura de carga °C 0–45
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,0
OBJ_BUCH-948-003.book Page 48 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM

Español | 49
Bosch Power Tools F 016 L70 590 | (30.6.09)
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de medición determinados según
2000/14/CE y EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 69 dB(A); nivel de potencia
acústica, garantizado, inferior a 89 dB(A). Tole-
rancia K =3 dB.
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas ah=2,5 m/s2,
tolerancia K =1,5 m/s2.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 (aparatos
accionados por acumulador), o bien EN 60335
(cargadores de acumuladores) de acuerdo con
las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE,
98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE
(a partir del 29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica medido
84 dB(A). Procedimiento para evaluación de la
conformidad según anexo V.
Expediente técnico en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Leinfelden, a 29.06.2009
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
29.06.2009
Montaje
Para su seguridad
fAtención: Desconecte el aparato para jardín
y retire el acumulador antes de realizar tra-
bajos de ajuste y limpieza.
fTras la desconexión de la tijera cortasetos,
las cuchillas se mantienen todavía en movi-
miento unas fracciones de segundo.
fNo toque las cuchillas en movimiento.
Desmontaje del acumulador
(ver figura A)
La extracción del acumulador 8 se realiza en dos
etapas para evitar que éste se salga en el caso
de un accionamiento accidental del botón de ex-
tracción 7. Al estar montado el acumulador en el
aparato para jardín, el acumulador es retenido
en esa posición por un resorte.
Observación: El aparato para jardín solamente
funciona si el acumulador está enclavado en am-
bas posiciones de bloqueo.
Para desmontar el acumulador 8:
noPresione el acumulador contra la base del
aparato para jardín, accionando al mismo
tiempo el botón de extracción 7.
pExtraiga el acumulador del aparato para jar-
dín hasta que sea visible una franja roja.
qPresione nuevamente el botón de extrac-
ción 7 y saque completamente el acumula-
dor.
Carga del acumulador (ver figura A)
fNo utilice un cargador diferente. El cargador
adjunto ha sido especialmente adaptado al
acumulador de iones de litio que incorpora el
aparato para jardín.
f¡Preste atención a la tensión de red! La ten-
sión de alimentación deberá coincidir con
aquella indicada en la placa de característi-
cas del cargador. Los cargadores para 230 V
pueden funcionar también a 220 V.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-948-003.book Page 49 Tuesday, June 30, 2009 2:04 PM
Produkt Specifikationer
Mærke: | Bosch |
Kategori: | Hækkeklippere |
Model: | AHS 54-20 LI |
Vægt: | 3500 g |
Produktfarve: | Black, Green |
Batterispænding: | 36 V |
No-load, slaghastighed: | 2000 spm |
Afstand mellem bladtænder: | 20 mm |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Bosch AHS 54-20 LI stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Hækkeklippere Bosch Manualer
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
Hækkeklippere Manualer
- Husqvarna
- FERM
- Hikoki
- Makita
- Flymo
- Black And Decker
- Maruyama
- Greenworks
- Echo
- Dolmar
- Cramer
- AEG
- Hitachi
- Wolf Garten
- Grouw
Nyeste Hækkeklippere Manualer
15 Oktober 2024
13 Oktober 2024
11 Oktober 2024
8 Oktober 2024
14 Juli 2024
14 Juli 2024
13 Juli 2024
13 Juli 2024
12 Juli 2024
11 Juli 2024