DeWalt DP65 Manual
DeWalt
Ikke kategoriseret
DP65
Læs gratis den danske manual til DeWalt DP65 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 152 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.8 stjerner ud af 76.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om DeWalt DP65, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/2

FIG. 8
H
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in .death or serious injury
WARNING: could Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, result in may
minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, result in may property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: For your own safety, read the tool instruction manual before using any accessory.
Failure to heed these warnings may result in personal injury and serious damage to the pressure
washer and the accessory. When servicing this tool, use only identical replacement parts.
WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
DANGER: RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Your pressure washer operates at fluid pres-
sures and velocities high enough to pen-
etrate human and animal flesh, which could
result in amputation or other serious injury.
Leaks caused by loose fittings or worn or
damaged hoses can result in injection inju-
ries. DO NOT TREAT FLUID INJECTION
AS A SIMPLE CUT! See a physician imme-
diately!
• Inspect the high-pressure hose regularly.
Replace the hose immediately if it is dam-
aged, worn, has melted from contacting
the engine, or shows any signs of cracks,
bubbles, pinholes, or other leakage. Never
grasp a high-pressure hose that is leaking or
damaged.
• Never touch, grasp or attempt to cover a pin-
hole or similar water leak on the high-pres-
sure hose. The stream of water IS under high
pressure and WILL penetrate skin.
• Never place hands in front of noz zle.
• Direct spray away from self and others.
• Make sure hose and fit tings are tight ened
and in good condition. Never hold onto the
hose or fittings during op er a tion.
• Do not allow hose to contact muf fler.
• Never attach or remove wand or hose fittings
while sys tem is pres sur ized.
• Injuries can result if system pressure is not
reduced before attempting maintenance or
disassembly.
• To relieve sys tem pres sure, shut off engine,
turn off water sup ply and pull gun trigger until
water stops flowing.
DANGER: RISK OF INJURY FROM SPRAY
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• High-velocity fluid spray can cause objects
to break, propelling particles at high speed. • Always wear ANSI-approved Z87.1 safety
glasses. Wear protective clothing to protect
against accidental spraying.
• Never point wand at or spray people or ani-
mals.
• Light or unsecured objects can become
hazardous projectiles. • Always secure trigger lock when wand is not
in service to prevent accidental operation.
• Never permanently secure trigger in pull-
back (open) position.
DANGER: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Unsafe op er a tion of your pressure wash er
could lead to se ri ous in ju ry or death to you
or others.
• Be come fa mil iar with the op er a tion and con-
trols of the pressure washer.
• Keep operating area clear of all persons,
pets and obstacles.
• Do not operate the product when fatigued or
under the influence of alcohol or drugs. Stay
alert at all times.
• Never defeat the safety fea tures of this
product.
• Do not op er ate machine with missing, broken
or un au tho rized parts.
• Never leave wand unattended while unit is
running.
• The spray gun/wand is a powerful clean ing
tool that could look like a toy to a child. • Keep chil dren away from the pressure wash-
er at all times.
• Reactive force of spray will cause gun/wand
to kickback, and could cause the op er a tor
to slip or fall or misdirect the spray. Im prop er
control of gun/wand can re sult in in ju ries to
self and others.
• Do not over reach or stand on an unstable
support.
• Do not use pressure washer while standing
on a ladder.
• Grip gun/wand firmly with both hands. Expect
the gun to kickback when triggered.
WARNING: RISK OF CHEMICAL BURN
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Use of acids, toxic or corrosive chemicals,
poisons, in sec ti cides, or any kind of flam ma-
ble solvent with this product could re sult in
se ri ous injury or death.
• Do not use ac ids, gasoline, ker o sene, or any
other flammable materials in this product.
Use only household de ter gents, cleaners
and degreasers recommended for use in
pres sure washers.
• Wear pro tec tive clothing to protect eyes and
skin from con tact with sprayed materials.
WARNING: RISK OF
ELEC TRI CAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Spray di rect ed at elec tri cal outlets or
switches, or ob jects con nect ed to an
electrical circuit, could re sult in a fatal
electrical shock.
• Unplug any elec tri cal ly op er at ed product
before attempting to clean it. Direct spray
away from electric out lets and switches.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
COMPONENTS (FIG. 1)
A. Spray gun extension
B. Spray gun
C. 22 mm wand connection
D. Trigger lock
E. Trigger
F. 3/8" male quick connect
G. DP40 DEWALT Side Handle, not included
SPECIFICATIONS
Maximum Water Pressure Maximum Water
Temperature Maximum Flow Rate
4000 PSI (275.8 bar) 140°F (284°C) 4.5 US GPM (17.0 l/min)
ASSEMBLY
Wand Assembly
DANGER: Risk of fluid injection and laceration.
Attach a wand (or segments of wands) to the
DEWALT Professional Spray Gun according to the specifi cations of the pressure washer and
nozzle being used. See chart to select the correct wand length needed.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
DP65 Heavy-Duty Professional Spray Gun
DP65 Pistolet de pulvérisation professionnel de service intensif
DP65 Pistola pulverizadora profesiona para trabajo pesado
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(DEC06) Form No. 90510661 DP65 Copyright © 2006 DEWALT
The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme; the E
“D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of
lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
A
C
D
E
G
F
B
FIG. 1 FIG. 2
FIG. 3 FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6 FIG. 7
PRESSURE WASHER TYPE MINIMUM REQUIRED
WAND LENGTH **
WITH SPRAY GUN
EXTENSION ATTACHED
MINIMUM REQUIRED
WAND LENGTH**
WITH SPRAY GUN
EXTENSION REMOVED
Type 1 Pressure Cleaning Machine
Fluid pressure of 100 PSI or less as
measured at discharge nozzle.
No minimum length requirement.
Type 2 Pressure Cleaning Machine
Hydraulic horsepower not greater than
8 hp and fluid pressure greater than
100 PSI but not greater than 3200 PSI
as measured at the discharge nozzle.
16.5"
(419.1 mm)
28"
(711.2 mm)
Type 3 Pressure Cleaning Machine
Hydraulic horsepower greater than
8 hp and fluid pressure greater than
3200 PSI as measured at the dis-
charge nozzle. Hydraulic horsepower
not to exceed 23 hp and fluid pressure
not to exceed 5000 PSI.
34.5"
(876.3 mm)
46.5"
(1181.1 mm)
** Total length of wand with nozzle installed
WANDS WITH 22 MM MALE THREAD (FIG. 1 AND 2)
The spray gun extension (A) will accept wands with 22 mm male connectors.
Thread the wand into the 22 mm wand connection (C) and tighten until secure and leak free.
NOTE: The spray gun extension (A) can be removed and the gun will accept wands with a
1/4" NPT male thread see Wand With 1/4" NPT Male Thread.
WANDS WITH 1/4" NPT MALE THREAD (FIG. 1, 3 AND 4)
1. While holding the fitting on the end of the gun outlet with a 3/4" wrench, remove the spray
gun extension (A) from the gun using a 6 mm hex wrench as shown.
2. Apply sealant tape to threads of wand (at least 5 wraps) and thread wand into spray gun.
While holding the fitting on the end of the gun outlet with a 3/4" wrench, tighten until secure
and leak free. NOTE: Always reapply sealant tape when replacing wand.
Gun to Hose Assembly (Fig. 1 and 5)
Attach high pressure hose to spray gun (B) using 3/8" quick connect (F). Ensure connection is
secure and leak free.
Attaching DP40 DEWALT Side Handle, optional
The DP40 DEWALT Side Handle (G, Fig. 1) is available for purchase from your local dealer or
authorized service center to be used with the spray gun extension (A). The side handle gives the
operator better control and handling of the spray gun.
TO ATTACH SIDE HANDLE
1. Remove the set screw from spray gun extension (A, Fig. 6) using a 3/16" hex wrench.
2. Thread the side handle (G, Fig. 7) into spray gun extension and tighten to desired position.
OPERATION
WARNING: Stand on a stable surface and grip gun/wand firmly with both hands. Expect the
gun to kick when triggered.
DANGER: Risk of injury from spray. Engage the trigger lock (H, Fig. 8) when gun is not in use
to prevent accidental spraying.
CAUTION: DO NOT use hot water, use cold water only.
CAUTION: The high-pressure spray from your pressure washer is capable of caus-
ing damage to surfaces such as wood, glass, automobile paint, auto striping and
trim, delicate objects such as flowers and shrubs. Before spraying, check the item to
be cleaned to assure yourself that it is strong enough to resist damage from the force of spray.
NOTE: Before each use inspect the product for damage, pay close attention to the spray gun,
hose and couplers. Replace any damaged part before use.
1. Start the pressure washer as outlined in the instruction manual supplied with the unit.
2. Depress the trigger on the gun to begin spraying. Release trigger to stop spraying.
STORAGE
1. Disconnect the high pressure hose and with the nozzle pointed down and the spray gun
in a vertical position. Squeeze the trigger to drain all water from the spray gun, spray gun
extension and wand(s).
2. Store inside in the gun holder of the pressure washer or other suitable location.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available for purchase from your local
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your
tool, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286,
call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
CAUTION: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could
be hazardous. Use only accessories rated equal to or higher than the rating of the pressure
washer.
REPAIRS
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be
performed by a DEWALT factory service center, a D WALT authorized service center or other E
qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels (next page) become illegible
or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
Définitions : lignes directrices
en matière de sécurité.
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé.
Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera
la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut se solder par des dommages à la
propriété.
EN CAS DE QUESTIONS OU DE COMMENTAIRES SUR CET OUTIL OU SUR TOUT
AUTRE OUTIL D
E
WALT, APPELEZ-NOUS SANS FRAIS AU NUMÉRO SUIVANT :
1 (800) 4-D
E
WALT (1 (800) 433-9258)
DIR
DIR
DIR
DIRECTI
ECTI
ECTI
ECTIVES
VES
VES
VES DE S
DE S
DE S
DE SÉCUR
ÉCUR
ÉCUR
ÉCURITÉ
ITÉ
ITÉ
ITÉ IMPO
IMPO
IMPO
IMPORT
RT
RT
RTAN
AN
AN
ANTES
TES
TES
TESDIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Pour votre propre sécurité, lire le mode d’emploi de l’outil avant d’utiliser
tout accessoire. Négliger de se conformer à ces avertissements pourrait être la cause de bles-
sures corporelles et de dommages importants à la laveuse haute pression et à l’accessoire. Pour
la réparation de cet outil, n’utiliser que des pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT : L’échappement du moteur provenant de ce produit contient des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres dangers pour la reproduction. Se laver les mains après toute manipula-
tion.
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Votre laveuse haute pression fonctionne à
des pressions de liquides et des vitesses
suffisamment élevées pour pénétrer la peau
de l’homme et animale, ce qui pourrait se
solder par une amputation ou autre bles-
sure grave. Des fuites provoquées par des
raccords lâches ou des tuyaux usés ou
endommagés peuvent se solder par des
blessures par injection. NE PAS TRAITER
UN INJECTION DE LIQUIDE COMM UNE
SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin
immédiatement !
• Inspecter périodiquement le tuyau haute
pression. Remplacer immédiatement le tuyau
s’il est endommagé, usé, s’il a fondu en con-
tact avec le moteur ou s’il démontre un signe
de fissure, des bulles, des trous d’épingle
ou tout autre fuite. Ne jamais saisir untuyau
haute pression quifuit ou est endommagé.
• Ne jamais toucher, saisir ou essayer de cou-
vrir un trou minuscule ou tout autre fuite simi-
laire sur le tuyau haute pression. Le jet d’eau
EST sous haute pression et PÉNÈTRERA la
peau.
• Ne jamais mettre les mains
devantl’embouchure.
• Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soi-
même ou autrui.
• S’assurer que le tuyau et les raccords sont
serrés et en bon état. Ne jamais s’agripper
au tuyau ou aux raccords en cours de fonc-
tionnement.
• Ne pas mettre le tuyau en contact avec le
silencieux.
• Ne jamais attacher ou retirer le tube ou les
raccords du tuyau avec le système sous
pression.
• Il y a risque de blessures si la pression n’est
pas réduite avant d’essayer de procéder à
un entretien ou un démontage.
• Pour décompresser le système, éteindre le
moteur, fermer l’approvisionnement en eau
et enclencher la détente du pistolet jusqu’à
l’arrêt complet de l’écoulement d’eau.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Un jet de liquide à haute vitesse peut briser
des objets et projeter les éclats à haute
vitesse.
• Toujours porter des lunettes de sécurité con-
formes à la norme ANSI Z87.1 Porter des
vêtements protecteurs pour se protéger de
jets accidentels.
• Ne jamais diriger la lance ou le jet vers une
personne ou des animaux.
• Des objets légers ou mal fixés peuvent se
transformer en projectiles dangereux. • Toujours fixer solidement le verrou de la
détentelorsque le tube pulvérisateur est
inutilisé pour empêcher tout fonctionnement
accidentel.
• Ne jamais fixer, de façon permanente, la
détente en position arrière (ouverte).
DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Une utilisation dangereuse de la laveuse
haute pression pourrait provoquer de graves
blessures, voire son propre décès ou celle
d’autres personnes.
• Se familiariser ave le fonctionnement et les
commandes de la laveuse haute pression.
• Tenir la zone de travail exempte de toutes
personnes, animaux et obstacles.
• Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue
ou sous l’emprise d’alcool ou de drogues.
Rester vigilant en tout temps.
• Ne jamais rendre inopérant les caractéris-
tiques de sécurité du produit.
• Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces
manquantes, brisées ou non autorisées.
• Ne jamais laisser le tube pulvérisateur sans
surveillance lors du fonctionnement de
l’appareil.
• Le pistolet et le tube de pulvérisation sont
des outils de nettoyage puissants qui res-
semblent à un jouet pour un enfant.
• Garder la laveuse haute pression hors de
portée des enfants en tout temps.
• Le pistolet et le tube de pulvérisation réagis-
sent à la pression du jet et provoqueront un
effet de rebond qui pourrait faire glisser, ou
tomber, l’opérateur ou rediriger le jet. Une
maîtrise imparfaite du pistolet et de la lance
peut provoquer des blessures à soi même
et à autrui.
• Ne pas trop tendre les bras ou se tenir
debout sur une surface instable.
• Ne pas utiliser une laveuse haute pression
debout sur une échelle.
• Saisir solidement à deux mains le pistolet/
tube de pulvérisation. S’attendre à un effet
de rebond lors de l’enclenchement de la
détente.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’utilisation d’acides, de produits chi-
miques toxiques ou corrosifs, de poisons,
d’insecticides, ou de tout type de solvant
inflammable avec le produit risque de se
solder par des blessures graves, voire la
mort.
• Ne pas utiliser d’acides, d’essence, de
kérosène ou tout autre matériel inflammable
avec ce produit. Utiliser uniquement des
détergents domestiques, des nettoyants et
dégraissants recommandés pour les laveus-
es haute pression.
• Porter des vêtements protecteurs pour pro-
téger les yeux et la peau contre le contact
avec les matériaux sous pression.

AVERTISSEMENT : RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Un jet en direction de prises électriques ou
d’interrupteurs ou tout objet branché à un
circuit électrique pourrait se solder par un
choc électrique..
• Débrancher tout produit fonctionnant à
l’électricité avant d’essayer de le nettoyer.
Éloigner le jet des prises électriques et inter-
rupteurs.
CONSERVER CES DIRECTIVES
COMPOSANTS (FIG. 1)
A. Rallonge du pistolet de pulvérisation
B. Pistolet de pulvérisation
C. Connecteur de tube de 22 mm
D. Dispositif de blocage de la détente
E. Détente
F. Raccord à branchement rapide de 4 mm (3/8 po)
G. Poignée latérale DEWALT DP40, non comprise
FICHE TECHNIQUE
Pression maximale de l’eau Température maximale de
l’eau Débit maximum
275,8 bars (4 000 PSI) 284 °C (140 °F) 17,0 l/min
(4,5 gallons US/min)
ASSEMBLAGE
Assemblage du tube de pulvérisation
DANGER :
Risque d’injection de liquide et de lacération.
Raccorder un tube (ou des segments
de tubes) au pistolet de pulvérisation professionnel DEWALT en fonction des caractéristiques
techniques de la laveuse haute pression et de la buse utilisées. Consulter le tableau pour choisir
la longueur correcte du tube à utiliser.
TYPE DE LAVEUSE HAUTE
PRESSION LONGUEUR MINIMALE
DU TUBE REQUISE **
AVEC LA RALLONGE
DU PISTOLET DE
PULVÉRISATION
ASSEMBLÉE
LONGUEUR MINIMALE
DU TUBE REQUISE **
SANS LA RALLONGE
DU PISTOLET DE
PULVÉRISATION
Type 1 Appareil de nettoyage à
haute pression
Pression du liquide de 6,9 bars
(100 PSI) ou moins mesurée à la
sortie de la buse.
Aucune exigence de longueur minimale.
Type 2 Appareil de nettoyage à
haute pression
Puissance hydraulique de moins de
8 hp et pression du liquide de plus
de 6,9 bars (100 PSI) sans toutefois
dépasser les 220,7 bars (3 200 PSI),
mesurée à la sortie de la buse.
419,1 mm
(16,5 po)
711,2 mm
(28 po)
Type 3 Appareil de nettoyage à haute
pression
Puissance hydraulique de plus de
8 hp et pression du liquide de plus
de 220,7 bars (3 200 PSI), mesurée
à la sortie de la buse. La puissance
hydraulique ne doit pas dépasser
les 23 hp et la pression du liquide,
344,8 bars (5 000 PSI).
876,3 mm
(34,5 po)
1181,1 mm
(46,5 po)
** Longueur total du tube avec buse assemblée
TUBES À FILETAGE MÂLE DE 22 MM. (FIG. 1 ET 2)
La rallonge du pistolet pulvérisateur (A) est compatible avec des tubes à connecteurs mâles de
22 mm.
Visser le tube dans le connecteur de 22 mm (C) et serrer jusqu’à ce que le tube soit fixe et sans
fuite. REMARQUE : Il est possible de retirer la rallonge du pistolet pulvérisateur (A). Le pistolet
est alors compatible avec un filetage mâle de 1/4 po NPT (6,3 mm), consulter la section Tubes
avec filetage mâle de 1/4 po NPT (6,3 mm).
TUBES AVEC FILETAGE MÂLE DE 1/4 PO NPT (6,3 MM) (FIG. 1, 3 ET 4)
1. Avec une clé de 19,5 mm (3/4 po), retenir l’extrémité de la sortie du pistolet (A), puis retirer
la rallonge du pistolet pulvérisateur avec une clé de 6 mm comme indiqué.
2. Appliquer un ruban d’étanchéité au filetage du tube (au moins cinq bandes), puis
visser le tube au pistolet de pulvérisation. Avec une clé de 19,5 mm (3/4 po), retenir
l’extrémité de la sortie du pistolet et serrer jusqu’à ce que le tube soit fixe et sans fuite.
REMARQUE : Toujours réappliquer du ruban d’étanchéité lors du remplacement du tube.
Assemblage du pistolet et du tuyau (Fig. 1 et 5)
Raccorder le tuyau haute pression au pistolet de pulvérisation (B) avec le raccord à branchement
rapide de 9,5 mm (3/8 po) (F). S’assurer que la connexion est solide et sans fuite.
Fixation de la poignée latérale D WALT DP40, en option E
La poignée latérale DEWALT DP40 (G, Fig. 1) est disponible auprès de votre distributeur ou de
votre centre de réparation autorisé régional et est conçue pour une utilisation avec la rallonge
du pistolet pulvérisateur (A). La poignée latérale offre une meilleure maîtrise et manipulation du
pistolet de pulvérisation.
FIXATION DE LA POIGNÉE LATÉRALE
1. Retirer la vis de pression de la rallonge du pistolet pulvérisateur (A, Fig. 6), avec une clé
hexagonale de 4 mm (3/16 po).
2. Visser la poignée latérale (G, Fig. 7) sur la rallonge du pistolet pulvérisateur et serrer à la
position souhaitée.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Se tenir sur une surface stable et saisir solidement le pistolet/le tube avec
les deux mains. S’attendre à un effet de recul lorsque la détente du pistolet de pulvérisation est
engagée.
DANGER : Risque de blessure par jet. Enclencher le dispositif de blocage de la détente
(H, Fig. 8) lorsque le pistolet n’est pas utilisé pour empêcher un déclenchement accidentel.
MISE EN GARDE : NE PAS utiliser d’eau chaude. Utiliser uniquement de l’eau froide.
MISE EN GARDE : Le jet sous haute pression de la laveuse haute pression est capable
d’endommager des surfaces comme le bois, le verre, les peintures d’automobiles, les garnitures
d’automobiles, les objets délicats comme les fleurs et les arbustes. Avant de pulvériser, vérifier
l’article à nettoyer et s’assurer qu’il est suffisamment solide pour résister à la puissance du jet.
REMARQUE : Inspecter le produit pour toute trace de dommages avant chaque utilisation,
particulièrement le pistolet de pulvérisation, le tuyau et les connexions. Remplacer toute pièce
endommagée avant l’utilisation de l’appareil.
1. Démarrer la laveuse haute pression comme précisé dans le mode d’emploi fourni avec
l’appareil.
2. Enfoncer la détente pour commencer la pulvérisation, la relâcher pour suspendre la
pulvérisation.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el
manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posible-
mente provocaría lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peli-
gro potencial que, si no se evita, puede provocar dañ os en la propiedad.
I
I
I
IN
N
N
NS
S
S
ST
T
T
TR
R
R
RU
U
U
UC
C
C
CC
C
C
CI
I
I
ION
ON
ON
ONE
E
E
ES
S
S
S
D
D
D
DE
E
E
E S
S
S
SE
E
E
EG
G
G
GU
U
U
UR
R
R
RI
I
I
ID
D
D
DAD
AD
AD
AD
I
I
I
IM
M
M
MP
P
P
PO
O
O
OR
R
R
RT
T
T
TAN
AN
AN
ANTE
TE
TE
TES
S
S
SINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, lea el manual de instrucciones de la herramienta
antes de usar cualquier accesorio. El incumplimiento de estas advertencias podría ocasionar
lesiones personales y daños graves en la lavadora a presión y el accesorio. Al reparar esta
herramienta, sólo utilice piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas
reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN
DE LÍQUIDO Y LACERACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Su lavadora a presión opera el líquido con
una presión y velocidad lo suficientemente
altas como para penetrar la carne humana
y animal, y por ello podría ocasionar
una amputación u otra lesión grave. Las
pérdidas causadas por accesorios sueltos
o mangueras dañadas pueden producir
lesiones por inyección. NO TRATE LA
INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA
UN SIMPLE CORTE Consulte al médico de
inmediato.
• Inspeccione la manguera de alta presión
periódicamente. Reemplace la manguera de
inmediato si está dañada, gastada, se derritió
por contacto con el motor o evidencia signos
de grietas, burbujas, agujeros u otros tipos de
pérdida. Nunca tome una manguera de alta
presión que tenga una pérdida o esté dañada.
• Nunca toque, tome ni trate de cubrir un
agujero o causa de pérdida de agua similar
en la manguera de alta presión. El flujo de
agua ESTÁ a alta presión y PENETRARÁ la
piel.
• Nunca coloque las manos frente a la boquilla.
• No dirija el pulverizador hacia sí mismo u
otras personas.
• Asegúrese de que la manguera y los
accesorios estén ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se sujete de la manguera
ni de los accesorios durante la operación.
• No permita que la manguera entre en
contacto con el silenciador.
• Nunca coloque ni quite la varilla ni los
accesorios de la manguera mientras el
sistema esté presurizado.
• Podría resultar herido si la presión del
sistema no se reduce antes de intentar
realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
• Para aliviar la presión del sistema, apague
el motor, cierre el suministro de agua y hale
del disparador de la pistola hasta que deje de
salir líquido.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La pulverización de líquidos a alta velocidad
puede hacer que los objetos se rompan y
lancen partículas a gran velocidad.
• Use siempre gafas de seguridad aprobadas
según la ANSI Z87.1. Utilice ropa que lo
proteja de una pulverización accidental.
• Nunca apunte el pulverizador a personas o
animales.
• Los objetos livianos o no asegurados pueden
convertirse en
proyectiles peligrosos.
• Asegure siempre el bloqueador del
disparadorcuando la varilla no esté en uso
para evitar la operación accidental.
• Nunca asegure el disparador hacia atrás, en
posición abierta permanente.
PELIGRO: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La operación insegura de su lavadora a
presión podría producir lesiones graves o la
muerte, a usted mismo o a otras personas..
• Familiarícese con las operaciones y los
controles de la lavadora a presión.
• Mantenga el área de operaciones libre de
personas, mascotas y obstáculos.
• No opere el producto cuando esté cansado
o bajo la influencia de alcohol o drogas.
Manténgase alerta en todo momento.
• Nunca anule las características de seguridad
de este producto.
• No opere la máquina si faltan piezas, están
rotas o no son las autorizadas.
• Nunca deje la varilla sin atención mientras la
unidad está en funcionamiento.
• La pistola/varilla pulverizadora es una
herramienta de limpieza poderosa, que
podría parecer un juguete ante los ojos de
un niño.
• Mantenga a los niños alejados de la lavadora
a presión en todo momento.
• La fuerza reactiva de la pulverización hará
que la pistola/varilla retroceda, lo cual
podría hacer que el operador se resbale,
caiga o apunte el pulverizador hacia una
dirección incorrecta. El control inadecuado
de la pistola/varilla puede causar lesiones al
usuario y a otras personas.
• No se estire demasiado ni se pare en una
superficie que no brinde estabilidad.
• No use la lavadora a presión cuando esté
subido a una escalera.
• Agarre la pistola/varilla firmemente con
ambas manos. Espere que la pistola
retroceda cuando la dispare.
ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El uso de ácidos, químicos tóxicos o
corrosivos, venenos, insecticidas o cualquier
tipo de solvente inflamable con este
producto podría provocar una lesión grave o
la muerte
• No utilice ácidos, gasolina, kerosén o
cualquier otro material inflamable en este
producto. Sólo use detergentes, limpiadores
y desgrasadores domésticos recomendados
para su aplicación en lavadoras de presión.
• Utilice ropa que le proteja los ojos y la piel del
contacto con los materiales pulverizados.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La pulverización de tomacorrientes o
interruptores eléctricos, u objetos conectados
a un circuito eléctrico podría provocar una
descarga eléctrica fatal.
• Desenchufe todos los productos que operan
con electricidad antes de intentar limpiarlos.
No dirija el pulverizador hacia tomacorrientes
e interruptores eléctricos.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
COMPONENTES (FIG. 1)
A. Extensión de la pistola pulverizadora
B. Pistola pulverizadora
C. Conexión para varillas de 22 mm
D. Bloqueador del disparador
E. Disparador
F. Conector rápido macho de 9,5 mm (3/8 pulg)
G. Mango lateral DEWALT DP40, no incluido
ESPECIFICACIONES
Presión máxima del agua Temperatura máxima del
agua Flujo máximo del agua
275,8 bar (4.000 PSI) 284 °C (140 °F) 17 l/min (4,5 GPM EE.UU.)
ENSAMBLAJE
Ensamblaje de la varilla
PELIGRO:
Riesgo de inyección de líquido y laceración.
Conecte una varilla (o segmentos de
varillas) a la pistola pulverizadora profesional DEWALT, según las especificaciones de la
lavadora a presión y la boquilla que se use. Consulte el cuadro para seleccionar la longitud
correcta de varilla que se necesita.
TIPO DE LAVADORA A PRESIÓN LONGITUD DE VARILLA
MÍNIMA REQUERIDA **
CON LA EXTENSIÓN
DE LA VARILLA PUL-
VERIZADORA ACOP-
LADA
LONGITUD DE VARILLA
MÍNIMA REQUERIDA **
SIN LA EXTENSIÓN DE
LA VARILLA PULVER-
IZADORA ACOPLADA
Máquina de limpieza a presión
tipo 1
La presión del líquido es de 100 PSI
(6,9 bar) o menor, según medición
en la boquilla de descarga.
No requiere longitud mínima.
Máquina de limpieza a presión
tipo 2
La potencia hidráulica es menor que
8 hp y la presión del líquido mayor
que 100 PSI (6,9 bar) pero menor
que 3.200 PSI (220,6 bar), según
medición en la boquilla de descar-
ga.
419,1 mm
(16,5 pulg.)
711,2 mm
(28 pulg.)
Máquina de limpieza a presión
tipo 3
La potencia hidráulica es mayor
que 8 hp y la presión del líquido
mayor que 3.200 PSI (220,6 bar),
según medición en la boquilla de
descarga. La potencia hidráulica no
debe exceder 23 hp y la presión del
líquido no debe exceder 5.000 PSI
(344,7 bar).
876,3 mm
(34,5 pulg.)
1181,1 mm
(46,5 pulg.)
** Longitud total de la varilla con la boquilla instalada.
RANGEMENT
1. Pointer la buse vers le sol, débrancher le tuyau haute pression du pistolet de pulvérisation en
position verticale. Enfoncer la détente pour purger toute l’eau du pistolet de pulvérisation, de
sa rallonge et du ou des tubes.
2. Le ranger dans le porte-pistolet de la laveuse haute pression ou à un emplacement
convenable.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés auprès du distribu-
teur local ou d’un centre de réparation agréé. Si vous avez besoin d’assistance pour trou-
ver un accessoire pour votre outil, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-DEWALT
(1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
MISE EN GARDE : l’utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil pour-
rait s’avérer dangereuse. Utiliser uniquement des accessoires de classement égal ou supérieur
à celui de la laveuse haute pression.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages
doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DEWALT un centre de réparation
agréé DEWALT ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange
identiques.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D WALT pour E
en obtenir le remplacement gratuit.
VARILLAS CON ROSCA MACHO DE 22 MM (FIG. 1 Y 2)
La extensión de la pistola pulverizadora (A) aceptará varillas con conectores macho de 22 mm.
Enrosque la varilla en el conector macho de 22 mm (C) y ajuste hasta asegurarse de que no
haya pérdidas. NOTA: La extensión de la pistola pulverizadora (A) se puede retirar y la pistola
aceptará varillas con rosca macho NPT de 6,4 mm (1/4 pulg.); consulte Varilla con rosca macho
NPT de 6,4 mm (1/4 pulg.).
VARILLAS CON ROSCA MACHO NPT DE 6,4 MM (1/4 PULG.) (FIG. 1, 3 Y 4)
1. Mientras sostiene el accesorio en el extremo de salida de la pistola con una llave de 19,1 mm
(3/4 pulg.), retire la extensión de la pistola pulverizadora (A) de la pistola con una llave
hexagonal de 6 mm.
2. Aplique cinta para sellar en las roscas de la varilla (5 vueltas como mínimo) y enrosque la
varilla en la pistola pulverizadora. Mientras sostiene el accesorio en el extremo de salida
de la pistola con una llave de 19,1 mm (3/4 pulg.), ajuste hasta asegurarse de que no haya
pérdidas. NOTA: Siempre que reemplace la varilla, reemplace la cinta para sellar.
Ensamblaje de la manguera a la pistola (Fig. 1 y 5)
Acople la manguera de alta presión a la pistola pulverizadora (B) con un conector rápido de
9,5 mm (3/8 pulg.) (F). Ajuste la conexión de forma que no presente pérdidas.
Conexión del mango lateral D WALT DP40, opcional E
El mango lateral D WALT DP40 (G, Fig. 1) que se puede usar con la extensión de la varilla E
pulverizadora (A) está disponible para la compra en su distribuidor local o en el centro de
mantenimiento autorizado. El mango lateral le permite al operador manejar y controlar mejor la
pistola pulverizadora.
PARA ANEXAR EL MANGO LATERAL
1. Retire el tornillo de sujeción de la extensión de la varilla pulverizadora (A, Fig. 6) con una
llave de 4,8 mm (3/16 pulg.).
2. Enrosque el mango lateral (G, Fig. 7) en la extensión de la varilla pulverizadora y ajuste en
la posición deseada.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Párese en una superficie estable y agarre la pistola/varilla firmemente con
ambas manos. Espere que la pistola retroceda cuando la dispare.
PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización. Cuando la pistola no se use, trabe el bloqueador
del disparador (H, Fig. 8) para evitar la pulverización accidental.
PRECAUCIÓN: NO use agua caliente; sólo agua fría.
PRECAUCIÓN: La pulverización a alta presión de su lavadora puede dañar superficies como
madera, vidrio, pintura, calcomanías y terminaciones de automóviles; y objetos delicados como
flores y arbustos. Antes de pulverizar verifique el artículo por limpiar a fin de asegurarse de que sea
lo suficientemente fuerte como para resistir el daño de la fuerza de la pulverización.
NOTA: Antes de cada uso, examine el producto en busca de daños; preste especial atención
a la pistola pulverizadora, la manguera y los acoples. Reemplace las piezas dañadas antes de
usar.
1. Ponga en marcha la lavadora a presión como se describe en el manual de instrucciones
suministrado con la unidad.
2. Para comenzar a pulverizar, oprima el disparador de la pistola. Para dejar de pulverizar, libere
el disparador.
ALMACENAMIENTO
1. Para desconectar la manguera, apunte la boquilla hacia abajo y sostenga la pistola
pulverizadora en posición vertical. Para drenar el agua de la pistola pulverizadora, la
extensión de la pistola y la/s varilla/s, oprima el disparador.
2. Guárdela dentro del soporte de la pistola de la lavadora a presión o en otro lugar
apropiado.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la compra en su
distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio para su herramienta, comuníquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa
Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web
www.dewalt.com.
PRECAUCIÓN: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta herramienta puede
resultar peligroso. Use solamente accesorios, p2-ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor
que la capacidad nominal de la lavadora a presión.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de mantenimiento de fábrica
DEWALT, un centro de mantenimiento autorizado D WALT u otro personal de mantenimiento E
calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen
gratuitamente.
Produkt Specifikationer
Mærke: | DeWalt |
Kategori: | Ikke kategoriseret |
Model: | DP65 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til DeWalt DP65 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Ikke kategoriseret DeWalt Manualer
7 Juni 2025
7 Juni 2025
6 Juni 2025
6 Juni 2025
11 Februar 2025
11 Februar 2025
11 Februar 2025
11 Februar 2025
25 Januar 2025
11 Januar 2025
Ikke kategoriseret Manualer
- Mr. Beam
- Sightmark
- incubato
- Deltex
- PeakTech
- Playmobil
- Noyafa
- CradlePoint
- Vasagle
- Kyoritsu
- Car Keys Express
- Optimum
- Canon
- GR Bass
- Hilti
Nyeste Ikke kategoriseret Manualer
18 Juni 2025
18 Juni 2025
18 Juni 2025
18 Juni 2025
18 Juni 2025
18 Juni 2025
18 Juni 2025
18 Juni 2025
18 Juni 2025
18 Juni 2025