Ermenrich Zing TC19 Manual
Læs gratis den danske manual til Ermenrich Zing TC19 (36 sider) i kategorien Måling. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 10 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 5.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Ermenrich Zing TC19, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/36

Ermenrich Zing TC16/TC19
Digital Multimeter
EN
User Manual
BG
Ръководство за потребителя
CZ
Návod k použití
DE
Bedienungsanleitung
ES
Guía del usuario
HU
Használati útmutató
IT
Guida all’utilizzo
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do usuário
RU
Инструкция по эксплуатации
TR
Kullanım kılavuzu
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7, 102 00 Prague 102, Czech Republic,
+420 737-004-919, sales-info@levenhuk.cz
Levenhuk USA 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612, USA, +1 813 468-3001,
contact_us@levenhuk.com
Levenhuk®, Ermenrich® are registered trademarks of Levenhuk Optics s.r.o. (Europe).
2006–2025 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
ermenrich.com
20250320

2
1
1
4
4
5
5
12
12
7
7
6
6
11
11
8
8
9
9
10
10
2
2
3
3

3
HU IT PL PT RU TR
1 NCV-érzékelő
Sensore NCV Czujnik NCV Sensor de NCV
Бесконтактный
датчик
напряжения (NCV)
NCV sensörü
2 Figyelmeztető jelzés Indicatore di avviso
Wskaźnik
ostrzegawczy
Indicador de aviso
Предупреждающий
индикатор
Uyarı göstergesi
3 Zseblámpa Torcia Latarka Lanterna Фонарик Fener
4 Kijelző Display Wyświetlacz Ecrã Дисплей Ekran
5
SEL/SMART
(Kiválasztás/Smart
mérési mód) gomb
Pulsante SEL/SMART
(Selezione/Modalità di
misurazione Smart)
Przycisk SEL/
SMART (Wybierz/
Tryb pomiaru Smart)
Botão SEL/SMART
(Selecionar/Modo de
medição Smart)
Кнопка SEL/SMART
(Выбор/Режим
измерения Smart)
SEL/SMART (Seçim/
Smart ölçüm modu)
düğmesi
SMART/FUNC (Smart
mérési mód/Funkció)
gomb
Pulsante SMART/FUNC
(Modalità di misurazione
Smart/Funzione)
Przycisk SMART/
FUNC (Tryb pomiaru
Smart/Funkcja)
Botão SMART/FUNC
(Modo de medição
Smart/Função)
Кнопка SMART/FUNC
(Режим измерения
Smart/Функция)
SMART/FUNC
(Smart ölçüm modu/
İşlev) düğmesi
6 Elemtartó rekesz Scomparto batterie Komora baterii
Compartimento das
pilhas
Батарейный отсек Pil bölmesi
7
H (Adattartás)/
Háttérvilágítás gomb
Pulsante H
(Conservazione dei dati)/
Retroilluminazione
Przycisk H
(Zatrzymanie
wyników pomiaru)/
Podświetlenie
Botão H (Guardar
dados)/Luz de fundo
Кнопка H (Фиксация
данных)/Подсветка
H (Veri tutma)/Arka
aydınlatma düğmesi
8 INPUT aljzat (+) Jack INPUT (+) Gniazdo INPUT (+) Tomada INPUT (+) Разъем INPUT (+) INPUT jakı (+)
9 COM aljzat (−) Jack COM (–) Gniazdo COM (–) Tomada COM (–) Разъем COM (–) COM jakı (–)
10
mA aljzat (+) Jack mA (+) Gniazdo mA (+) Tomada mA (+) Разъем mA (+) mA jakı (+)
A aljzat (+) Jack A (+) Gniazdo A (+) Tomada A (+) Разъем A (+) A jakı (+)
11
Zseblámpa gomb Pulsante torcia Przycisk latarki Botão da lanterna
Кнопка включения
фонарика
Fener düğmesi
SEL (Kiválasztás)/
Zseblámpa gomb
Pulsante SEL
(Selezione)/Torcia
Przycisk SEL
(Wybierz)/Latarka
Botão SEL
(Selecionar)/Lanterna
Кнопка SEL (Выбор)/
Фонарик
SEL (Seçim)/Fener
düğmesi
12 Főkapcsoló gomb
Pulsante di
alimentazione
Przycisk zasilania
Botão de ligar/
desligar
Кнопка питания Güç düğmesi
EN BG CZ DE ES
1 NCV sensor
Сензор за NCV Snímač NCV NCV-Sensor Sensor NCV
2 Warning indicator Предупредителен индикатор Výstražný indikátor Warnanzeige Indicador de advertencia
3 Flashlight Фенерче Záblesk Taschenlampe Linterna
4 Display Екран Displej Bildschirm Pantalla
5
SEL/SMART (Selection/
Smart measurement
mode) button
Бутон SEL/SMART (Избор/
Режим на измерване Smart)
Tlačítko SEL/SMART
(Výběr/Smart režim
měření)
SEL/SMART-Taste
(Auswählen/Smart-
Messmodus)
Botón SEL/SMART
(Seleccionar/Modo de
medición Smart)
SMART/FUNC (Smart
measurement mode/
Function) button
Бутон SMART/FUNC (Режим
на измерване Smart/
Функция)
Tlačítko SMART/FUNC
(Smart režim měření/
Funkce)
SMART/FUNC-Taste
(Smart-Messmodus/
Funktion)
Botón SMART/FUNC
(Modo de medición Smart/
Función)
6 Battery compartment Отделение за батериите Přihrádka pro baterii Batteriefach Compartimento para pilas
7
H (Data hold)/Backlight
button
Бутон H (Задържане на
данните)/Фоново осветление
Tlačítko H (Přidržení
zobrazení naměřené
hodnoty)/Podsvícení
H (Daten behalten)/
Hintergrundbeleuchtungs-
Taste
Botón H (Retención de
datos)/Iluminación de
fondo
8 INPUT jack (+) Жак INPUT (+) Konektor INPUT (+) INPUT-Buchse (+) Conector INPUT (+)
9 COM jack (−) Жак COM (−) Konektor COM (−) COM-Buchse (−) Conector COM (−)
10
mA aljzat (+) Жак mA (+) Gniazdo mA (+) mA-Buchse (+) Conector mA (+)
A aljzat (+) Жак A (+) Gniazdo A (+) A-Buchse (+) Conector A (+)
11
Flashlight button Бутон за фенерче Tlačítko záblesku Taschenlampen-Taste Botón de linterna
SEL (Selection)/Flashlight
button
Бутон SEL (Избор)/Фенерче
Tlačítko SEL (Výběr)/
Záblesk
SEL (Auswählen)/
Taschenlampe-Taste
Botón SEL (Seleccionar)/
Linterna
12 Power button Захранващ бутон Tlačítko napájení Netzschalter Botón de encendido

4
EN
Ermenrich Zing TC16/TC19 Digital Multimeter
Please carefully read the safety instructions and the user manual before using this product. Keep away from children. Use the device
only as specied in the user manual.
The kit includes: digital multimeter, test leads (red and black), carry bag (TC19), user manual, and warranty.
Getting started
• Remove the screw on the back of the device and remove the battery compartment cover.
• Insert 2 CR2032 batteries, ensuring the correct polarity.
• Close the cover and tighten the screw.
• Press and hold the Power button (12) for 2 seconds to turn the device on or o.
Safety instructions
The multimeter complies with the IEC61010-1, Cat. III 600V safety requirements for Category III measuring equipment when using in circuits
up to 600V AC voltage and pollution level 2. To avoid electric shock or personal injury, strictly observe the following safety instructions:
• Use extreme caution when measuring voltages above 30V AC (RMS), 42V AC (peak), or 60V DC, it is life-threatening.
• To avoid electrocution and device damage, do not measure voltages higher than 600V.
• Use only properly functioning probes and test leads with intact insulation. Keep your ngers behind the safety guards on the probes.
• Do not use the device in environments with explosive gases, vapors, or high humidity.
• Connect the neutral/ground wire rst, then the phase wire. Disconnect in reverse order.
• Disconnect the test leads before opening the battery compartment. Do not use the device with the open battery compartment or when it
is disassembled.
• Do not ground yourself when taking measurements. Avoid contact with possible ground sources.
• Follow local and national safety regulations. Use personal protective equipment when working with exposed live parts.
Data hold
During a measurement, press the H (Data hold)/Backlight button (7) to turn on data hold function and display the current reading.
The H (Data hold) icon will appear on the display. Press again to turn the function o and return to measurement display.
Flashlight
TC16:
Press the Flashlight button (11) to turn the ashlight on/o.
TC19:
Press and hold the SEL (Selection)/Flashlight button (11) for 2 seconds to turn the ashlight on/o.
Backlight
Press and hold the H (Data hold)/Backlight button (7) for 2 seconds to turn the backlight on/o.
Auto power turn-o
When you press the Power button (12) to power on, the automatic turn-o function is activated by default and the display shows the
symbol. Aer 15 minutes without any key operation, the multimeter will turn o automatically to save battery energy.
To cancel the automatic turn-o function, press (5) and (12) simultaneously. The symbol is not displayed when the automatic turn-o
function is cancelled.
Fuse Broken indication
When the fuse is blown, the symbol is displayed during measurement.
Smart (Auto) measurement mode
The multimeter is turned on in Smart (Auto) measurement mode by default. The ashing (TC16) or (TC19) symbol appears
on the display. In this mode, DC voltage, AC voltage, resistance, and continuity can be measured, and the multimeter can automatically
identify the measurement signal.
Plug the black test lead into the COM jack (9) and the red test lead into the INPUT jack (8). Connect the probes to the measuring points or
in parallel to the circuit to be measured. The multimeter will automatically recognize the measured signal. If the resistance is < 50Ω, an
acoustic signal will be emitted continuously, and the LED indicator (2) will be on. The measurement results will appear on the display (4).
!
The minimum measured voltage in this mode is about 0.8V DC and 0.5V AC.
Professional (Manual) measurement mode
Press (5) to activate the manual mode.
To return to the Smart (Auto) mode, press and hold (5) for 3 seconds.
AC/DC current measurement
TC16:
Press the SEL/SMART button (5) to select the
function, оr insert the red probe into the mA jack (10) to automatically select the
function. The symbol is displayed and multimeter enters the DC current measurement mode. Press the SEL/SMART button (5) to
display the
symbol and enter the AC current measurement mode. Plug the black test lead into the COM jack (9). Disconnect the measured
power supply, connect the multimeter in series with the power supply, and then turn on the measured power supply. The measurement results
will appear on the display (4).

5
TC19:
Press the SMART/FUNC button (5) to select the
or function. Plug the black test lead into the COM jack (9) and the red test lead into
the А jack (10). Press the SEL (Selection)/Flashlight button (11) to select the AC or DC current measurement mode. The
symbol or
symbol is displayed accordingly. Disconnect the measured power supply, connect the multimeter in series with the power supply, and then
turn on the measured power supply. The measurement results will appear on the display (4).
When the multimeter is switched manually to the current function and no lead is inserted in the A jack (10), the display shows LEAd (Lead
needs to be inserted) and no further measurement is taken.
!
The frequency is shown on the display during AC current measurement.
Voltage measurement (in V)
Press (5) to select the function. Plug the black test lead into the COM jack (9) and the red test lead into the INPUT jack (8). Connect
the probes to the measuring points. The measurement results will appear on the display (4).
!
The frequency is shown on the display during AC voltage measurement (TC19 only).
Voltage measurement (in mV) (TC19 only)
Press the SMART/FUNC (5) to select the function. Plug the black test lead into the COM jack (9) and the red test lead into the INPUT
jack (8). Connect the probes to the measuring points. The measurement results will appear on the display (4). The frequency is shown on the
display during the AC voltage measurement.
!
The device, due to its high sensitivity and automatic measurement range adjustment, may display unstable minimum voltage values
when the probes are not connected. This is normal and does not aect the measurement accuracy – aer connecting the probes to the
object being measured, the true voltage will be displayed.
Resistance measurement
Press (5) to select the function. Plug the black test lead into the COM jack (9) and the red test lead into the INPUT jack (8). Connect the
probes to the resistance measuring points of circuit or resistor. The measurement results will appear on the display (4).
Continuity test
Press (5) to select the function. Plug the black test lead into the COM jack (9) and the red test lead into the INPUT jack (8). Connect the
probes to the circuit or component to be tested. The measurement results (circuit resistance) will appear on the display (4). If the resistance
is < 50Ω, an acoustic signal will be emitted continuously and the LED indicator (2) will glow.
Frequency measurement (TC19 only)
Press the SMART/FUNC button (5) to select the Hz function. Plug the black test lead into the COM jack (9) and the red test lead into the
INPUT jack (8). Connect the probes to the measuring points. The measurement results will appear on the display (4).
Capacitance measurement (TC19 only)
Press the SMART/FUNC button (5) to select the function. Plug the black test lead into the COM jack (9) and the red test lead into the
INPUT jack (8). Connect the probes to the capacitance to be measured. The measurement results will appear on the display (4).
Diode test
Press (5) to select the function. Plug the black test lead into the COM jack (9) and the red test lead into the INPUT jack (8). Connect the
black test probe to the cathode side and the red test probe to the anode side of the diode to be measured. If the polarity of the test probes is
reverse to the diode polarity, the OL (Overload) will appear on the display. This can be used for distinguishing the anode and cathode side of
a diode. If the polarity of the test probes matches the diode polarity, the measurement (voltage drop) results will appear on the display (4). If
the voltage drop is less than 1V, the built-in buzzer will produce a beep sound.
Non-contact voltage detection (NCV)
Press (5) to select the NCV (TC16) or NCV/Live (TС19) function. NCV is displayed. Slowly bring the NCV sensor (1) close to the point to be
detected. When the signal of а weak electromagnetic eld is detected, the "– – – L" will appear on the display, the built-in buzzer will produce
a slow beep sound, and the LED indicator (2) will glow green. When the signal of а strong electromagnetic eld is detected, the "– – – H" will
appear on the display, the built-in buzzer will produce a quick beep sound, and the LED indicator (2) will glow red.
!
When using this function, remove the test leads from the jacks.
Live detection
• Press (5) to select the Live function (TC16); or
• Press (5) to select the NCV/Live function, and then press the SEL (Selection)/Flashlight (11) button to display the Live symbol (TC19).
Plug only the red test lead into the INPUT jack (8). Connect the red test probe to the conductor to be measured. When the signal of а weak
electromagnetic eld is detected, the "– – – L" will appear on the display, the built-in buzzer will produce a slow beep sound, and the LED
indicator (2) will glow green. When the signal of а strong electromagnetic eld is detected, the "– – – H" will appear on the display, the built-
in buzzer will produce a quick beep sound, and the LED indicator (2) will glow red.
Fuse replacement
• Turn o the multimeter power and remove the probes.
• Remove the screws xing the back cover and remove the back cover.
• Remove the burnt out fuse, replace it with a new one of the same specication, and ensure that the fuse is installed in the safety clip
and clamped tightly.
• Install the back cover and x it with screws.

6
Specications
ТС16 ТС19
AC/DC voltage, range 2V / 20V / 200V / 600V 60mV / 600mV / 6V / 60V / 600V
Accuracy AC: ±(1.0%+3), DC: ±(0.5%+3)
Alternate/direct current, range 20mA / 200mA / 600mA 6000µA / 60mA / 600mA
Accuracy AC: ±(1.5%+5), DC: ±(1.2%+5)
Frequency, range —
10Hz / 100Hz / 1000Hz / 10kHz / 100kHz /
1000kHz / 10MHz ±(1.0%+5)
Capacitance, range —
6nF / 60nF / 600nF / 6µF / 60µF / 600µF / 6 mF /
60 mF ±(4.0 %+5)
Resistance, range 1 200Ω / 2kΩ / 20kΩ / 200kΩ ±(1.0%+5) 600Ω / 6kΩ / 60kΩ / 600kΩ ±(1.0%+5)
Resistance, range 2 2MΩ / 20MΩ ±(1.5%+5) 6MΩ / 60MΩ ±(1.5%+5)
Operating temperature range 0… +40°C / +32… 104°F
Operating humidity range 0–80% RH
Storage temperature range –10… +60°C / +14… 140°F
Storage humidity range 0–70% RH
Power supply 2pcs CR2032 batteries, 3V
Safety rating EN61010-1,-2-030; EN61010-2-033; EN61326-1; Cat. III, 600V
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Care and maintenance
Use the device only within the permitted range. Wipe the body regularly with detergent or a damp cloth with detergent. Do not use solvent
to clean the device. Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force. Store the device in a dry cool place. Only use
accessories and spare parts for this device that comply with the technical specications. If a part of the device or battery is swallowed, seek
medical attention immediately.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always replace the whole set of batteries at one
time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also those of the device prior
to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –). Remove batteries from equipment
that is not to be used for an extended period of time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit batteries as this may lead to high
temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not disassemble batteries. Remember to switch o
devices aer use. Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning. Utilize used batteries as
prescribed by your country’s laws.
Ermenrich Warranty
Ermenrich products, except for their accessories, carry a 5-year warranty against defects in materials and workmanship. All Ermenrich
accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date. The warranty
entitles you to the free repair or replacement of the Ermenrich product in any country where a Levenhuk oce is located if all the warranty
conditions are met.
For further details, please visit: ermenrich.com
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.

7
BG
Цифров мултиметър Ermenrich Zing TC16/TC19
Моля, прочетете внимателно инструкциите за безопасност и ръководството за потребителя, преди да използвате този продукт. Да
се съхранява далече от деца. Използвайте уреда само по посочения в ръководството за потребителя начин.
Комплектът включва: цифров мултиметър, тестови проводници (червен и черен), чанта за пренасяне (TC19), ръководство за
потребителя и гаранция.
Да започнем
• Развийте винта на гърба на уреда и махнете капака на отделението за батериите.
• Поставете 2 батерии CR2032, като спазите правилния поляритет.
• Затворете капака и затегнете винта.
• Натиснете и задръжте бутона за захранването (12) за 2 секунди за включване или изключване на устройството.
Инструкции за безопасност
Мултиметърът отговаря на изискванията за безопасност на IEC61010-1, Кат. III 600 V за измервателно оборудване Категория III при
използване във вериги с променливо напрежение до 600 V и ниво на замърсяване 2. За да избегнете токов удар или нараняване,
спазвайте стриктно следващите инструкции за безопасност:
• Внимавайте много при измерване на напрежения над 30 V AC (RMS), 42 V AC (върхова стойност) или 60 V DC, съществува
опасност за живота.
• За избягване на поражения от електрически ток и повреждане на уреда, не измервайте напрежения по-високи от 600 V.
• Използвайте само нормално функциониращи сонди и тестови проводници с изправна изолация. Дръжте пръстите си зад
предпазителите на сондите.
• Не използвайте уреда в среди с взривоопасни газове, изпарения или висока влажност.
• Свързвайте първо неутралния/заземяващия проводник и след това фазовия проводник. Разединявайте ги в обратната
последователност.
• Разединете тестовите проводници, преди да отворите отделението за батериите. Не използвайте уреда с отворено отделение за
батериите или в разглобено състояние.
• Не се "заземявайте", когато извършвате измервания. Избягвайте контакт с възможни заземяващи източници.
• Спазвайте местните и националните разпоредби за безопасност. При работа с открити части под напрежение използвайте лични
предпазни средства.
Задържане на данните
По време на измерване натиснете бутона H (Задържане на данните)/Фоново осветление (7) за включване на функцията за
задържане на данните и показване на текущото измерване. На дисплея ще се появи иконката H (Задържане на данните). Натиснете
отново за изключване на функцията и за връщане към екрана за измерване.
Фенерче
TC16:
Натиснете бутона за фенерче (11) за включване/изключване на фенерчето.
TC19:
Натиснете и задръжте бутона SEL (Избор)/Фенерче (11) за 2 секунди за включване/изключване на фенерчето.
Фоново осветление
Натиснете и задръжте бутона H (Задържане на данните)/Фоново осветление (7) за 2 секунди за включване/изключване на фоновото
осветление.
Автоматично изключване
Когато натиснете захранващия бутон (12), за да включите захранването, функцията за автоматично изключване се активира по
подразбиране и на дисплея се показва символът . Ако не се задейства никой от бутоните до 15 минути, мултиметърът ще се
изключи автоматично за пестене на енергията на батерията.
За отмяна на функцията за автоматично изключване натиснете едновременно (5) и (12). Когато е отменена функцията за автоматично
изключване, символът не се показва.
Индикация за изгорял предпазител
Когато предпазителят е изгорял, по време на измерване се показва символът .
Режим на измерване Smart (автоматичен)
Мултиметърът се включва в режим на измерване Smart (автоматичен) по подразбиране. На дисплея светва символът (TC16)
или (TC19). В този режим могат да бъдат измерени напрежението на постоянен ток, напрежението на променлив ток,
съпротивлението и непрекъснатостта, а мултиметърът може автоматично да установи измерения сигнал.
Вкарайте черния тестови проводник в жака COM (9), а червения тестови проводник в жака INPUT (8). Свържете проводниците
с точките на измерване или паралелно на измерваната верига. Мултиметърът ще разпознае автоматично измервания сигнал. Ако
съпротивлението е < 50 Ω, ще се чуе звуков сигнал и ще се включи светодиодният индикатор (2). Резултатите от измерването ще се
появят на дисплея (4).
!
В този режим минималното измервано напрежение е около 0,8 V постоянен ток и 0,5 V променлив ток.

8
Режим на измерване Professional (ръчен)
Натиснете (5), за да активирате ръчния режим.
За връщане в режим Smart (автоматичен), натиснете и задръжте (5) за 3 секунди.
Измерване на променлив/постоянен ток
TC16:
Натискайте бутона SEL/SMART (5), за да изберете функцията
или вкарайте червения проводник в жака mA (10) за автоматичен
избор на функцията
. Извежда се символът и мултиметърът влиза в режим за измерване на постоянен ток. Натиснете бутона
SEL/SMART (5) за извеждане на символа
и влизане в режим за измерване на променлив ток. Вкарайте черния тестови проводник
в жака COM (9). Разединете измерваното захранване, свържете мултиметъра последователно към захранването, след което
включете измерваното захранване. Резултатите от измерването ще се появят на дисплея (4).
TC19:
Натиснете бутона SMART/FUNC (5), за да изберете функцията
или . Вкарайте черния тестови проводник в жака COM (9),
а червения тестови проводник в жака A (10). Натиснете бутона SEL (Избор)/Фенерче (11) за избиране на режим за измерване на
променлив или постоянен ток. В съответствие се извежда символът или символът . Разединете измерваното захранване,
свържете мултиметъра последователно към захранването, след което включете измерваното захранване. Резултатите от
измерването ще се появят на дисплея (4).
Когато мултиметърът се превключи ръчно на функцията за измерване на ток и няма вкаран тестови проводник в жака A (10), на
екрана се показва LEAd (Трябва да се вкара тестови проводник) и не се правят следващи измервания.
!
Честотата е показана на дисплея по време на измерване на постоянен ток.
Измерване на напрежение (в V)
Натиснете (5), за да изберете функцията . Вкарайте черния тестови проводник в жака COM (9), а червения тестови проводник
в жака INPUT (8). Свържете проводниците с точките на измерване. Резултатите от измерването ще се появят на дисплея (4).
!
Честотата е показана на дисплея по време на измерване на променливо напрежение (само TC19).
Измерване на напрежение (в mV) (само TC19)
Натиснете бутона SMART/FUNC (5), за да изберете функцията . Вкарайте черния тестови проводник в жака COM (9), а червения
тестови проводник в жака INPUT (8). Свържете проводниците с точките на измерване. Резултатите от измерването ще се появят на
дисплея (4). Честотата е показана на дисплея по време на измерване на променливо напрежение.
!
Когато сондите не са свързани, поради високата чувствителност и автоматичното регулиране на обхвата на измерване на
уреда, той може да показва нестабилни минимални напрежителни стойности. Това е нормално и не засяга точността на
измерването – след като сондите бъдат свързани към измервания обект, ще се покаже реалното напрежение.
Измерване на съпротивление
Натиснете (5), за да изберете функцията . Вкарайте черния тестови проводник в жака COM (9), а червения тестови проводник
в жака INPUT (8). Свържете проводниците с точките на измерване на съпротивлението на веригата или резистора. Резултатите от
измерването ще се появят на дисплея (4).
Тест за непрекъснатост на вериги
Натиснете (5), за да изберете функцията . Вкарайте черния тестови проводник в жака COM (9), а червения тестови проводник
в жака INPUT (8). Свържете проводниците с веригата или компонента за тестване. Резултатите от измерването (съпротивление на
веригата) ще се появят на дисплея (4). Ако съпротивлението е < 50 Ω, тогава ще се чуе непрекъснат звуков сигнал и ще се включи
светодиодният индикатор (2).
Измерване на честота (само TC19)
Натискайте бутона SMART/FUNC (5), за да изберете функцията Hz. Вкарайте черния тестови проводник в жака COM (9), а червения
тестови проводник в жака INPUT (8). Свържете проводниците с точките на измерване. Резултатите от измерването ще се появят на
дисплея (4).
Измерване на капацитет (само за TC19)
Натиснете бутона SMART/FUNC (5), за да изберете функцията . Вкарайте черния тестови проводник в жака COM (9), а червения
тестови проводник в жака INPUT (8). Свържете проводниците към капацитета, който ще се измерва. Резултатите от измерването ще
се появят на дисплея (4).
Проверка на диоди
Натиснете (5), за да изберете функцията . Вкарайте черния тестови проводник в жака COM (9), а червения тестови проводник
в жака INPUT (8). Свържете черния тестови проводник с катодната страна, а червения тестови проводник с анодната страна на
измервания диод. Ако поляритетът на тестовите сонди обратен на поляритета на диода, на екрана ще се появи OL (Претоварване).
Това може да бъде използвано за различаване на анодната от катодната страна на диод. Ако поляритетът на тестовите сонди
съвпада с поляритета на диода, на дисплея (4) ще се появят резултатите от измерването (спадът на напрежение). Ако падът на
напрежението е по-малък от 1 V, вграденият зумер ще издаде звуков сигнал.

9
Безконтактно откриване на напрежение (NCV)
Натиснете (5), за да изберете функцията NCV (TC16) или NCV/Live (TC19). Показва се NCV (Безконтактно откриване на напрежение).
Придвижете бавно сензора за NCV (1) близо до точката за откриване. Когато бъде открит сигнал за слабо електромагнитно поле, на
дисплея ще се появи "– – – L", вграденият зумер ще издаде бавен звуков сигнал, а светодиодният индикатор (2) ще светне в зелено.
Когато бъде открит сигнал за силно електромагнитно поле, на дисплея ще се появи "– – – H", вграденият зумер ще издаде бърз
звуков сигнал, а светодиодният индикатор (2) ще светне в червено.
!
Премахнете тестовите проводници от жаковете, когато използвате тази функция.
Откриване на напрежение
• Натиснете (5), за да изберете функцията Live (TC16); или
• Натиснете (5), за да изберете функцията NCV/Live, след което натиснете бутона SEL (Избор)/Фенерче (11), за да се покаже
символът Live (Откриване на напрежение) (TC19).
Вкарайте само червения тестови проводник в гнездото INPUT (8). Свържете червения тестови проводник към проводника за
измерване. Когато бъде открит сигнал за слабо електромагнитно поле, на дисплея ще се появи "– – – L", вграденият зумер
ще издаде бавен звуков сигнал, а светодиодният индикатор (2) ще светне в зелено. Когато бъде открит сигнал за силно
електромагнитно поле, на дисплея ще се появи "– – – H", вграденият зумер ще издаде бърз звуков сигнал, а светодиодният
индикатор (2) ще светне в червено.
Смяна на предпазител
• Изключете мултиметъра и премахнете проводниците.
• Развинтете винтовете, които фиксират задния капак, и отстранете задния капак.
• Отстранете изгорелия предпазител, заменете го с нов със същите параметри и се уверете, че предпазителят е поставен
в предпазната щипка и е захванат здраво.
• Поставете задния капак и го фиксирайте с винтове.
Спецификации
ТС16 ТС19
Променливотоково/постояннотоково
напрежение, диапазон
2 V / 20 V / 200 V / 600 V 60 mV / 600 mV / 6 V / 60 V / 600 V
Точност променливотоково напрежение: ±(1,0%+3), постояннотоково напрежение: ±(0,5%+3)
Променлив/постоянен ток, диапазон 20 mA / 200 mA / 600 mA 6000 µA / 60 mA / 600 mA
Точност променлив ток: ±(1,5%+5), постоянен ток: ±(1,2%+5)
Честота, диапазон –
10 Hz / 100 Hz / 1000 Hz / 10 kHz / 100 kHz /
1000 kHz / 10 MHz ±(1,0%+5)
Капацитет, диапазон –
6 nF / 60 nF / 600 nF / 6 µF / 60 µF / 600 µF /
6 mF / 60 mF ±(4,0%+5)
Съпротивление, диапазон 1
200 Ω / 2 kΩ / 20 kΩ / 200 kΩ
±(1,0%+5)
600 Ω / 6 kΩ / 60 kΩ / 600 kΩ ±(1,0%+5)
Съпротивление, диапазон 2 2 MΩ / 20 MΩ ±(1,5%+5) 6 MΩ / 60 MΩ ±(1,5%+5)
Диапазон на работната температура 0… +40 °C
Диапазон на работна влажност 0–80% RH
Диапазон на температурата на съхранение –10… +60 °C
Диапазон на влажност при съхранение 0–70% RH
Захранване 2 бр. батерии CR2032, 3 V
Категория на безопасност EN61010-1,-2-030; EN61010-2-033; EN61326-1; Кат. III, 600 V
Производителят си запазва правото да извършва промени по продуктовата гама и спецификациите без предизвестие.
Грижи и поддръжка
Използвайте уреда само в допустимия диапазон. Избърсвайте корпуса често с почистващ препарат или влажна кърпа с почистващ
препарат. Не използвайте разтворители за почистване на уреда.Предпазвайте устройството от внезапни удари и прекомерна
механична сила. Съхранявайте уреда на сухо и хладно място. Използвайте само принадлежности и резервни части за устройството,
които отговарят на техническите спецификации. Ако някоя част от устройството или батерията бъдат погълнати, незабавно
потърсете медицинска помощ.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи за предвидената употреба. Винаги
сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате да не смесите стари и нови или батерии от различен тип. Почистете
контактите на батериите, както и тези на устройството, преди да поставите батериите. Уверете се, че батериите са поставени
правилно по отношение на полярността (+ и –). Извадете батериите от оборудването, ако то няма да бъде използвано
продължителен период от време. Извадете използваните батерии незабавно. Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като
това може да доведе до високи температури, теч или експлозия. Никога не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате
допълнително време. Не разглобявайте батериите. Не забравяйте да изключите устройствата след употреба. Дръжте батериите
далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от поглъщане, задушаване или отравяне. Изхвърляйте използваните батерии
съгласно правилата в държавата Ви.

10
Гаранция на Ermenrich
Продуктите Ermenrich, с изключение на аксесоарите, имат 5-годишна гаранция срещу дефекти в материалите и изработката. За
всички принадлежности на Ermenrich се предоставя гаранция за липса на дефекти на материалите и изработката за период от
2 години от датата на покупката на дребно. Гаранцията Ви дава право на безплатен ремонт или замяна на продукта на Ermenrich във
всяка държава, в която има офис на Levenhuk, ако са изпълнени всички условия за гаранцията.
За допълнителна информация посетете нашия уебсайт: ermenrich.com
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия продукт, свържете се с местния
представител на Levenhuk.
CZ
Digitální multimetr Ermenrich Zing TC16/TC19
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny a návod k použití. Uchovávejte mimo dosah dětí. Přístroj
používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v návodu k použití.
Obsah sady: digitální multimetr, testovací vodiče (červený a černý), přepravní taška (ТС19), návod k použití a záruka.
Začínáme
• Vyšroubujte šroub na zadní straně zařízení a sejměte kryt prostoru pro baterie.
• Vložte 2 baterie CR2032 a dbejte přitom na správnou polaritu.
• Zavřete kryt a utáhněte šroub.
• Pro zapnutí nebo vypnutí přístroje stiskněte a podržte tlačítko napájení (12) po dobu 2 sekund.
Bezpečnostní pokyny
Multimetr splňuje bezpečnostní požadavky podle normy IEC61010-1, Kat. III 600 V bezpečnostní požadavky na měřicí zařízení kategorie III
při použití v obvodech se střídavým napětím do 600 V a úrovní znečištění 2. Abyste předešli úrazu elektrickým proudem nebo zranění osob,
důsledně dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
• Při měření napětí nad 30 V AC (RMS), 42 V AC (špičkové) nebo 60 V DC dbejte zvýšené opatrnosti, je to životu nebezpečné.
• Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem a poškození přístroje, neměřte napětí vyšší než 600 V.
• Používejte pouze správně fungující sondy a testovací vodiče s neporušenou izolací. Prsty držte za bezpečnostními kryty na sondách.
• Přístroj nepoužívejte v prostředí s výbušnými plyny, parami nebo vysokou vlhkostí.
• Nejprve připojte nulový/zemnicí vodič a poté fázový vodič. Odpojujte v opačném pořadí.
• Před otevřením přihrádky pro baterie odpojte testovací vodiče. Přístroj nepoužívejte s otevřenou přihrádkou na baterie nebo když je
rozebraný.
• Při provádění měření se neuzemňujte. Vyhněte se kontaktu s možnými zdroji uzemnění.
• Dodržujte místní a národní bezpečnostní předpisy. Při práci s nechráněnými díly pod napětím používejte osobní ochranné prostředky.
Přidržení zobrazení naměřené hodnoty
Během měření stisknutím tlačítka H (Přidržení zobrazení naměřené hodnoty)/Podsvícení (7) zapnete funkci přidržení zobrazení naměřené
hodnoty a na displeji se zobrazí aktuální naměřená hodnota. Na displeji se zobrazí ikona H (Přidržení zobrazení naměřené hodnoty). Dalším
stisknutím tuto funkci vypnete a vrátíte se k zobrazení měření.
Záblesk
TC16:
Stisknutím tlačítka záblesku (11) zapnete/vypnete záblesk.
TC19:
Stisknutím a podržením tlačítka SEL (Výběr)/Záblesk (11) na 2 sekundy zapnete/vypnete záblesk.
Podsvícení
Stisknutím a podržením tlačítka H (Přidržení zobrazení naměřené hodnoty)/Podsvícení (7) na 2 sekundy zapnete/vypnete podsvícení.
Automatické vypnutí napájení
Když stisknete tlačítko napájení (12) pro zapnutí, ve výchozím nastavení se aktivuje funkce automatického vypnutí a na displeji se zobrazí
symbol . Po 15 minutách bez stisknutí tlačítka se multimetr automaticky vypne, aby se šetřila energie baterie.
Chcete-li zrušit funkci automatického vypnutí, stiskněte současně tlačítko (5) a tlačítko (12). Při zrušení funkce automatického vypnutí se
symbol na displeji nezobrazí.
Indikace přerušení pojistky
Pokud je pojistka přepálená, zobrazí se na displeji během měření symbol .
Smart (automatický) režim měření
Multimetr je ve výchozím nastavení zapnutý v režimu inteligentního (automatického) měření. Na displeji se zobrazí blikající symbol (TC16)
nebo (TC19). V tomto režimu lze měřit stejnosměrné napětí, střídavé napětí, odpor a kontinuitu, a multimetr může automaticky
identikovat měřicí signál.

11
Zapojte černý testovací vodič do konektoru COM (9) a červený testovací vodič do konektoru INPUT (8). Připojte sondy k měřicím bodům
nebo paralelně k měřenému obvodu. Multimetr automaticky rozpozná měřený signál. Pokud je odpor < 50 Ω, bude nepřetržitě vysílán
akustický signál a bude svítit LED indikátor (2). Výsledky měření se zobrazí na displeji (4).
!
Minimální měřené napětí v tomto režimu je přibližně 0,8 V DC a 0,5 V AC.
Professional (manuální) režim měření
Stisknutím tlačítka (5) aktivujete manuální režim.
Chcete-li se vrátit do režimu Smart (automatický), stiskněte a podržte tlačítko (5) po dobu 3 sekund.
Měření proudu AC/DC
TC16:
Stisknutím tlačítka SEL/SMART (5) vyberte funkci
nebo vložte červenou sondu do konektoru mA (10) a funkce se zvolí automaticky.
Na displeji se zobrazí symbol
a multimetr přejde do režimu měření stejnosměrného proudu. Stiskněte tlačítko SEL/SMART (5) pro zobrazení
symbolu
a vstupte do režimu měření střídavého proudu. Do konektoru COM (9) zapojte černý testovací vodič. Odpojte měřený napájecí zdroj,
připojte multimetr do série se zdrojem a poté zapněte měřený napájecí zdroj. Výsledky měření se zobrazí na displeji (4).
TC19:
Stisknutím tlačítka SMART/FUNC (5) vyberte funkci
nebo . Zapojte černý testovací vodič do konektoru COM (9) a červený testovací
vodič do konektoru A (10). Stisknutím tlačítka SEL (Výběr)/Záblesk (11) zvolte režim měření střídavého nebo stejnosměrného proudu. Podle
toho se na displeji zobrazí symbol
nebo symbol . Odpojte měřený napájecí zdroj, připojte multimetr do série se zdrojem a poté zapněte
měřený napájecí zdroj. Výsledky měření se zobrazí na displeji (4).
Pokud je multimetr ručně přepnut na nastavenou funkcí pro měření proudu a do konektoru A (10) není zasunut žádný vodič, na displeji se
zobrazí LEAd (Je třeba zasunout vodič) a další měření se neprovede.
!
Během měření střídavého proudu se na displeji zobrazuje frekvence.
Měření napětí (ve V)
Stisknutím tlačítka (5) vyberte funkci . Zapojte černý testovací vodič do konektoru COM (9) a červený testovací vodič do konektoru
INPUT (8). Připojte sondy k měřicím bodům. Výsledky měření se zobrazí na displeji (4).
!
Během měření střídavého napětí se na displeji zobrazuje frekvence (pouze TC19).
Měření napětí (ve mV) (pouze TC19)
Stisknutím tlačítka SMART/FUNC (5) vyberte funkci . Zapojte černý testovací vodič do konektoru COM (9) a červený testovací vodič do
konektoru INPUT (8). Připojte sondy k měřicím bodům. Výsledky měření se zobrazí na displeji (4). Během měření střídavého napětí se na
displeji zobrazuje frekvence.
!
Pokud nejsou připojeny sondy, zařízení může vzhledem ke své vysoké citlivosti a automatickému nastavení rozsahu měření
zobrazovat nestabilní minimální hodnoty napětí. To je normální a nemá to vliv na přesnost měření – po připojení sond k měřenému
objektu se zobrazí skutečné napětí.
Měření odporu
Stisknutím tlačítka (5) vyberte funkci . Zapojte černý testovací vodič do konektoru COM (9) a červený testovací vodič do konektoru
INPUT (8). Připojte sondy k měřicím bodům odporu obvodu nebo rezistoru. Výsledky měření se zobrazí na displeji (4).
Test kontinuity
Stisknutím tlačítka (5) vyberte funkci . Zapojte černý testovací vodič do konektoru COM (9) a červený testovací vodič do konektoru
INPUT (8). Připojte sondy k testovanému obvodu nebo součásti. Výsledky měření (odpor obvodu) se zobrazí na displeji (4). Pokud je odpor
< 50 Ω, bude nepřetržitě vysílán akustický signál a bude svítit indikátor LED (2).
Měření frekvence (pouze TC19)
Stisknutím tlačítka SMART/FUNC (5) vyberte funkci Hz. Zapojte černý testovací vodič do konektoru COM (9) a červený testovací vodič do
konektoru INPUT (8). Připojte sondy k měřicím bodům. Výsledky měření se zobrazí na displeji (4).
Měření kapacity (pouze TC19)
Stisknutím tlačítka SMART/FUNC (5) vyberte funkci . Zapojte černý testovací vodič do konektoru COM (9) a červený testovací vodič do
konektoru INPUT (8). Připojte sondy k měřené kapacitě. Výsledky měření se zobrazí na displeji (4).
Test diod
Stisknutím tlačítka (5) vyberte funkci . Zapojte černý testovací vodič do konektoru COM (9) a červený testovací vodič do konektoru
INPUT (8). Připojte černou testovací sondu ke katodové straně a červenou testovací sondu k anodové straně měřené diody. Pokud je polarita
testovacích sond opačná než polarita diody, zobrazí se na displeji OL (Přetížení). Toho lze využít k rozlišení anodové a katodové strany diody.
Pokud polarita testovacích sond odpovídá polaritě diody, na displeji (4) se zobrazí výsledky měření (úbytek napětí). Pokud je úbytek napětí
menší než 1 V, vydá vestavěný bzučák zvukový signál.
Bezkontaktní detekce napětí (NCV)
Stisknutím tlačítka (5) vyberte funkci NCV (TC16) nebo NCV/Live (TС19). Na displeji se zobrazí NCV (Bezkontaktní detekce napětí). Pomalu
přibližujte snímač NCV (1) k detekovanému bodu. Při detekci signálu slabého elektromagnetického pole se na displeji zobrazí "– – – L",
vestavěný bzučák vydá pomalý zvukový signál a LED indikátor (2) se rozsvítí zeleně. Při detekci signálu silného elektromagnetického pole se
na displeji zobrazí "– – – H", vestavěný bzučák vydá rychlý zvukový signál a LED indikátor (2) se rozsvítí červeně.

12
!
Při použití této funkce vyjměte testovací vodiče z konektorů.
Detekce vodičů pod napětím
• Stisknutím tlačítka (5) vyberte funkci Live (TC16); nebo
• Stisknutím tlačítka (5) vyberte funkci NCV/Live a poté stiskněte tlačítko SEL (Výběr)/Záblesk (11) pro zobrazení symbolu Live (Detekce
kabelů pod napětím) (TC19).
Do konektoru INPUT (8) zapojte pouze červený testovací vodič. Připojte červenou testovací sondu k měřenému vodiči. Při detekci signálu
slabého elektromagnetického pole se na displeji zobrazí "– – – L", vestavěný bzučák vydá pomalý zvukový signál a LED indikátor (2)
se rozsvítí zeleně. Při detekci signálu silného elektromagnetického pole se na displeji zobrazí "– – – H", vestavěný bzučák vydá rychlý
zvukový signál a LED indikátor (2) se rozsvítí červeně.
Výměna pojistky
• Vypněte napájení multimetru a odpojte sondy.
• Odšroubujte šrouby upevňující zadní kryt a sundejte zadní kryt.
• Vyjměte spálenou pojistku, nahraďte ji novou se stejnou specikací a ujistěte se, že je pojistka nainstalována v bezpečnostní svorce
a pevně sevřena.
• Nainstalujte zadní kryt a upevněte jej šrouby.
Technické údaje
ТС16 ТС19
AC/DC napětí, rozsah 2 V / 20 V / 200 V / 600 V 60 mV / 600 mV / 6 V / 60 V / 600 V
Přesnost AC: ±(1,0%+3), DC: ±(0,5%+3)
Střídavý/stejnosměrný proud, rozsah 20 mA / 200 mA / 600 mA 6000 µA / 60 mA / 600 mA
Přesnost AC: ±(1,5%+5), DC: ±(1,2%+5)
Frekvence, rozsah –
10 Hz / 100 Hz / 1000 Hz / 10 kHz / 100 kHz /
1000 kHz / 10 MHz ±(1,0%+5)
Kapacita, rozsah –
6 nF / 60 nF / 600 nF / 6 µF / 60 µF / 600 µF /
6 mF / 60 mF ±(4,0%+5)
Odpor, rozsah 1 200 Ω / 2 kΩ / 20 kΩ / 200 kΩ ±(1,0%+5) 600 Ω / 6 kΩ / 60 kΩ / 600 kΩ ±(1,0%+5)
Odpor, rozsah 2 2 MΩ / 20 MΩ ±(1,5%+5) 6 MΩ / 60 MΩ ±(1,5%+5)
Provozní teplota, rozsah 0… +40 °C
Rozsah provozní vlhkosti 0–80% relativní vlhkosti
Rozsah teploty pro skladování –10… +60 °C
Rozsah vlhkosti pro skladování 0–70% relativní vlhkosti
Napájení 2 baterie CR2032, 3 V
Hodnocení bezpečnosti EN61010-1,-2-030; EN61010-2-033; EN61326-1; Kat. III, 600 V
Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny v sortimentu a v technických údajích svých výrobků bez předchozího upozornění.
Péče a údržba
Zařízení používejte pouze v povoleném rozsahu. Tělo pravidelně otírejte mycím prostředkem nebo vlhkým hadříkem se saponátem.
K čištění přístroje nepoužívejte rozpouštědla. Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.
Přístroj skladujte na suchém a chladném místě. Pro toto zařízení používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které splňují technické
specikace. Pokud dojde k požití části zařízení nebo baterie, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel. Při výměně vždy nahrazujte celou sadu
baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte kontakty
na baterii i na přístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –). V případě, že zařízení nebudete delší
dobu používat, vyjměte z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte. Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty,
úniku obsahu baterie nebo k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie. Po použití
nezapomeňte přístroj vypnout. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy.
S použitými bateriemi nakládejte v souladu s vašimi vnitrostátními předpisy.
Záruka Ermenrich
Na výrobky značky Ermenrich, s výjimkou příslušenství, je poskytována 5letá záruka na vady materiálu a zpracování. Na veškeré
příslušenství značky Ermenrich se poskytuje záruka, že po dobu 2 let od data zakoupení v maloobchodní prodejně bude bez vad
materiálu a provedení. Tato záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu nebo výměnu
výrobku značky Ermenrich v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk.
Další informace – navštivte naše webové stránky: ermenrich.com
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na místní
pobočku společnosti Levenhuk.

13
DE
Ermenrich Zing TC16/TC19 Digitalmultimeter
Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Halten Sie das
Gerät von Kindern fern. Verwenden Sie das Gerät nur wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
Das Kit enthält: Digitalmultimeter, Messleiter (rot und schwarz), Tragetasche (TC19), Bedienungsanleitung und Garantie.
Erste Schritte
• Entfernen Sie die Schraube auf der Rückseite des Geräts und nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie 2 CR2032-Batterien gemäß der richtigen Polarität ein.
• Schließen Sie den Deckel und ziehen Sie die Schrauben an.
• Halten Sie den Netzschalter (12) 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät ein-/auszuschalten.
Sicherheitshinweise
Das Multimeter entspricht den Sicherheitsanforderungen der IEC61010-1, Kat. III 600 V Sicherheitsanforderungen für Messgeräte der
Kategorie III bei der Verwendung in Stromkreisen bis zu 600 V Wechselspannung und Verschmutzungsgrad 2. Um einen elektrischen Schlag
oder Verletzungen zu vermeiden, befolgen Sie bitte genau die folgenden Sicherheitshinweise:
• Seien Sie beim Messen von Spannungen über 30 V AC (RMS), 42 V AC (Spitze) oder 60 V DC äußerst vorsichtig, da dies lebensgefährlich ist.
• Um Stromschläge und Geräteschäden zu vermeiden, messen Sie keine Spannungen über 600 V.
• Verwenden Sie nur einwandfrei funktionierende Prüfspitzen und Messleiter mit intakter Isolierung. Halten Sie Ihre Finger hinter den
Schutzvorrichtungen an den Prüfspitzen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Umgebungen mit explosiven Gasen, Dämpfen oder hoher Lufeuchtigkeit.
• Schließen Sie zuerst den Nullleiter/Masseleiter und dann den Phasendraht an. Trennen Sie die Verbindung in umgekehrter Reihenfolge.
• Trennen Sie die Messleiter ab, bevor Sie das Batteriefach önen. Verwenden Sie das Gerät nicht bei geönetem Batteriefach oder wenn
es zerlegt ist.
• Erden Sie sich nicht, wenn Sie Messungen vornehmen. Vermeiden Sie den Kontakt mit möglichen Erdungsquellen.
• Befolgen Sie die örtlichen und nationalen Sicherheitsvorschrien. Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung, wenn Sie mit
freiliegenden stromführenden Teilen arbeiten.
Daten behalten
Drücken Sie während einer Messung die H (Daten behalten)/ Hintergrundbeleuchtungs-Taste (7), um die Behalten-Funktion einzuschalten
und den aktuellen Messwert anzuzeigen. Das Symbol H (Behalten) wird auf dem Bildschirm angezeigt. Drücken Sie erneut, um die Funktion
auszuschalten und zur Messwertanzeige zurückzukehren.
Taschenlampe
TC16:
Drücken Sie die Taschenlampe-Taste (11), um die Taschenlampe ein-/auszuschalten.
TC19:
Halten Sie die SEL (Auswählen)/Taschenlampe-Taste (11) 2 Sekunden lang gedrückt, um die Taschenlampe ein- bzw. auszuschalten.
Hintergrundbeleuchtung
Halten Sie die H (Daten behalten)/ Hintergrundbeleuchtungs-Taste (7) 2 Sekunden lang gedrückt, um die Hintergrundbeleuchtung ein- bzw.
auszuschalten.
Automatische Abschaltung
Wenn Sie die Ein-/Aus-Taste (12) drücken, um das Gerät einzuschalten, wird die automatische Abschaltfunktion standardmäßig aktiviert
und auf dem Bildschirm erscheint das Symbol
. Nach 15 Minuten ohne Tastenbetätigung schaltet sich das Multimeter automatisch ab, um
die Batterie zu schonen.
Um die automatische Abschaltfunktion zu deaktivieren, drücken Sie die Tasten (5) und (12) gleichzeitig. Das Symbol
wird nicht angezeigt,
wenn die automatische Abschaltfunktion deaktiviert ist.
Anzeige Sicherung durchgebrannt
Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, wird während der Messung das Symbol angezeigt.
Smart-Messmodus (Auto)
Das Multimeter wird standardmäßig im Smart-Messmodus (Auto) eingeschaltet. Auf dem Display erscheint das blinkende Symbol (TC16)
oder
(TC19). In diesem Modus können Gleichspannung, Wechselspannung, Widerstand und Durchgang gemessen werden, und das
Multimeter kann das Messsignal automatisch erkennen.
Stecken Sie den schwarzen Messleiter in die COM-Buchse (9) und den roten Messleiter in die INPUT-Buchse (8). Schließen Sie die
Prüfspitzen an die Messpunkte oder parallel zu dem zu messenden Stromkreis an. Das Multimeter wird das gemessene Signal automatisch
erkennen. Wenn der Widerstand < 50 Ω ist, ertönt ein kontinuierlicher Signalton und die LED-Anzeige (2) leuchtet auf. Die Messergebnisse
werden auf dem Bildschirm (4) angezeigt.
!
Die minimal gemessene Spannung in diesem Modus beträgt etwa 0,8 V DC und 0,5 V AC.
Professional Messmodus (Manuell)
Drücken Sie (5), um den manuellen Modus zu verlassen.
Um in den Smart-Messmodus (Auto) zurückzukehren, halten Sie (5) 3 Sekunden lang gedrückt.

14
Wechsel-/Gleichstrommessung
TC16:
Drücken Sie die SEL/SMART-Taste (5), um die Funktion
auszuwählen, oder stecken Sie die rote Prüfspitze in die mA-Buchse (10),
um die Funktion
automatisch zu wählen. Das Symbol wird angezeigt und das Multimeter wechselt in den Gleichstrommessmodus.
Drücken Sie die SEL/SMART-Taste (5), um das Symbol
anzuzeigen und in den Wechselstrommessmodus zu wechseln. Stecken Sie
nur den schwarzen Messleiter in die COM-Buchse (9). Trennen Sie die gemessene Stromversorgung, schließen Sie das Multimeter mit der
Stromversorgung in Serie und schalten Sie dann die gemessene Stromversorgung ein. Die Messergebnisse werden auf dem Bildschirm (4)
angezeigt.
TC19:
Drücken Sie die SMART/FUNC-Taste (5), um die Funktion
oder auszuwählen. Stecken Sie den schwarzen Messleiter in die
COM-Buchse (9) und den roten Messleiter in die A-Buchse (10). Drücken Sie die SEL (Auswählen)/Taschenlampe-Taste (11), um Wechsel-
oder Gleichspannung auszuwählen. Das Symbol
bzw. wird entsprechend angezeigt. Trennen Sie die gemessene Stromversorgung,
schließen Sie das Multimeter mit der Stromversorgung in Serie und schalten Sie dann die gemessene Stromversorgung ein. Die
Messergebnisse werden auf dem Bildschirm (4) angezeigt.
Wenn das Multimeter manuell auf die Strommessfunktion umgeschaltet wird und kein Messleiter in die A-Buchse (10) eingesteckt ist, zeigt
der Bildschirm LEAd (Messleiter muss eingesteckt werden) an und es wird keine weitere Messung durchgeführt.
!
Die Frequenz wird während der Wechselstrommessung auf dem Bildschirm angezeigt.
Spannungsmessung (in V)
Drücken Sie (5), um die Funktion auszuwählen. Stecken Sie den schwarzen Messleiter in die COM-Buchse (9) und den roten Messleiter in
die INPUT-Buchse (8). Schließen Sie die Messspitzen an die Messpunkte an. Die Messergebnisse werden auf dem Bildschirm (4) angezeigt.
!
Die Frequenz wird während der Wechselspannungsmessung auf dem Bildschirm angezeigt (nur TC19).
Spannungsmessung (in mV) (nur TC19)
Drücken Sie die SMART/FUNC-Taste (5), um die Funktion auszuwählen. Stecken Sie den schwarzen Messleiter in die COM-Buchse (9)
und den roten Messleiter in die INPUT-Buchse (8). Schließen Sie die Messspitzen an die Messpunkte an. Die Messergebnisse werden auf
dem Bildschirm (4) angezeigt. Die Frequenz wird während der Wechselstrommessung auf dem Bildschirm angezeigt.
!
Aufgrund seiner hohen Empndlichkeit und der automatischen Messbereichsanpassung kann das Gerät bei nicht angeschlossenen
Prüfspitzen instabile minimale Spannungswerte anzeigen. Dies ist normal und beeinträchtigt die Messgenauigkeit nicht – nach
Anschluss der Prüfspitzen an das Messobjekt wird die tatsächliche Spannung angezeigt.
Widerstandsmessung
Drücken Sie (5), um die Funktion auszuwählen. Stecken Sie den schwarzen Messleiter in die COM-Buchse (9) und den roten Messleiter
in die INPUT-Buchse (8). Schließen Sie die Messspitzen an die Widerstandsmesspunkte des Schaltkreises oder des Widerstands an. Die
Messergebnisse werden auf dem Bildschirm (4) angezeigt.
Durchgangsprüfung
Drücken Sie (5), um die Funktion auszuwählen. Stecken Sie den schwarzen Messleiter in die COM-Buchse (9) und den roten
Messleiter in die INPUT-Buchse (8). Schließen Sie die Messspitzen an den Schaltkreis oder die Komponente an, der/die geprü werden
soll. Die Messergebnisse (Schaltkreiswiderstand) werden auf dem Bildschirm (4) angezeigt. Wenn der Widerstand < 50 Ω ist, ertönt ein
kontinuierlicher Signalton und die LED-Anzeige (2) leuchtet auf.
Frequenzmessung (nur TC19)
Drücken Sie die SMART/FUNC-Taste (5), um die Funktion Hz auszuwählen. Stecken Sie den schwarzen Messleiter in die COM-Buchse (9)
und den roten Messleiter in die INPUT-Buchse (8). Schließen Sie die Messspitzen an die Messpunkte an. Die Messergebnisse werden auf
dem Bildschirm (4) angezeigt.
Kapazitanzmessung (nur TC19)
Drücken Sie die SMART/FUNC-Taste (5), um die Funktion auszuwählen. Stecken Sie den schwarzen Messleiter in die COM-Buchse (9)
und den roten Messleiter in die INPUT-Buchse (8). Schließen Sie die Messspitzen an die zu prüfende Kapazitanz an. Die Messergebnisse
werden auf dem Bildschirm (4) angezeigt.
Diodentest
Drücken Sie (5), um die Funktion auszuwählen. Stecken Sie den schwarzen Messleiter in die COM-Buchse (9) und den roten Messleiter
in die INPUT-Buchse (8). Schließen Sie die schwarze Prüfspitze an die Kathodenseite und die rote Prüfspitze an die Anodenseite der zu
messenden Diode an. Wenn die Polarität der Prüfspitzen mit der Polarität der Diode vertauscht ist, wird OL (Überlast) auf dem Bildschirm
angezeigt. Dies kann zur Unterscheidung der Anoden- und Kathodenseite einer Diode verwendet werden. Wenn die Polarität der Prüfspitzen
mit der Polarität der Diode übereinstimmt, werden die Messergebnisse (Spannungsabfall) auf dem Bildschirm (4) angezeigt. Wenn der
Spannungsabfall weniger als 1 V beträgt, gibt der integrierte Summer einen Signalton ab.
Berührungslose Spannungserkennung (NCV)
Drücken Sie (5), um die Funktion NCV oder NCV/Live auszuwählen. NCV (Berührungslose Spannungserkennung) wird angezeigt. Bringen
Sie den NCV-Sensor (1) langsam in die Nähe des zu erkennenden Punktes. Wenn das Signal eines schwachen elektromagnetischen Feldes
erkannt wird, erscheint "– – – L" auf dem Bildschirm, der integrierte Summer gibt einen langsamen Signalton von sich und die LED-
Anzeige (2) leuchtet grün. Wenn das Signal eines starken elektromagnetischen Feldes erkannt wird, erscheint "– – – H" auf dem Bildschirm,
der integrierte Summer gibt einen schnellen Signalton von sich und die LED-Anzeige (2) leuchtet rot.
!
Entfernen Sie zur Verwendung dieser Funktion die Messleiter aus den Buchsen.

15
Erkennung stromführender Leiter
• Drücken Sie (5), um die Funktion Live auszuwählen TC16); oder
• drücken Sie (5), um die Funktion NCV/Live auszuwählen, und drücken Sie dann die SEL (Auswählen)/Taschenlampe-Taste (11), um das
Symbol Live (Erkennung stromführender Leiter) (TC19) anzuzeigen.
Stecken Sie nur den roten Messleiter in die INPUT-Buchse (8). Schließen Sie die Messspitze an den zu prüfenden Leiter an. Wenn das Signal
eines schwachen elektromagnetischen Feldes erkannt wird, erscheint "– – – L" auf dem Bildschirm, der integrierte Summer gibt einen
langsamen Signalton von sich und die LED-Anzeige (2) leuchtet grün. Wenn das Signal eines starken elektromagnetischen Feldes erkannt
wird, erscheint "– – – H" auf dem Bildschirm, der integrierte Summer gibt einen schnellen Signalton von sich und die LED-Anzeige (2)
leuchtet rot.
Sicherung wechseln
• Schalten Sie das Multimeter aus und entfernen Sie die Prüfspitzen.
• Entfernen Sie die Schrauben, mit denen die hintere Abdeckung befestigt ist, und nehmen Sie die hintere Abdeckung ab.
• Entfernen Sie die durchgebrannte Sicherung, ersetzen Sie sie durch eine neue mit den gleichen Spezikationen und vergewissern Sie
sich, dass die Sicherung gut befestigt in der Sicherungsklemme sitzt.
• Bringen Sie die hintere Abdeckung wieder an und befestigen Sie sie mit den Schrauben.
Technische Daten
ТС16 ТС19
AC/DC-Spannungsmessbereich 2 V / 20 V / 200 V / 600 V 60 mV / 600 mV / 6 V / 60 V / 600 V
Präzision AC: ±(1,0%+3), DC: ±(0,5%+3)
AC/DC-Strommessbereich 20 mA / 200 mA / 600 mA 6000 µA / 60 mA / 600 mA
Präzision AC: ±(1,5%+5), DC: ±(1,2%+5)
Frequenz, Messbereich –
10 Hz / 100 Hz / 1000 Hz / 10 kHz / 100 kHz /
1000 kHz / 10 MHz ±(1,0%+5)
Kapazitanz, Messbereich –
6 nF / 60 nF / 600 nF / 6 µF / 60 µF / 600 µF /
6 mF / 60 mF ±(4,0%+5)
Widerstand, Messbereich 1 200 Ω / 2 kΩ / 20 kΩ / 200 kΩ ±(1,0%+5) 600 Ω / 6 kΩ / 60 kΩ / 600 kΩ ±(1,0%+5)
Widerstand, Messbereich 2 2 MΩ / 20 MΩ ±(1,5%+5) 6 MΩ / 60 MΩ ±(1,5%+5)
Betriebstemperaturbereich 0… +40 °C
Betriebsfeuchtigkeitsbereich 0–80 % RH
Lagertemperaturbereich –10… +60 °C
Lagerfeuchtigkeitsbereich 0–70 % RH
Stromversorgung 2 Stk. CR2032-Batterien, 3 V
Sicherheitsbewertung EN61010-1,-2-030; EN61010-2-033; EN61326-1; Kat. III, 600 V
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den technischen Daten
vorzunehmen.
Pege und Wartung
Verwenden Sie das Gerät nur innerhalb des zulässigen Bereichs. Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit Spülmittel oder einem
feuchten Tuch mit Spülmittel ab. Verwenden Sie keine Lösungsmittel zur Reinigung des Geräts. Schützen Sie das Instrument vor
plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer Kraeinwirkung. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Ort. Verwenden
Sie nur Zubehör und Ersatzteile für dieses Gerät, die den technischen Spezikationen entsprechen. Wenn ein Teil des Geräts oder des
Akkus verschluckt wird, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. Stets alle Batterien
gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte
am Instrument vor Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –) achten. Batterien
entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen.
Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht zum
Wiederbeleben erwärmt werden. Batterien nicht önen. Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich
aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergiungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen
Vorschrien.
Ermenrich Garantie
Produkte von Ermenrich mit Ausnahme von Zubehör haben eine 5-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler. Für
sämtliches Ermenrich-Zubehör gilt eine 2-jährige Garantie ab Kaufdatum im Einzelhandel auf Material- und Verarbeitungsfehler. Die
Garantie berechtigt in Ländern, in denen Levenhuk mit einer Niederlassung vertreten ist, zu Reparatur oder Austausch von Ermenrich-
Produkten, sofern alle Garantiebedingungen erfüllt sind.
Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte unsere Website: ermenrich.com
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die
lokale Levenhuk-Niederlassung.

16
ES
Multímetro digital Ermenrich Zing TC16/TC19
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y la guía del usuario antes de utilizar este producto. Mantener fuera del alcance de los
niños. Utilice el dispositivo solo como se especica en la guía del usuario.
El kit incluye: multímetro digital, cables de prueba (rojo y negro), bolsa de transporte (TC19), guía del usuario y garantía.
Primeros pasos
• Quite el tornillo situado en la parte posterior del dispositivo y retire la tapa del compartimento de las pilas.
• Inserte 2 pilas CR2032 respetando la polaridad correcta.
• Cierre la tapa y apriete el tornillo.
• Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido (12) durante 2 segundos para encender/apagar el dispositivo.
Instrucciones de seguridad
El multímetro cumple la norma IEC61010-1, Cat. III 600 V para equipos de medición de Categoría III cuando se utiliza en circuitos de hasta
600 V de tensión alterna y nivel de contaminación 2. Para evitar descargas eléctricas o lesiones personales, observe estrictamente las
siguientes instrucciones de seguridad:
• Extreme las precauciones cuando mida tensiones superiores a 30 V CA (RMS), 42 V CA (pico) o 60 V CC, p16-ya que pueden poner en peligro
su vida.
• Para evitar electrocuciones y daños en el dispositivo, no mida tensiones superiores a 600 V.
• Utilice únicamente puntas de prueba que funcionen correctamente y cables de prueba con aislamiento intacto. Mantenga los dedos
detrás de las protecciones de seguridad de las sondas.
• No utilice el dispositivo en entornos con gases explosivos, vapores o humedad elevada.
• Conecte primero el cable neutro/tierra y luego el cable de fase. Desconecte en orden inverso.
• Desconecte los cables de prueba antes de abrir el compartimento de las pilas. No utilice el dispositivo con el compartimento de las pilas
abierto o cuando esté desmontado.
• No conecte el dispositivo a tierra cuando realice mediciones. Evite el contacto con posibles fuentes de tierra.
• Respete las normas de seguridad locales y nacionales. Utilice equipos de protección individual cuando trabaje con piezas bajo tensión.
Retención de datos
Durante una medición, pulse el H (Retención de datos)/Iluminación de fondo (7) para activar la función de retención de datos y mostrar la
lectura actual. El icono H (Retención de datos) aparecerá en la pantalla. Pulse de nuevo para desactivar la función y volver a la pantalla de
medición.
Linterna
TC16:
Pulse el botón de la linterna (11) para encender o apagar la linterna.
TC19:
Mantenga pulsado el botón SEL (Seleccionar)/Linterna (11) durante 2 segundos para encender o apagar la linterna.
Iluminación de fondo
Mantenga pulsado el botón H (Retención de datos)/Iluminación de fondo (7) durante 2 segundos para encender o apagar la linterna.
Apagado automático
Cuando se pulsa el botón de encendido (12) para encenderlo, la función de apagado automático se activa por defecto y la pantalla muestra
el símbolo en la pantalla. Transcurridos 15 minutos sin pulsar ninguna tecla, el multímetro se apagará automáticamente para ahorrar
energía de la batería.
Para cancelar la función de apagado automático, pulse simultáneamente los botones (5) y (12). El símbolo no aparece cuando se cancela
la función de apagado automático.
Indicación de fusible fundido
Cuando el fusible está fundido, se muestra el símbolo durante la medición.
Modo de medición Smart (Auto)
El multímetro se enciende en modo de medición Smart (Auto) de manera predeterminada. En la pantalla aparece el símbolo intermitente (TC16)
o (TC19). En este modo, se puede medir tensión CC, tensión CA, resistencia y continuidad, y el multímetro puede identicar
automáticamente la señal de medición.
Enchufe el cable de prueba negro al conector COM (9) y el cable de prueba rojo al conector INPUT (8). Conecte las sondas a los puntos de
medición o en paralelo al circuito a medir. El multímetro reconocerá automáticamente la señal medida. Si la resistencia es < 50 Ω, se emitirá
una señal acústica continua y se encenderá el indicador LED (2). Los resultados de la medición aparecerán en la pantalla (4).
!
La tensión mínima medida en este modo es de unos 0,8 V CC y 0,5 V CA.
Modo de medición Professional (Manual)
Pulse (5) para activar el modo manual.
Para volver al modo Smart (Auto), mantenga pulsado (5) durante 3 segundos.

17
Medición de CA/CC
TC16:
Pulse el botón SEL/SMART (5) para seleccionar la función
o inserte la sonda roja en el conector mA (10) para seleccionar
automáticamente la función
. Aparece el símbolo y el multímetro entra en el modo de medida de corriente continua. Pulse el botón
SEL/SMART (5) para visualizar el símbolo
y entrar en el modo de medida de corriente alterna. Enchufe el cable de prueba negro en el
conector COM (9). Desconecte la fuente de alimentación medida, conecte el multímetro en serie con la fuente de alimentación
y, a continuación, encienda la fuente de alimentación medida. Los resultados de la medición aparecerán en la pantalla (4).
TC19:
Pulse el botón SMART/FUNC (5) para seleccionar la función
o bien . Enchufe el cable de prueba negro al conector COM (9) y el cable
de prueba rojo al conector А (10). Pulse el botón SEL (Seleccionar)/Linterna (11) para seleccionar el modo de medida de corriente alterna
o continua. Aparecerá el símbolo
o símbolo correspondiente. Desconecte la fuente de alimentación medida, conecte el multímetro en
serie con la fuente de alimentación y, a continuación, encienda la fuente de alimentación medida. Los resultados de la medición aparecerán
en la pantalla (4).
Cuando el multímetro cambia manualmente a la función de medición de corriente y no hay ningún cable insertado en el conector A (10),
la pantalla muestra LEAd (Es necesario insertar un cable) y no se realizan más mediciones.
!
La frecuencia se muestra en la pantalla durante la medición de la corriente alterna.
Medición de tensión (en V)
Pulse (5) para seleccionar la función . Enchufe el cable de prueba negro al conector COM (9) y el cable de prueba rojo al conector
INPUT (8). Conecte las sondas a los puntos de medición. Los resultados de la medición aparecerán en la pantalla (4).
!
La frecuencia aparece en la pantalla durante la medición de la tensión alterna (solo TC19).
Medición de tensión (en mV) (solo TC19)
Pulse el botón SMART/FUNC (5) para seleccionar la función . Enchufe el cable de prueba negro al conector COM (9) y el cable de prueba
rojo al conector INPUT (8). Conecte las sondas a los puntos de medición. Los resultados de la medición aparecerán en la pantalla (4).
La frecuencia se muestra en la pantalla durante la medición de la tensión alterna.
!
El dispositivo, debido a su alta sensibilidad y al ajuste automático del intervalo de medición, puede mostrar valores de tensión
mínima inestables cuando las sondas no están conectadas. Esto es normal y no afecta a la precisión de la medición: tras conectar
las sondas al objeto que se está midiendo, se mostrará la tensión real.
Medición de resistencia
Pulse (5) para seleccionar la función . Enchufe el cable de prueba negro al conector COM (9) y el cable de prueba rojo al conector
INPUT (8). Conecte las sondas a los puntos de medición de resistencia del circuito o resistencia. Los resultados de la medición aparecerán
en la pantalla (4).
Prueba de continuidad
Pulse (5) para seleccionar la función . Enchufe el cable de prueba negro al conector COM (9) y el cable de prueba rojo al conector
INPUT (8). Conecte las sondas al circuito o componente a comprobar. Los resultados de la medición (resistencia del circuito) aparecerán en
la pantalla (4). Si la resistencia es < 50 Ω, se emitirá una señal acústica continua y se encenderá el indicador LED (2).
Medición de frecuencia (solo TC19)
Pulse el botón SMART/FUNC (5) para seleccionar la función Hz. Enchufe el cable de prueba negro al conector COM (9) y el cable de prueba
rojo al conector INPUT (8). Conecte las sondas a los puntos de medición. Los resultados de la medición aparecerán en la pantalla (4).
Medición de capacitancia (solo TC19)
Pulse el botón SMART/FUNC (5) para seleccionar la función . Enchufe el cable de prueba negro al conector COM (9) y el cable de prueba
rojo al conector INPUT (8). Conecte las sondas a la capacitancia a medir. Los resultados de la medición aparecerán en la pantalla (4).
Prueba de diodos
Pulse (5) para seleccionar la función . Enchufe el cable de prueba negro al conector COM (9) y el cable de prueba rojo al conector
INPUT (8). Conecte la sonda de prueba negra al lado del cátodo y la punta de prueba roja al lado del ánodo del diodo a medir. Si la polaridad
de las puntas de prueba es inversa a la polaridad del diodo, aparecerá OL (Sobrecarga) en la pantalla. Esto puede utilizarse para distinguir
el lado del ánodo y del cátodo de un diodo. Si la polaridad de las puntas de prueba coincide con la polaridad del diodo, los resultados de la
medición (caída de tensión) aparecerán en la pantalla (4). Si la caída de tensión es inferior a 1 V, el zumbador incorporado emitirá un pitido.
Detección de voltaje sin contacto (NCV)
Pulse (5) para seleccionar la función NCV (TC16) o NCV/Live (TС19). Se muestra NCV (Detección de voltaje sin contacto). Acerque lentamente
el sensor NCV (1) al punto a detectar. Cuando se detecte la señal de un campo electromagnético débil, aparecerá "– – – L" en la pantalla,
el zumbador incorporado emitirá un pitido lento y el indicador LED (2) se iluminará en verde. Cuando se detecte la señal de un campo
electromagnético intenso, aparecerá "– – – H" en la pantalla, el zumbador incorporado emitirá un pitido rápido y el indicador LED (2) se
iluminará en rojo.
!
Cuando utilice esta función, retire los cables de prueba de las tomas.

18
Detección de cables con corriente
• Pulse (5) para seleccionar la función Live (TC16); o bien
• Pulse (5) para seleccionar la función NCV/Live y, a continuación, pulse el botón SEL (Seleccionar)/Linterna (11) para visualizar el
símbolo Live (Detección de cables con corriente) (TC19).
Enchufe solo el cable de prueba rojo en el conector INPUT (8). Conecte la sonda de prueba roja al conductor a medir. Cuando se detecte
la señal de un campo electromagnético débil, aparecerá "– – – L" en la pantalla, el zumbador incorporado emitirá un pitido lento y el
indicador LED (2) se iluminará en verde. Cuando se detecte la señal de un campo electromagnético intenso, aparecerá "– – – H" en
la pantalla, el zumbador incorporado emitirá un pitido rápido y el indicador LED (2) se iluminará en rojo.
Reemplazo de fusibles
• Desconecte la alimentación del multímetro y retire las sondas.
• Quite los tornillos que jan la tapa trasera y retire la tapa trasera.
• Quite el fusible fundido, sustitúyalo por uno nuevo de la misma especicación y asegúrese de que el fusible está instalado en el clip
de seguridad y bien sujeto.
• Instale la tapa trasera y fíjela con tornillos.
Especicaciones
ТС16 ТС19
Tensión CA/CC, rango 2 V / 20 V / 200 V / 600 V 60 mV / 600 mV / 6 V / 60 V / 600 V
Precisión CA: ±(1,0%+3), CC: ±(0,5%+3)
Corriente alterna/directa, rango 20 mA / 200 mA / 600 mA 6000 µA / 60 mA / 600 mA
Precisión CA: ±(1,5%+5), CC: ±(1,2%+5)
Frecuencia, rango –
10 Hz / 100 Hz / 1000 Hz / 10 kHz / 100 kHz /
1000 kHz / 10 MHz ±(1,0%+5)
Rango de capacitancia –
6 nF / 60 nF / 600 nF / 6 µF / 60 µF / 600 µF /
6 mF / 60 mF ±(4,0%+5)
Rango de resistencia 1 200 Ω / 2 kΩ / 20 kΩ / 200 kΩ ±(1,0%+5) 600 Ω / 6 kΩ / 60 kΩ / 600 kΩ ±(1,0%+5)
Rango de resistencia 2 2 MΩ / 20 MΩ ±(1,5%+5) 6 MΩ / 60 MΩ ±(1,5%+5)
Intervalo de temperatura
de funcionamiento
0… +40 °C
Intervalo de humedad
de funcionamiento
0–80 % RH
Intervalo de temperatura
de almacenamiento
–10… +60 °C
Intervalo de humedad
de almacenamiento
0–70% RH
Fuente de alimentación 2 pilas CR2032, 3 V
Calicación de seguridad EN61010-1,-2-030; EN61010-2-033; EN61326-1; Cat. III, 600 V
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
Cuidado y mantenimiento
Utilice el instrumento solo dentro del intervalo permitido. Limpie el cuerpo regularmente con detergente o un paño húmedo con detergente.
No utilice disolvente para limpiar el dispositivo. Proteja el instrumento de impactos súbitos y de fuerza mecánica excesiva. Guarde el
dispositivo en un lugar fresco y seco. Utilice únicamente accesorios y repuestos para este dispositivo que cumplan con las especicaciones
técnicas. En caso de ingestión de componentes del dispositivo o de la pila, busque asistencia médica de inmediato.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo.
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas.
Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y –). Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un
periodo largo de tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas. No cortocircuite nunca las pilas p18-ya que podría aumentar su temperatura
y podría provocar fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar las pilas. Recuerde
apagar el instrumento después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asxia
o envenenamiento. Deseche las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país.
Garantía Ermenrich
Los productos de Ermenrich, excepto los accesorios, tienen una garantía de 5 años contra defectos en materiales y mano de obra.
Todos los accesorios Ermenrich están garantizados contra defectos de materiales y de mano de obra durante 2 años a partir de la fecha
de compra. La garantía incluye la reparación o sustitución gratuita del producto Ermenrich en cualquier país en el que haya una ocina
Levenhuk si se reúnen todas las condiciones de la garantía.
Para más detalles visite nuestra página web: ermenrich.com
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su ocina de Levenhuk más cercana.

19
HU
Ermenrich Zing TC16/TC19 digitális multiméter
A termék használata előtt gyelmesen olvassa végig a biztonsági utasításokat és a használati útmutatót. Tartsa gyermekektől elzárva.
Kizárólag a használati útmutatóban leírtak szerint használja az eszközt.
A készlet tartalma: digitális multiméter, tesztvezetékek (piros és fekete), hordtáska (TC19), használati útmutató és garanciajegy.
Első lépések
• A készülék hátulján lévő csavart távolítsa el, majd vegye le az elemtartó fedelét.
• Helyezzen be 2 darab CR2032 típusú elemet, ügyelve a helyes polaritásra.
• Zárja be a fedelet, majd rögzítse a csavarokkal.
• Az eszköz be- és kikapcsolásához tartsa lenyomva 2 másodpercig a főkapcsoló gombot (12).
Biztonsági utasítások
A multiméter megfelel az IEC61010-1, III. kat. 600 V biztonsági követelményeknek a III. kategóriájú mérőberendezésekre vonatkozóan, ha
azokat legfeljebb 600 V váltakozófeszültségű áramkörökben és legfeljebb 2. szennyezettségi szintig használják. Egy esetleges áramütés
vagy személyi sérülés elkerülése érdekében szigorúan tartsa be a következő biztonsági utasításokat:
• A 30 V AC (RMS), 42 V AC (csúcs) vagy 60 V DC feletti feszültségmérések során rendkívüli óvatossággal járjon el, mert ezek
életveszélyesek.
• Az áramütés és az eszköz károsodásának az elkerülése érdekében ne mérjen 600 V-nál nagyobb feszültséget.
• Csak megfelelően működő szondákat és ép szigetelésű tesztvezetékeket használjon. Ujjait tartsa a szondákon található biztonsági
védőelemek mögött.
• Ne használja az eszközt olyan helyen, ahol robbanásveszélyes gázok vagy gőzök vannak jelen, vagy magas a páratartalom.
• Először a nullvezetéket/földvezetéket, majd a fázisvezetéket csatlakoztassa. A leválasztást fordított sorrendben végezze.
• Az elemtartó rekesz kinyitása előtt válassza le a tesztvezetékeket. Ne használja a készüléket úgy, hogy az elemtartó rekesz nyitva van
vagy le van szerelve.
• Mérések végzése közben ne földelje magát. Ne érintkezzen lehetséges földforrásokkal.
• Tartsa be a helyi és nemzeti biztonsági előírásokat. Használjon egyéni védőeszközöket, amikor szabadon álló, feszültség alatt lévő
részekkel dolgozik.
Adattartás
Mérés közben nyomja meg a H (Adattartás)/Háttérvilágítás gombot (7) az adattartás funkció bekapcsolásához és az aktuálisan mért érték
megjelenítéséhez. A kijelzőn megjelenik a H (Adattartás) ikon. Nyomja meg újra a funkció kikapcsolásához és a mérés kijelzéséhez történő
visszatéréshez.
Zseblámpa
TC16:
A zseblámpa be-/kikapcsolásához nyomja meg a zseblámpa gombot (11).
TC19:
A zseblámpa be- és kikapcsolásához tartsa lenyomva 2 másodpercig a SEL (Kiválasztás)/Zseblámpa gombot (11).
Háttérvilágítás
A háttérvilágítás be- és kikapcsolásához tartsa lenyomva 2 másodpercig a H (Adattartás)/Háttérvilágítás gombot (7).
Automatikus kikapcsolás
Ha a bekapcsoláshoz megnyomja a főkapcsoló gombot (12), az automatikus kikapcsolás funkció alapértelmezés szerint aktiválódik, és
a kijelzőn megjelenik a(z) szimbólum. Ha nem nyom meg semmilyen gombot, a multiméter az energiatakarékos használat érdekében
15 perc után automatikusan kikapcsol.
Az automatikus kikapcsolás funkció letiltásához nyomja meg egyszerre az (5) és a (12) gombot. A(z) szimbólum nem jelenik meg, ha
az automatikus kikapcsolás funkciót letiltották.
Kiégett biztosíték jelzése
Ha kiégett a biztosíték, a mérés során a(z) szimbólum jelenik meg.
Smart (Automatikus) mérési mód
A multiméter bekapcsoláskor alapértelmezés szerint Smart (Automatikus) mérési módban van. A kijelzőn megjelenik a villogó
szimbólum (TC16) vagy a villogó szimbólum (TC19). Ebben az üzemmódban egyenáramú feszültség, váltóáramú feszültség,
ellenállás, valamint folytonosság mérhető, és a multiméter automatikusan azonosítja a mérési jelet.
Csatlakoztassa a fekete tesztvezetéket a COM aljzatba (9), a piros tesztvezetéket pedig az INPUT aljzatba (8). Érintse a szondákat a mérési
pontokhoz vagy a mérni kívánt áramkörrel párhuzamosan futó pontokhoz. A multiméter automatikusan felismeri a mért jelet. Ha az
ellenállás < 50 Ω, folyamatosan hangjelzés hallható, és a LED-visszajelző (2) világít. A mérési eredmények megjelennek a kijelzőn (4).
!
Ebben az üzemmódban a minimális mért feszültség körülbelül 0,8 V DC és 0,5 V AC.
Professional (Manuális) mérési mód
A kézi üzemmód aktiválásához nyomja meg az (5) gombot.
A Smart (Automatikus) módba történő visszatéréshez tartsa lenyomva 3 másodpercig az (5) gombot.

20
Váltakozó áram/egyenáram mérése
TC16:
Nyomja meg a SEL/SMART gombot (5) a(z)
funkció kiválasztásához, vagy csatlakoztassa a piros szondát az mA aljzatba (10)
a(z)
funkció automatikus kiválasztásához. Megjelenik a(z) ikon, és a multiméter DC árammérési módba lép. Nyomja meg
a SEL/SMART gombot (5) az
ikon megjelenítéséhez és az AC árammérési módba történő belépéshez. Csatlakoztassa a fekete
tesztvezetéket a COM aljzatba (9). Válassza le a mért tápellátást, csatlakoztassa a multimétert sorosan a tápellátáshoz, majd kapcsolja
be a mért tápellátást. A mérési eredmények megjelennek a kijelzőn (4).
TC19:
Nyomja meg a SMART/FUNC gombot (5) a(z)
vagy a(z) funkció kiválasztásához. Csatlakoztassa a fekete tesztvezetéket
a COM aljzatba (9), a piros tesztvezetéket pedig az A aljzatba (10). Nyomja meg a SEL (Kiválasztás)/Zseblámpa gombot (11) az AC vagy
DC árammérési mód kiválasztásához. Ennek megfelelően megjelenik az
vagy a ikon. Válassza le a mért tápellátást, csatlakoztassa
a multimétert sorosan a tápellátáshoz, majd kapcsolja be a mért tápellátást. A mérési eredmények megjelennek a kijelzőn (4).
Ha a multimétert manuálisan az aktuális funkcióra kapcsolja, és nem csatlakoztat vezetéket az A aljzatba (10), a kijelzőn megjelenik a LEAd
felirat (Vezetéket kell behelyezni), és nem végezhető további mérés.
!
Az AC árammérés során a kijelzőn megjelenik a frekvencia.
Feszültségmérés (V-ban)
Nyomja meg az (5) gombot a(z) funkció kiválasztásához. Csatlakoztassa a fekete tesztvezetéket a COM aljzatba (9), a piros
tesztvezetéket pedig az INPUT aljzatba (8). Érintse a szondákat a mérési pontokhoz. A mérési eredmények megjelennek a kijelzőn (4).
!
Az AC feszültségmérés során a kijelzőn megjelenik a frekvencia (csak a TC19 esetén).
Feszültségmérés (mV-ban) (csak a TC19 esetén)
Nyomja meg a SMART/FUNC gombot (5) a(z) funkció kiválasztásához. Csatlakoztassa a fekete tesztvezetéket a COM aljzatba (9), a piros
tesztvezetéket pedig az INPUT aljzatba (8). Érintse a szondákat a mérési pontokhoz. A mérési eredmények megjelennek a kijelzőn (4).
Az AC feszültségmérés során a kijelzőn megjelenik a frekvencia.
!
A készülék érzékenysége és automatikus mérési tartománybeállítása miatt instabil minimális feszültségértékeket jeleníthet meg,
ha a szondák nincsenek csatlakoztatva. Ez teljesen normális, és nem befolyásolja a mérések pontosságát – a szondáknak a mért
tárgyhoz való csatlakoztatása után a készüléken a valós feszültség jelenik meg.
Ellenállásmérés
Nyomja meg az (5) gombot a(z) funkció kiválasztásához. Csatlakoztassa a fekete tesztvezetéket a COM aljzatba (9), a piros
tesztvezetéket pedig az INPUT aljzatba (8). Érintse a szondákat az áramkör vagy az ellenállás ellenállásmérési pontjaihoz. A mérési
eredmények megjelennek a kijelzőn (4).
Szakadásvizsgálat
Nyomja meg az (5) gombot a(z) funkció kiválasztásához. Csatlakoztassa a fekete tesztvezetéket a COM aljzatba (9), a piros
tesztvezetéket pedig az INPUT aljzatba (8). Érintse a szondákat a tesztelni kívánt áramkörhöz vagy alkatrészhez. A mérési eredmények
(áramköri ellenállás) megjelennek a kijelzőn (4). Ha az ellenállás < 50 Ω, folyamatosan hangjelzés hallható, és a LED-visszajelző (2) világít.
Frekvenciamérés (csak a TC19 esetén)
Nyomja meg a SMART/FUNC gombot (5) a Hz funkció kiválasztásához. Csatlakoztassa a fekete tesztvezetéket a COM aljzatba (9), a piros
tesztvezetéket pedig az INPUT aljzatba (8). Érintse a szondákat a mérési pontokhoz. A mérési eredmények megjelennek a kijelzőn (4).
Kapacitásmérés (csak a TC19 esetén)
Nyomja meg a SMART/FUNC gombot (5) a(z) funkció kiválasztásához. Csatlakoztassa a fekete tesztvezetéket a COM aljzatba (9), a piros
tesztvezetéket pedig az INPUT aljzatba (8). Érintse a szondákat a mérni kívánt kapacitáshoz. A mérési eredmények megjelennek a kijelzőn (4).
Diódateszt
Nyomja meg a gombot (5) a(z) funkció kiválasztásához. Csatlakoztassa a fekete tesztvezetéket a COM aljzatba (9), a piros
tesztvezetéket pedig az INPUT aljzatba (8). Érintse a fekete mérőszondát a katód oldalához, a piros mérőszondát pedig a mérni kívánt
dióda anód oldalához. Ha a mérőszondák polaritása ellentétes a dióda polaritásával, az OL (Túlterhelés) jelenik meg a kijelzőn. Ezzel
megkülönböztethető a dióda anód és katód oldala. Ha a mérőszondák polaritása megegyezik a dióda polaritásával, a mérési eredmény
(feszültségesés) megjelenik a kijelzőn (4). Ha a feszültségesés kevesebb mint 1 V, a beépített berregő hangjelzést ad ki.
Érintésmentes feszültség-érzékelés (NCV)
Nyomja meg a gombot (5) az NCV (TC16) vagy az NCV/Live (TС19) funkció kiválasztásához. Megjelenik az NCV (Érintésmentes feszültség-
érzékelés) felirat. Lassan vigye az NCV-érzékelőt (1) az észlelni kívánt pont közelébe. Gyenge elektromágneses mező jelének észlelésekor
az "– – – L" felirat jelenik meg a kijelzőn, a beépített csengő lassú sípoló hangot ad, a LED-visszajelző (2) pedig zölden világít. Erős
elektromágneses mező jelének észlelésekor a "– – – H" felirat jelenik meg a kijelzőn, a beépített csengő gyors sípoló hangot ad, a LED-
visszajelző (2) pedig pirosan világít.
!
Amikor ezt a funkciót szeretné használni, húzza ki a tesztvezetékeket az aljzatokból.
Feszültség alatt álló vezeték észlelése
• Nyomja meg a gombot (5) a Live funkció kiválasztásához (TC16); vagy
• Nyomja meg az (5) gombot az NCV/Live funkció kiválasztásához, majd nyomja meg a SEL (Kiválasztás)/Zseblámpa gombot (11) a Live
(Feszültség alatt álló vezeték észlelése) szimbólum megjelenítéséhez (TC19).

21
Csak a piros tesztvezetéket csatlakoztassa az INPUT aljzatba (8). Érintse a piros mérőszondát a mérni kívánt vezetőhöz. Gyenge
elektromágneses mező jelének észlelésekor az "– – – L" felirat jelenik meg a kijelzőn, a beépített csengő lassú sípoló hangot ad, a LED-
visszajelző (2) pedig zölden világít. Erős elektromágneses mező jelének észlelésekor a "– – – H" felirat jelenik meg a kijelzőn, a beépített
csengő gyors sípoló hangot ad, a LED-visszajelző (2) pedig pirosan világít.
Biztosítékcsere
• Kapcsolja ki a multimétert, és távolítsa el a szondákat.
• Vegye ki a hátlapot rögzítő csavarokat, és vegye le a hátlapot.
• Távolítsa el a kiégett biztosítékot, cserélje ki egy azonos műszaki paraméterekkel rendelkező új biztosítékra, és győződjön meg róla
hogy a biztosíték stabilan rögzült a biztonsági kapocsban.
• Helyezze vissza a hátlapot, és rögzítse csavarokkal.
Műszaki adatok
ТС16 ТС19
AC/DC feszültség tartománya 2 V / 20 V / 200 V / 600 V 60 mV / 600 mV / 6 V / 60 V / 600 V
Pontosság AC: ±(1,0%+3), DC: ±(0,5%+3)
AC/DC áramerősség tartománya 20 mA / 200 mA / 600 mA 6000 µA / 60 mA / 600 mA
Pontosság AC: ±(1,5%+5), DC: ±(1,2%+5)
Frekvencia, tartomány –
10 Hz / 100 Hz / 1000 Hz / 10 kHz / 100 kHz /
1000 kHz / 10 MHz ±(1,0%+5)
Kapacitas tartomanya –
6 nF / 60 nF / 600 nF / 6 µF / 60 µF / 600 µF /
6 mF / 60 mF ±(4,0%+5)
Ellenallas tartomanya 1 200 Ω / 2 kΩ / 20 kΩ / 200 kΩ ±(1,0%+5) 600 Ω / 6 kΩ / 60 kΩ / 600 kΩ ±(1,0%+5)
Ellenallas tartomanya 2 2 MΩ / 20 MΩ ±(1,5%+5) 6 MΩ / 60 MΩ ±(1,5%+5)
Üzemi hőmérséklet-tartomány 0… +40 °C
Üzemi páratartalom-tartomány 0–80% relatív páratartalom
Tárolási hőmérséklet-tartomány –10… +60 °C
Tárolási páratartalom-tartomány 0–70% relatív páratartalom
Tápellátás 2 db CR2032 típusú elem, 3 V
Biztonsági minősítés EN 61010-1,-2-030; EN 61010-2-033; EN 61326-1; III. kat., 600 V
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés nélküli módosítására.
Ápolás és karbantartás
Csak az engedélyezett tartományon belül használja a készüléket. Rendszeresen törölje át a készüléktestet mosószerrel vagy mosószerrel
átitatott nedves ruhával. Ne használjon oldószert az eszköz megtisztítására. Óvja az eszközt a hirtelen behatásoktól és a hosszabb ideig
tartó mechanikai erőktől. Száraz, hűvös helyen tárolja az eszközt. Kizárólag olyan tartozékokat vagy pótalkatrészeket alkalmazzon,
amelyek a műszaki paramétereknek megfelelnek. Ha az eszköz valamely alkatrészét vagy az elemét lenyelik, akkor kérjen, azonnal orvosi
segítséget.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg. Elemcsere során mindig az összes elemet egyszerre
cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint a különböző típusú elemeket se keverje egymással össze. Az elemek
behelyezése előtt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkező részeit. Győződjön meg róla, hogy az elemek a pólusokat
tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és –). Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket.
A lemerült elemeket azonnal távolítsa el. Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen felmelegedhetnek, szivárogni
kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. Ne bontsa
meg az akkumulátorokat. Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel
a lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét. A használt elemeket az Ön országában érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
Ermenrich szavatosság
Az Ermenrich termékekre, a hozzátartozó kiegészítők kivételével, 5 év szavatosságot biztosítunk anyag- és/vagy gyártási hibákra.
Az Ermenrich-kiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított 2 évig érvényes szavatosságot nyújt
az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Ha minden szavatossági feltétel teljesül, akkor a szavatosság értelmében bármely
olyan országban kérheti az Ermenrich termék díjmentes javíttatását vagy cseréjét, ahol a Levenhuk vállalat ókirodát üzemeltet.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: ermenrich.com
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illetően, akkor vegye fel
a kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.

22
IT
Multimetro digitale Ermenrich Zing TC16/TC19
Leggere attentamente le istruzioni relative alla sicurezza e la guida all’utilizzo prima di usare questo prodotto. Tenere lontano dai
bambini. Usare il dispositivo solamente per gli scopi specicati nella guida all'utilizzo.
Il kit include: multimetro digitale, puntali (rosso e nero), borsa di trasporto (TC19), guida all’utilizzo e garanzia.
Guida introduttiva
• Rimuovere la vite sul retro del dispositivo e rimuovere il coperchio del vano batterie.
• Inserire 2 batterie CR2032, assicurandosi di rispettare la corretta polarità.
• Chiudere il coperchio e serrare la vite.
• Tenere premuto il pulsante di alimentazione (12) per 2 secondi per accendere o spegnere il dispositivo.
Istruzioni di sicurezza
Il multimetro adempie ai requisiti di sicurezza IEC61010-1, Cat. III 600 V per i dispositivi di misurazione di Categoria III quando si utilizzano
con circuiti no a 600 V AC di tensione e livello 2 di inquinamento. Per evitare la folgorazione o lesioni personali, osservare scrupolosamente
le seguenti istruzioni di sicurezza:
• Prestare la massima attenzione quando si misurano tensioni superiori a 30 V CA (RMS), 42 V CA (picco) o 60 V CC poiché è pericoloso
per la vita.
• Per evitare la folgorazione e danni al dispositivo, non misurare tensioni superiori a 600 V.
• Utilizzare solo sonde e puntali correttamente funzionanti con isolamento intatto. Tenere le dita dietro le protezioni di sicurezza sulle
sonde.
• Non utilizzare il dispositivo in ambienti con gas esplosivi, vapori o elevata umidità.
• Collegare prima il lo neutro/di terra, poi il lo di fase. Scollegare in ordine inverso.
• Scollegare i puntali prima di aprire il vano batterie. Non utilizzare il dispositivo con il vano batterie aperto o quando è smontato.
• Non collegarsi a terra durante le misurazioni. Evitare il contatto con possibili fonti terrestri.
• Seguire i regolamenti di sicurezza locali e nazionali. Utilizzare equipaggiamento di protezione individuale quando si lavora con parti
esposte sotto tensione.
Blocco dati
Durante una misurazione, premere il pulsante H (Conservazione dei dati)/Retroilluminazione (7) per attivare la funzione di blocco dati
e visualizzare la lettura corrente. Sullo schermo comparirà l’icona H (Blocco dati). Premere di nuovo per disattivare la funzione e tornare alla
visualizzazione di misurazione.
Torcia elettrica
TC16:
Premere il pulsante torcia (11) per accendere o spegnere la torcia elettrica.
TC19:
Tenere premuto il pulsante SEL (Selezione)/Torcia (11) per 2 secondi per accendere/spegnere la torcia elettrica.
Retroilluminazione
Tenere premuto il pulsante H (Conservazione dei dati)/Retroilluminazione (7) per 2 secondi per accendere/spegnere la retroilluminazione.
Spegnimento automatico
Quando si preme il pulsante di alimentazione (12) per accendere, la funzione di spegnimento automatico viene attivata per impostazione
predenita e il display mostra il simbolo . Dopo 15 minuti di inattività, il multimetro si spegnerà automaticamente per risparmiare energia
della batteria.
Per annullare la funzione di spegnimento automatico, premere contemporaneamente (5) e (12). Il simbolo non viene visualizzato quando
la funzione di spegnimento automatico è annullata.
Indicazione di fusibile rotto
Durante la misurazione viene visualizzato il simbolo quando il fusibile è bruciato.
Modalità di misurazione Smart (Auto)
Per impostazione predenita, il multimetro è acceso in modalità di misurazione Smart (Auto). Sul display comparirà il simbolo (TC16)
o (TC19) lampeggiante. In questa modalità è possibile misurare la tensione CC, la tensione CA, la resistenza e la continuità e il
multimetro può identicare automaticamente il segnale di misurazione.
Collegare il puntale nero nel jack COM (9) e il puntale rosso nel jack INPUT (8). Collegare le sonde ai punti di misura o in parallelo al circuito
da misurare. Il multimetro riconoscerà automaticamente il segnale misurato. Se la resistenza è < 50 Ω, verrà emesso un segnale acustico
continuo e l’indicatore LED (2) si accenderà. I risultati di misurazione appariranno sul display (4).
!
La tensione minima misurata in questa modalità è circa 0,8 V CC e 0,8 V CA.
Modalità di misurazione Professional (Manuale)
Premere (5) per attivare la modalità manuale.
Per tornare alla modalità Smart (Auto), tenere premuto (5) per 3 secondi.

23
Misurazione di corrente CA/CC
TC16:
Premere il pulsante SEL/SMART (5) per selezionare la funzione
oppure inserire la sonda rossa nel jack A (10) per selezionare
automaticamente la funzione
. Viene visualizzato il simbolo e il multimetro entra nella modalità di misurazione corrente CC. Premere
il pulsante SEL/SMART (5) per visualizzare il simbolo
e accedere alla modalità di misurazione corrente CA. Collegare il puntale nero
nel jack COM (9). Scollegare l’alimentazione misurata, collegare il multimetro in serie all’alimentazione, quindi accendere l’alimentazione
misurata. I risultati di misurazione appariranno sul display (4).
TC19:
Premere il pulsante SMART/FUNC (5) per selezionare la funzione
o . Collegare il puntale nero nel jack COM (9) e il puntale rosso nel
jack A (10). Premere il pulsante SEL (Selezione)/Torcia (11) per selezionare la modalità di misurazione corrente CA o CC. Il simbolo
o
viene visualizzato di conseguenza. Scollegare l’alimentazione misurata, collegare il multimetro in serie all’alimentazione, quindi accendere
l’alimentazione misurata. I risultati di misurazione appariranno sul display (4).
Quando il multimetro viene impostato manualmente alla funzione corrente e non viene inserito alcun puntale nel jack A (10), il display
mostra LEAd (Inserire il puntale) e non viene eettuata nessuna ulteriore misurazione.
!
Il display visualizza la frequenza durante la misurazione di corrente CA.
Misurazione della tensione (in V)
Premere (5) per selezionare la funzione . Collegare il puntale nero nel jack COM (9) e il puntale rosso nel jack INPUT (8). Collegare le
sonde ai punti di misura. I risultati di misurazione appariranno sul display (4).
!
Il display visualizza la frequenza durante la misurazione della tensione CA (solo TC19).
Misurazione della tensione (in mV) (solo TC19)
Premere il pulsante SMART/FUNC (5) per selezionare la funzione . Collegare il puntale nero nel jack COM (9) e il puntale rosso nel jack
INPUT (8). Collegare le sonde ai punti di misurazione. I risultati di misurazione appariranno sul display (4). Il display visualizza la frequenza
durante la misurazione di tensione CA.
!
Il dispositivo, a causa della sua elevata sensibilità e della regolazione automatica dell’intervallo di misurazione, potrebbe
visualizzare valori di tensione minima instabili quando le sonde non sono collegate. Questo è normale e non inuisce sulla
precisione di misurazione: dopo aver collegato le sonde all’oggetto da misurare, verrà visualizzata la tensione eettiva.
Misurazione della resistenza
Premere (5) per selezionare la funzione . Collegare il puntale nero nel jack COM (9) e il puntale rosso nel jack INPUT (8). Collegare le
sonde ai punti di misurazione della resistenza del circuito o del resistore. I risultati di misurazione appariranno sul display (4).
Test di continuità
Premere (5) per selezionare la funzione . Collegare il puntale nero nel jack COM (9) e il puntale rosso nel jack INPUT (8). Collegare le sonde
al circuito o componente da testare. I risultati di misurazione (resistenza circuito) appariranno sul display (4). Se la resistenza è < 50 Ω, verrà
emesso un segnale acustico continuo e l’indicatore LED (2) si illuminerà.
Misurazione della frequenza (solo TC19)
Premere il pulsante SMART/FUNC (5) per selezionare la funzione Hz. Collegare il puntale nero nel jack COM (9) e il puntale rosso nel jack
INPUT (8). Collegare le sonde ai punti di misurazione. I risultati di misurazione appariranno sul display (4).
Misurazione della capacità (solo TC19)
Premere il pulsante SMART/FUNC (5) per selezionare la funzione . Collegare il puntale nero nel jack COM (9) e il puntale rosso nel jack
INPUT (8). Collegare le sonde alla capacità da misurare. I risultati di misurazione appariranno sul display (4).
Test dei diodi
Premere (5) per selezionare la funzione . Collegare il puntale nero nel jack COM (9) e il puntale rosso nel jack INPUT (8). Collegare la
sonda di prova nera a anco del catodo e la sonda di prova rossa a anco dell’anodo del diodo da misurare. Se la polarità delle sonde di
prova è inversa rispetto alla polarità del diodo, sul display apparirà OL (Sovraccarico). Questo può essere utilizzato per distinguere il lato
dell’anodo e del catodo di un diodo. Se la polarità delle sonde di prova corrisponde alla polarità del diodo, i risultati di misurazione (caduta di
tensione) verranno visualizzati sul display (4). Se la caduta di tensione è inferiore a 1 V, il cicalino integrato emetterà un suono.
Rilevamento di tensione senza contatto (NCV)
Premere (5) per selezionare la funzione NCV (TC16) o NCV/Live (TС19). Viene visualizzato NCV (Rilevamento della tensione senza contatto).
Avvicinare lentamente il sensore NCV (1) al punto da rilevare. Quando il segnale di un campo elettromagnetico debole viene rilevato, "– – – L"
apparirà sullo schermo, il cicalino integrato emetterà un suono lento e l’indicatore LED (2) si illuminerà di verde. Quando viene rilevato
il segnale di un forte campo elettromagnetico, sullo schermo apparirà "– – – H", il cicalino integrato emetterà un rapido segnale acustico
e l’indicatore LED (2) si illuminerà di rosso.
!
Quando si utilizza questa funzione, rimuovere puntali dai jack.
Rilevamento di cavi sotto tensione
• Premere (5) per selezionare la funzione Live (TC16); o
• Premere (5) per selezionare la funzione NCV/Live, quindi premere il pulsante SEL (Selezione)/Torcia (11) per visualizzare il simbolo Live
(Rilevamento di cavi sotto tensione) (TC19).

24
Collegare solo il puntale rosso nel jack INPUT (8). Collegare la sonda di prova rossa al conduttore da misurare. Quando il segnale di un
campo elettromagnetico debole viene rilevato, "– – – L" apparirà sullo schermo, il cicalino integrato emetterà un suono lento e l’indicatore
LED (2) si illuminerà di verde. Quando viene rilevato il segnale di un forte campo elettromagnetico, sullo schermo apparirà "– – – H",
il cicalino integrato emetterà un rapido segnale acustico e l’indicatore LED (2) si illuminerà di rosso.
Sostituzione del fusibile
• Spegnere il multimetro e rimuovere le sonde.
• Rimuovere le viti che ssano il coperchio posteriore e rimuoverlo.
• Rimuovere il fusibile bruciato, sostituirlo con uno nuovo con le stesse speciche e assicurarsi che sia installato nella clip di sicurezza
e serrato saldamente.
• Installare il coperchio posteriore e ssarlo con delle viti.
Speciche
ТС16 ТС19
Tensione CA/CC, intervallo 2 V / 20 V / 200 V / 600 V 60 mV / 600 mV / 6 V / 60 V / 600 V
Accuratezza CA: ±(1,0%+3), CC: ±(0,5%+3)
Corrente alternata/continua,
intervallo
20 mA / 200 mA / 600 mA 6000 µA / 60 mA / 600 mA
Accuratezza CA: ±(1,5%+5), CC: ±(1,2%+5)
Frequenza, intervallo –
10 Hz / 100 Hz / 1000 Hz / 10 kHz / 100 kHz /
1000 kHz / 10 MHz ±(1,0%+5)
Capacità, intervallo –
6 nF / 60 nF / 600 nF / 6 µF / 60 µF / 600 µF /
6 mF / 60 mF ±(4,0%+5)
Resistenza, intervallo 1 200 Ω / 2 kΩ / 20 kΩ / 200 kΩ ±(1,0%+5) 600 Ω / 6 kΩ / 60 kΩ / 600 kΩ ±(1,0%+5)
Resistenza, intervallo 2 2 MΩ / 20 MΩ ±(1,5%+5) 6 MΩ / 60 MΩ ±(1,5%+5)
Intervallo temperatura di esercizio 0… +40 °C
Intervallo di umidità d’esercizio 0–80% UR
Intervallo temperature di stoccaggio –10… +60 °C
Intervallo umidità di conservazione 0–70% UR
Alimentazione 2 batterie CR2032, 3 V
Classicazione sicurezza EN61010-1,-2-030; EN61010-2-033; EN61326-1; Cat. III, 600 V
Il produttore si riserva il diritto di apportare modiche senza preavviso alla gamma di prodotti e alle speciche.
Cura e manutenzione
Usare lo strumento solo entro i parametri permessi. Pulire periodicamente il corpo con un detergente o un panno umido di detergente.
Non usare solventi per pulire lo strumento. Proteggere l'apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto a eccessiva forza
meccanica. Conservare l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto. Usare solamente accessori e ricambi che corrispondono alle speciche
tecniche riportate per questo strumento. In caso di ingestione di una parte dell’apparecchio o della batteria, consultare immediatamente un
medico.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l'uso di destinazione. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente,
evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie di tipo dierente. Prima della sostituzione, pulire
i contatti della batteria e quelli dell'apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e –). Se non
si intende utilizzare l'apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie. Rimuovere subito le batterie esaurite. Non cortocircuitare
le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare le batterie
riscaldandole. Non disassemblare le batterie. Dopo l'utilizzo, non dimenticare di spegnere l'apparecchio. Per evitare il rischio di ingestione,
soocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Disporre delle batterie esaurite secondo le norme vigenti
nel proprio paese.
Garanzia Ermenrich
I prodotti Ermenrich, ad eccezione degli accessori, sono coperti da 5 anni di garanzia per quanto riguarda i difetti di fabbricazione e dei
materiali. Tutti gli accessori Ermenrich godono di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto per quanto riguarda i difetti
di fabbricazione e dei materiali. La garanzia conferisce il diritto alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto Ermenrich in tutti i paesi
in cui è presente una sede Levenhuk, a patto che tutte le condizioni di garanzia siano rispettate.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: ermenrich.com
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l'utilizzo del prodotto, contattare la liale Levenhuk di zona.

25
PL
Uniwersalny miernik cyfrowy Ermenrich Zing TC16/TC19
Przed użyciem tego produktu należy dokładnie zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa i instrukcją obsługi. Przechowywać poza
zasięgiem dzieci. Używaj urządzenia tylko w sposób określony w instrukcji obsługi.
Zawartość zestawu: uniwersalny miernik cyfrowy, przewody pomiarowe (czerwony i czarny), torba transportowa (TC19), instrukcja obsługi
i karta gwarancyjna.
Pierwsze kroki
• Wykręć śrubę z tyłu urządzenia i zdejmij pokrywę komory baterii.
• Włóż 2 baterie CR2032 zgodnie z oznaczeniami polaryzacji.
• Zamknij pokrywę i przykręć śrubę.
• Naciśnij przycisk zasilania (12) i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Instrukcje bezpieczeństwa
Uniwersalny miernik spełnia wymagania bezpieczeństwa normy IEC61010-1 Kat. III 600 V dla urządzeń pomiarowych kategorii III
w odniesieniu do zastosowania w obwodach o napięciu prądu przemiennego do 600 V i 2. poziomie zanieczyszczenia. Aby uniknąć porażenia
prądem lub obrażeń ciała, należy ściśle przestrzegać poniższych środków ostrożności:
• Należy zachować szczególną ostrożność podczas pomiaru napięcia prądu przemiennego 30 V (RMS), 42 V (wartość szczytowa) i prądu
stałego 60 V, ponieważ może to stanowić zagrożenie dla życia.
• Aby uniknąć porażenia prądem i uszkodzenia urządzenia, nie należy mierzyć napięć wyższych niż 600 V.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo działających sond i przewodów pomiarowych z nienaruszoną izolacją. Palce należy trzymać za
osłonami bezpieczeństwa na sondach.
• Nie używać urządzenia w środowiskach, w których występują wybuchowe gazy, opary lub wysoka wilgotność.
• Najpierw należy podłączyć przewód neutralny/uziemiający, a następnie przewód fazowy. Odłączać przewody w odwrotnej kolejności.
• Przed otwarciem komory baterii należy odłączyć przewody pomiarowe. Nie używać urządzenia z otwartą komorą baterii lub gdy jest ono
rozmontowane.
• Nie uziemiać urządzenia podczas wykonywania pomiarów. Unikać kontaktu z potencjalnymi źródłami uziemienia.
• Należy przestrzegać lokalnych i krajowych przepisów bezpieczeństwa. Podczas pracy z odsłoniętymi częściami pod napięciem należy
używać środków ochrony osobistej.
Zatrzymanie wyniku pomiaru na ekranie
Podczas pomiaru naciśnij przycisk H (Zatrzymanie wyników pomiaru)/Podświetlenie (7), aby włączyć funkcję zatrzymania wyników
pomiarów na ekranie i wyświetlić bieżący odczyt. Na wyświetlaczu pojawi się ikona H (Zatrzymanie wyniku pomiaru). Naciśnij przycisk
ponownie, aby wyłączyć funkcję zatrzymania wyniku pomiaru i powrócić do wyświetlania bieżącego pomiaru.
Latarka
TC16:
Naciśnij przycisk latarki (11), aby włączyć/wyłączyć latarkę.
TC19:
Naciśnij przycisk SEL (Wybierz)/Latarka (11) i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć latarkę.
Podświetlenie
Naciśnij przycisk H (Zatrzymanie wyników pomiaru)/Podświetlenie (7) i przytrzymaj przez 2 sekundy, aby włączyć lub podświetlenie.
Funkcja automatycznego wyłączania
Po naciśnięciu przycisku zasilania (12) w celu włączenia funkcja automatycznego wyłączania jest domyślnie aktywowana, a na
wyświetlaczu pojawia się symbol . Po 15 minutach bez naciskania żadnego przycisku uniwersalny miernik wyłączy się automatycznie, aby
oszczędzać energię baterii.
Aby anulować funkcję automatycznego wyłączania, naciśnij jednocześnie przyciski (5) i (12). Po anulowaniu funkcji automatycznego
wyłączania symbol nie jest wyświetlany.
Wskazanie uszkodzonego bezpiecznika
Gdy bezpiecznik jest przepalony, podczas pomiaru wyświetlany jest symbol .
Tryb pomiaru Smart (automatyczny)
Uniwersalny miernik jest domyślnie włączony w trybie pomiaru Smart (automatycznego). Na wyświetlaczu pojawia się migający
symbol (TC16) lub (TC19). W tym trybie można mierzyć napięcie prądu stałego, napięcie prądu przemiennego, rezystancję,
ciągłość obwodu, ponadto uniwersalny miernik może automatycznie identykować sygnał pomiarowy.
Podłącz czarny przewód pomiarowy do gniazda COM (9), a czerwony przewód pomiarowy do gniazda INPUT (8). Podłącz sondy do punktów
pomiaru lub równolegle do mierzonego obwodu. Uniwersalny miernik automatycznie rozpozna mierzony sygnał. Jeśli rezystancja wynosi
< 50 Ω, sygnał dźwiękowy będzie emitowany w sposób ciągły, a wskaźnik LED (2) włączy się. Wyniki pomiaru będą widoczne na
wyświetlaczu (4).
!
Minimalne mierzone napięcie w tym trybie wynosi około 0,8 V (prąd stały) i 0,5 V (prąd przemienny).

26
Tryb pomiaru Professional (ręczny)
Naciśnij przycisk (5), aby włączyć tryb ręczny.
Aby wrócić do trybu Smart (automatycznego), naciśnij przycisk (5) i przytrzymaj przez 3 sekundy.
Pomiar prądu stałego i przemiennego
TC16:
Naciśnij przycisk SEL/SMART (5) aby wybrać funkcję
. Można też włożyć czerwoną sondę do gniazda mA (10), aby automatycznie
wybrać funkcję
. Wyświetlony zostanie symbol , a uniwersalny miernik przejdzie na trybu pomiaru natężenia prądu stałego. Naciśnij
przycisk SEL/SMART (5), aby wyświetlić symbol
i przejść do trybu pomiaru prądu przemiennego. Podłącz czarny przewód pomiarowy
do gniazda COM (9). Odłącz mierzone źródło zasilana, podłącz uniwersalny miernik szeregowo z zasilaniem, a następnie włącz mierzone
źródło zasilania. Wyniki pomiaru będą widoczne na wyświetlaczu (4).
TC19:
Naciśnij przycisk SMART/FUNC (5) aby wybrać funkcję
lub . Podłącz czarny przewód pomiarowy do gniazda COM (9), a czerwony
przewód pomiarowy do gniazda A (10). Naciśnij przycisk SEL (Wybierz)/Latarka (11), aby wybrać tryb pomiaru natężenia prądu stałego lub
przemiennego. Wyświetlany jest odpowiednio symbol
lub . Odłącz mierzone źródło zasilana, podłącz uniwersalny miernik szeregowo
z zasilaniem, a następnie włącz mierzone źródło zasilania. Wyniki pomiaru będą widoczne na wyświetlaczu (4).
Gdy uniwersalny miernik zostanie przełączony ręcznie na funkcję pomiaru natężenia prądu, a do gniazda A (10) nie zostanie włożony żaden
przewód, na wyświetlaczu pojawi się komunikat LEAd (Należy włożyć przewód pomiarowy) i dalsze pomiary nie będą wykonywane.
!
Podczas pomiaru natężenia prądu przemiennego na wyświetlaczu jest wyświetlana częstotliwość.
Pomiar napięcia (w V)
Naciśnij przycisk (5), aby wybrać funkcję . Podłącz czarny przewód pomiarowy do gniazda COM (9), a czerwony przewód pomiarowy do
gniazda INPUT (8). Podłącz sondy do punktów pomiaru. Wyniki pomiaru będą widoczne na wyświetlaczu (4).
!
Podczas pomiaru napięcia prądu przemiennego na wyświetlaczu jest wyświetlana częstotliwość (tylko TC19).
Pomiar napięcia (w mV) (tylko TC19)
Naciśnij przycisk SMART/FUNC (5), aby wybrać funkcję . Podłącz czarny przewód pomiarowy do gniazda COM (9), a czerwony przewód
pomiarowy do gniazda INPUT (8). Podłącz sondy do punktów pomiaru. Wyniki pomiaru będą widoczne na wyświetlaczu (4). Podczas
pomiaru napięcia prądu przemiennego na wyświetlaczu jest wyświetlana częstotliwość.
!
Z uwagi na wysoką czułość i automatyczną regulację zakresu pomiaru urządzenie może wyświetlać niestabilne wartości minimalne
napięcia, gdy sondy nie są połączone. Jest to normalne i nie ma wpływu na dokładność pomiaru. Po połączeniu sond z mierzonym
obiektem wyświetlana jest rzeczywista wartość napięcia.
Pomiar rezystancji
Naciśnij przycisk (5), aby wybrać funkcję . Podłącz czarny przewód pomiarowy do gniazda COM (9), a czerwony przewód pomiarowy do
gniazda INPUT (8). Podłącz sondy do punktów pomiaru rezystancji obwodu lub rezystora. Wyniki pomiaru będą widoczne na wyświetlaczu (4).
Test ciągłości obwodów
Naciśnij przycisk (5), aby wybrać funkcję . Podłącz czarny przewód pomiarowy do gniazda COM (9), a czerwony przewód pomiarowy
do gniazda INPUT (8). Podłącz sondy do testowanego obwodu lub komponentu. Wyniki pomiaru (rezystancja obwodu) będą widoczne na
wyświetlaczu (4). Jeśli rezystancja wynosi < 50 Ω, sygnał dźwiękowy będzie emitowany w sposób ciągły, a wskaźnik LED (2) zaświeci się.
Pomiar częstotliwości (tylko TC19)
Naciśnij przycisk SMART/FUNC (5) aby wybrać funkcję Hz. Podłącz czarny przewód pomiarowy do gniazda COM (9), a czerwony przewód
pomiarowy do gniazda INPUT (8). Podłącz sondy do punktów pomiaru. Wyniki pomiaru będą widoczne na wyświetlaczu (4).
Pomiar pojemności elektrycznej (tylko TC19)
Naciśnij przycisk SMART/FUNC (5) aby wybrać funkcję . Podłącz czarny przewód pomiarowy do gniazda COM (9), a czerwony przewód
pomiarowy do gniazda INPUT (8). Podłącz sondy do elementu, którego pojemność elektryczną chcesz zmierzyć. Wyniki pomiaru będą
widoczne na wyświetlaczu (4).
Testowanie diody
Naciśnij przycisk (5), aby wybrać funkcję . Podłącz czarny przewód pomiarowy do gniazda COM (9), a czerwony przewód pomiarowy do
gniazda INPUT (8). Podłącz czarną sondę pomiarową do strony katody, a czerwoną sondę pomiarową do strony anody testowanej diody.
Jeśli polaryzacja sond pomiarowych jest odwrotna do polaryzacji diody, na wyświetlaczu pojawi się symbol OL (Przeciążenie). Można to
wykorzystać do rozróżnienia strony anodowej i katodowej diody. Jeśli polaryzacja sond pomiarowych jest zgodna z polaryzacją diody, wyniki
pomiaru (spadek napięcia) pojawią się na wyświetlaczu (4). Jeśli spadek napięcia jest mniejszy niż 1 V, wbudowany brzęczyk wyemituje
sygnał dźwiękowy.
Bezkontaktowe wykrywanie napięcia (NCV)
Naciśnij przycisk (5), aby wybrać funkcję NCV (TC16) lub NCV/Live (TС19). Wyświetlany jest symbol NCV (Bezkontaktowe wykrywanie
napięcia). Powoli zbliż czujnik NCV (1) do punktu, w którym chcesz wykryć napięcie. Po wykryciu sygnału słabego pola elektromagnetycznego
na wyświetlaczu pojawi się symbol "– – – L", wbudowany brzęczyk wyemituje wydłużony sygnał dźwiękowy, a wskaźnik LED (2) zaświeci
się na zielono. Po wykryciu sygnału silnego pola elektromagnetycznego na wyświetlaczu pojawi się symbol "– – – H", wbudowany brzęczyk
wyemituje krótki sygnał dźwiękowy, a wskaźnik LED (2) zaświeci się na czerwono.
!
Podczas korzystania z tej funkcji należy odłączyć przewody pomiarowe od gniazd.

27
Wykrywanie przewodu pod napięciem
• Naciśnij przycisk (5), aby wybrać funkcję Live (TC16); lub
• Naciśnij przycisk (5), aby wybrać funkcję NCV/Live, a następnie naciśnij przycisk SEL (Wybierz)/Latarka (11), aby wyświetlić symbol Live
(Wykrywanie przewodu pod napięciem) (TC19).
Podłącz tylko czerwony przewód pomiarowy do gniazda INPUT (8). Podłącz czerwoną sondę pomiarową do mierzonego przewodu. Po
wykryciu sygnału słabego pola elektromagnetycznego na wyświetlaczu pojawi się symbol "– – – L", wbudowany brzęczyk wyemituje
wydłużony sygnał dźwiękowy, a wskaźnik LED (2) zaświeci się na zielono. Po wykryciu sygnału silnego pola elektromagnetycznego na
wyświetlaczu pojawi się symbol "– – – H", wbudowany brzęczyk wyemituje krótki sygnał dźwiękowy, a wskaźnik LED (2) zaświeci się na
czerwono.
Wymiana bezpiecznika
• Wyłącz zasilanie uniwersalnego miernika i wyjmij sondy.
• Wykręć śruby mocujące tylną pokrywę i zdejmij tylną pokrywę.
• Wyjmij przepalony bezpiecznik, wymień go na nowy o tej samej specykacji i upewnij się, że bezpiecznik jest zamontowany w zacisku
zabezpieczającym i mocno zaciśnięty.
• Zainstaluj tylną pokrywę i przykręć ją śrubami.
Dane techniczne
ТС16 ТС19
Napięcie prądu przemiennego/
stałego, zakres
2 V / 20 V / 200 V / 600 V 60 mV / 600 mV / 6 V / 60 V / 600 V
Dokładność Prąd przemienny: ±(1,0%+3), prąd stały: ±(0,5%+3)
Natężenie prądu przemiennego/
stałego, zakres
20 mA / 200 mA / 600 mA 6000 µA / 60 mA / 600 mA
Dokładność Prąd przemienny: ±(1,5%+5), prąd stały: ±(1,2%+5)
Częstotliwość, zakres –
10 Hz / 100 Hz / 1000 Hz / 10 kHz / 100 kHz /
1000 kHz / 10 MHz ±(1,0%+5)
Pojemność elektryczna, zakres –
6 nF / 60 nF / 600 nF / 6 µF / 60 µF / 600 µF /
6 mF / 60 mF ±(4,0%+5)
Rezystancja, zakres 1 200 Ω / 2 kΩ / 20 kΩ / 200 kΩ ±(1,0%+5) 600 Ω / 6 kΩ / 60 kΩ / 600 kΩ ±(1,0%+5)
Rezystancja, zakres 2 2 MΩ / 20 MΩ ±(1,5%+5) 6 MΩ / 60 MΩ ±(1,5%+5)
Zakres temperatury pracy 0… +40 °C
Zakres wilgotności pracy 0–80% RH
Zakres temperatury przechowywania –10… +60 °C
Zakres wilgotności przechowywania 0–70% RH
Zasilanie 2 baterie CR2032, 3 V
Ocena bezpieczeństwa EN61010-1,-2-030; EN61010-2-033; EN61326-1; Kat. III, 600 V
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
Konserwacja i pielęgnacja
Urządzenie należy stosować tylko w dozwolonym zakresie. Regularnie przecieraj korpus detergentem lub wilgotną ściereczką z detergentem.
Nie używaj rozpuszczalnika do czyszczenia urządzenia. Chroń urządzenie przed upadkami z wysokości i działaniem nadmiernej siły
mechanicznej. Przechowywać w suchym i chłodnym miejscu. Należy używać wyłącznie akcesoriów i części zamiennych zgodnych ze
specykacjami technicznymi tego urządzenia. W razie połknięcia jakiejkolwiek części lub baterii należy natychmiast skontaktować się
z lekarzem.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Należy wymieniać wszystkie baterie jednocześnie; nie należy łączyć
starych i nowych baterii ani baterii różnych typów. Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia. Podczas wkładania
baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i –). Jeśli sprzęt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie. Zużyte
baterie należy natychmiast wyjąć. Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich temperatur,
wycieku lub wybuchu. Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania. Nie demontuj baterii. Należy pamiętać o wyłączeniu
urządzenia po zakończeniu użytkowania. Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia,
uduszenia lub zatrucia. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami.
Gwarancja Ermenrich
Produkty Ermenrich, z wyjątkiem dedykowanych do nich akcesoriów, mają 5-letnią gwarancję na wady materiałowe i wykonawcze.
Wszystkie akcesoria Ermenrich są wolne od wad materiałowych oraz wykonawczych i pozostaną takie przez 2 lata od daty zakupu
detalicznego. Levenhuk naprawi lub wymieni produkt w dowolnym kraju, w którym Levenhuk posiada swój oddział, o ile spełnione będą
warunki gwarancji.
Więcej informacji na ten temat podano na stronie: ermenrich.com
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
Levenhuk.

28
PT
Multímetro digital Ermenrich Zing TC16/TC19
Leia atentamente as instruções de segurança e o manual do utilizador antes de utilizar este produto. Mantenha o dispositivo afastado de
crianças. Utilize o dispositivo apenas conforme especicado no manual do usuário.
O kit inclui: multímetro digital, ligações de teste (vermelha e preta), saco de transporte (TC19), manual do usuário e garantia.
Introdução
• Remova o parafuso na parte de trás do dispositivo e retire a tampa do compartimento das pilhas.
• Coloque 2 pilhas CR2032, garantindo a polaridade correta.
• Feche a tampa e aperte o parafuso.
• Prima sem soltar o botão de ligar/desligar (12) durante 2 segundos para ligar ou desligar o dispositivo.
Instruções de segurança
O multímetro está conforme a norma IEC61010-1, Cat. III 600 V de requisitos de segurança para equipamentos de medição da Categoria III
quando utilizados em circuitos até 600 V CA e nível de poluição 2. Para evitar choques elétricos ou ferimentos, verique rigorosamente
estas instruções de segurança:
• Tenha muito cuidado ao medir tensões acima de 30 V CA (RMS), 42 V CA (pico) ou 60 V CC, pois pode ser fatal.
• Para evitar eletrocussão e danos ao dispositivo, não meça tensões superiores a 600 V.
• Utilize apenas sondas em bom funcionamento e ligações de teste com isolamento intacto. Mantenha os dedos atrás das proteções de
segurança nas sondas.
• Não utilize o dispositivo em ambientes com gases explosivos, vapores ou humidade elevada.
• Ligue primeiro o o neutro/terra e, em seguida, o o de fase. Desligue por ordem inversa.
• Desligue as ligações de teste antes de abrir o compartimento das pilhas. Não utilize o dispositivo com o compartimento da bateria
aberto ou quando este estiver desmontado.
• Não efetue uma ligação à terra enquanto efetua medições. Evite o contacto com possíveis fontes de ligação à terra.
• Siga os regulamentos locais e nacionais de segurança. Utilize equipamento de proteção pessoal ao trabalhar com peças com corrente
expostas.
Guardar dados
Durante uma medição, prima o botão H (Guardar dados)/Luz de fundo (7) para ligar a função de guardar dados e apresentar a leitura de
corrente. O ícone H (Guardar dados) aparece no ecrã. Prima novamente para desativar a função e voltar ao ecrã de medição.
Lanterna
TC16:
Prima o botão da lanterna (11) para ativar/desativar a lanterna.
TC19:
Prima sem soltar o botão SEL (Selecionar)/Lanterna (11) durante 2 segundos para ligar/desligar a lanterna.
Luz de fundo
Prima sem soltar o botão H (Guardar dados)/Luz de fundo (7) durante 2 segundos para ligar/desligar a luz de fundo.
Desativação automática
Ao premir o botão de ligar/desligar (12) para ligar, a função de desativação automática é ativada por predenição e o ecrã apresenta
o símbolo . Após 15 minutos sem qualquer operação chave, o multímetro desliga-se automaticamente para poupar a energia da bateria.
Para cancelar a função de desativação automática, prima (5) e (12) simultaneamente. O símbolo não é apresentado quando a função de
desativação automática é cancelada.
Indicação de fusível queimado
Quando o fusível queimar, o símbolo é apresentado durante a medição.
Modo de medição Smart (Automático)
Por predenição, o multímetro é ligado no modo de medição Smart (Automático). O símbolo (TC16) ou (TC19) a piscar aparece
no ecrã. Neste modo, é possível medir a tensão de CC, a tensão de CA, a resistência e a continuidade e o multímetro pode identicar
automaticamente o sinal de medição.
Ligue a ligação de teste preta à tomada COM (9) e a ligação de teste vermelha à tomada INPUT (8). Ligue as sondas aos pontos de medição
ou em paralelo ao circuito a medir. O multímetro reconhece automaticamente o sinal medido. Se a resistência for < 50 Ω, é emitido um sinal
acústico continuamente e o indicador LED (2) acende-se. Os resultados da medição são apresentados no ecrã (4).
!
A tensão mínima medida neste modo é de cerca de 0,8 V CC e 0,5 V CA.
Modo de medição Professional (Manual)
Prima (5) para ativar o modo manual.
Para regressar ao modo Smart (Automático), prima sem soltar (5) durante 3 segundos.

29
Medição da corrente de CA/CC
TC16:
Prima o botão SEL/SMART (5) para selecionar a função
ou insira a sonda vermelha na tomada mA (10) para selecionar automaticamente
a função
. O símbolo é apresentado e o multímetro entra no modo de medição de corrente contínua (CC). Prima o botão SEL/SMART (5)
para apresentar o símbolo
e entrar no modo de medição de corrente alternada (CA). Ligue a ligação de teste preta à tomada COM (9).
Desligue a fonte de alimentação medida, ligue o multímetro em série com a fonte de alimentação e, em seguida, ligue a fonte de alimentação
medida. Os resultados da medição são apresentados no ecrã (4).
TC19:
Prima o botão SMART/FUNC (5) para selecionar a função
ou . Ligue a ligação de teste preta à tomada COM (9) e a ligação de teste
vermelha à tomada A (10). Prima o botão SEL (Selecionar)/Lanterna (11) para selecionar o modo de medição de corrente contínua (CC) ou de
corrente alternada (CA). O símbolo
ou é apresentado em conformidade. Desligue a fonte de alimentação medida, ligue o multímetro em
série com a fonte de alimentação e, em seguida, ligue a fonte de alimentação medida. Os resultados da medição são apresentados no ecrã (4).
Quando o multímetro é alterado manualmente para a função de corrente e não é inserida nenhuma ligação na tomada A (10), o ecrã
apresenta LEAd (É necessário inserir a ligação) e não é realizada qualquer medição adicional.
!
A frequência é apresentada no ecrã durante a medição de corrente alternada (CA).
Medição da tensão (em V)
Prima (5) para selecionar a função . Ligue a ligação de teste preta à tomada COM (9) e a ligação de teste vermelha à tomada INPUT (8).
Ligue as sondas aos pontos de medição. Os resultados da medição são apresentados no ecrã (4).
!
A frequência é apresentada no ecrã durante a medição da tensão de CA (apenas para TC19).
Medição da tensão (em mV) (apenas para TC19)
Prima o botão SMART/FUNC (5) para selecionar a função . Ligue a ligação de teste preta à tomada COM (9) e a ligação de teste vermelha
à tomada INPUT (8). Ligue as sondas aos pontos de medição. Os resultados da medição são apresentados no ecrã (4). A frequência
é apresentada no ecrã durante a medição da tensão de CA.
!
O dispositivo, devido à sua elevada sensibilidade e ao ajuste automático do intervalo de medição, pode apresentar valores de
tensão mínima instáveis quando as sondas não estão ligadas. Isto é normal e não afeta a precisão da medição – depois de ligar as
sondas ao objeto a medir, a verdadeira real será apresentada.
Medição da resistência
Prima (5) para selecionar a função . Ligue a ligação de teste preta à tomada COM (9) e a ligação de teste vermelha à tomada INPUT (8).
Ligue as sondas aos pontos de medição de resistência do circuito ou do resistor. Os resultados da medição são apresentados no ecrã (4).
Teste de continuidade
Prima (5) para selecionar a função . Ligue a ligação de teste preta à tomada COM (9) e a ligação de teste vermelha à tomada INPUT (8).
Ligue as sondas ao circuito ou componente a testar. Os resultados da medição (resistência do circuito) são apresentados no ecrã (4). Se
a resistência for < 50 Ω, é emitido um sinal acústico continuamente e o indicador LED (2) acende-se.
Medição de frequência (apenas para TC19)
Prima o botão SMART/FUNC (5) para selecionar a função Hz. Ligue a ligação de teste preta à tomada COM (9) e a ligação de teste vermelha
à tomada INPUT (8). Ligue as sondas aos pontos de medição. Os resultados da medição são apresentados no ecrã (4).
Medição da capacitância (apenas TC19)
Prima o botão SMART/FUNC (5) para selecionar a função . Ligue a ligação de teste preta à tomada COM (9) e a ligação de teste vermelha
à tomada INPUT (8). Ligue as sondas à capacitação a medir. Os resultados da medição são apresentados no ecrã (4).
Teste de díodo
Prima (5) para selecionar a função . Ligue a ligação de teste preta à tomada COM (9) e a ligação de teste vermelha à tomada INPUT
(8). Ligue a sonda de teste preta ao lado do cátodo e a sonda de teste vermelha ao lado do ânodo do díodo a medir. Se a polaridade das
sondas de teste for inversa à polaridade do díodo, aparece OL (Sobrecarga) no ecrã. Pode ser utilizado para distinguir o lado do ânodo e do
cátodo de um díodo. Se a polaridade das sondas de teste corresponder à polaridade do díodo, os resultados da medição (queda de tensão)
aparecem no ecrã (4). Se a queda de tensão for inferior a 1 V, o sinal sonoro incorporado produz um som.
Deteção da tensão sem contacto (NCV)
Prima (5) para selecionar a função NCV (TC16) ou NCV/Live (TС19). NCV (Deteção da tensão sem contacto) é apresentado. Aproxime
lentamente o sensor de NCV (1) do ponto a detetar. Quando o sinal de um campo eletromagnético fraco é detetado, aparece "– – – L" no
ecrã, o sinal sonoro incorporado produz um som lento e o indicador LED (2) acende a verde. Quando o sinal de um campo eletromagnético
forte é detetado, aparece "– – – H" no ecrã, o sinal sonoro incorporado produz um som rápido e o indicador LED (2) acende a vermelho.
!
Ao utilizar esta função, retire as ligações de teste das tomadas.
Deteção de corrente
• Prima (5) para selecionar a função Live (TC16); ou
• Prima (5) para selecionar a função NCV/Live e depois prima o botão SEL (Selecionar)/Lanterna (11) para apresentar o símbolo Live
(Deteção de corrente) no ecrã (TC19).

30
Ligue apenas a ligação de teste vermelha à tomada INPUT (8). Ligue a sonda de teste vermelha ao condutor a medir. Quando o sinal de um
campo eletromagnético fraco é detetado, aparece "– – – L" no ecrã, o sinal sonoro incorporado produz um som lento e o indicador LED (2)
acende a verde. Quando o sinal de um campo eletromagnético forte é detetado, aparece "– – – H" no ecrã, o sinal sonoro incorporado produz
um som rápido e o indicador LED (2) acende a vermelho.
Substituição do fusível
• Desligue a alimentação do multímetro e remova as sondas.
• Remova os parafusos que xam a tampa traseira e remova a tampa traseira.
• Remova o fusível queimado, substitua-o por um novo com a mesma especicação e certique-se de que o fusível é instalado no clipe de
segurança e rmemente bloqueado.
• Instale a tampa traseira e xe com parafusos.
Especicações
ТС16 ТС19
Tensão de CA/CC, intervalo 2 V / 20 V / 200 V / 600 V 60 mV / 600 mV / 6 V / 60 V / 600 V
Precisão CA: ±(1,0%+3), CC: ±(0,5%+3)
Corrente alternada/direta, intervalo 20 mA / 200 mA / 600 mA 6000 µA / 60 mA / 600 mA
Precisão CA: ±(1,5%+5), CC: ±(1,2%+5)
Frequência, intervalo –
10 Hz / 100 Hz / 1000 Hz / 10 kHz / 100 kHz /
1000 kHz / 10 MHz ±(1,0%+5)
Capacitância, intervalo –
6 nF / 60 nF / 600 nF / 6 µF / 60 µF / 600 µF /
6 mF / 60 mF ±(4,0%+5)
Resistência, intervalo 1 200 Ω / 2 kΩ / 20 kΩ / 200 kΩ ±(1,0%+5) 600 Ω / 6 kΩ / 60 kΩ / 600 kΩ ±(1,0%+5)
Resistência, intervalo 2 2 MΩ / 20 MΩ ±(1,5%+5) 6 MΩ / 60 MΩ ±(1,5%+5)
Intervalo de temperatura
de funcionamento
0… +40 °C
Intervalo de humidade
de funcionamento
0–80% RH
Intervalo de temperatura
de armazenamento
–10… +60 °C
Intervalo de humidade
de armazenamento
0–70% RH
Fonte de alimentação 2 pilhas CR2032, 3 V
Classicação de segurança EN61010-1,-2-030; EN61010-2-033; EN61326-1; Cat. III, 600 V
O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações à gama de produtos e especicações sem aviso prévio.
Cuidado e manutenção
Utilize o dispositivo apenas dentro dos limites da faixa de tensão permitida. Limpe o corpo do dispositivo regularmente com detergente
ou utilizando um pano húmido com detergente. Não utilize solvente para limpar o dispositivo. Proteja o dispositivo de impactos súbitos
e de força mecânica excessiva. Guarde o dispositivo num local seco e fresco. Utilize apenas acessórios e peças sobressalentes para este
dispositivo que estejam em conformidade com as especicações técnicas. Se uma parte do dispositivo ou a bateria for engolida, procure
imediatamente assistência médica.
Instruções de segurança para as pilhas
Adquira sempre o tamanho e tipo de pilha corretos, os mais adequados para a utilização pretendida. Substitua sempre todo o conjunto de
pilhas de uma só vez; tendo o cuidado de não misturar pilhas antigas com pilhas novas, ou pilhas de tipos diferentes. Limpe os contactosdas
pilhas e também os do dispositivo antes de colocar as pilhas. Certique-se de que as pilhas estão corretamente instaladas no que respeita
à polaridade (+ e –). Retire as pilhas do equipamento que não vai ser utilizado durante um período prolongado. Retire as pilhas usadas de
imediato. Nunca coloque pilhas em curto-circuito porque pode originar temperaturas altas, fugas ou explosões. Nunca aqueça as pilhas
para reanimá-las. Não desmonte as pilhas. Lembre-se de desligar os dispositivos após a utilização. Mantenha as pilhas fora do alcance das
crianças, para evitar riscos de ingestão, asxia ou intoxicação. Utilize as pilhas usadas conforme prescrito pelas leis do seu país.
Garantia Ermenrich
Os produtos Ermenrich, exceto seus acessórios, estão abrangidos por uma garantia de 5 anos contra defeitos de material e de fabrico.
Todos os acessórios Ermenrich têm a garantia de isenção de defeitos de material e de fabrico durante 2 anos a partir da data de compra
a retalho. A garantia inclui o direito à reparação ou substituição gratuita do produto Ermenrich em qualquer país que tenha uma lial da
Levenhuk, caso estejam reunidas todas as condições da garantia.
Para mais detalhes, visite o nosso web site: ermenrich.com
Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto, contate a lial local da Levenhuk.

31
RU
Цифровой мультиметр Ermenrich Zing TC16/TC19
Комплектация: цифровой мультиметр, провода с измерительными щупами, сумка для переноски (TC19), инструкция по
эксплуатации и гарантия.
Начало работы
• Открутите винты крышки батарейного отсека и снимите крышку.
• Вставьте 2 батарейки типа CR2032, соблюдая полярность.
• Установите крышку батарейного отсека на место и закрутите винты.
• Нажмите и удерживайте кнопку питания (12) в течение 2 секунд, чтобы включить или выключить устройство.
Инструкции по технике безопасности
Измерительный прибор соответствует требованиям безопасности IEC61010-1 Кат. III, 600 В для измерительного оборудования
категории III при работе с цепями до 600 В напряжения переменного тока и уровня загрязнения 2.
Во избежание поражения электрическим током или получения травм строго соблюдайте следующие правила безопасности:
• Соблюдайте крайнюю осторожность при измерении напряжений свыше 30 В переменного (среднеквадратичное значение),
42 В переменного (пиковое) или 60 В постоянного тока – они опасны для жизни.
• Не измеряйте напряжения выше 600 В во избежание поражения электрическим током и повреждения прибора.
• Используйте только исправные щупы и измерительные провода с неповрежденной изоляцией. Держите пальцы за
защитными ограничителями на щупах.
• Не используйте прибор в средах с взрывоопасными газами, парами или высокой влажностью.
• Подсоединяйте сначала нулевой/заземляющий провод, затем фазный. Отсоединяйте в обратном порядке.
• Перед открытием батарейного отсека отключите измерительные провода. Не работайте с разобранным прибором.
• Не заземляйте себя при измерениях. Избегайте контакта с возможными источниками заземления.
• Соблюдайте местные и национальные правила безопасности. Используйте средства индивидуальной защиты при работе
с оголенными токоведущими частями.
Фиксация текущего показания
Во время измерения нажмите кнопку H (Фиксация данных)/Подсветка (7), чтобы включить функцию фиксации текущего
показания и отобразить текущее показание. На дисплее появится символ H (Фиксация данных). Нажмите еще раз, чтобы
выключить функцию и вернуться к отображению измерений.
Фонарик
TC16:
Нажмите кнопку включения фонарика (11), чтобы включить или выключить фонарик.
TC19:
Нажмите кнопку SEL (Выбор)/Фонарик (11) и удерживайте в течение 2 секунд, чтобы включить или выключить фонарик.
Подсветка
Нажмите кнопку H (Фиксация данных)/Подсветка (7) и удерживайте в течение 2 секунд, чтобы включить или выключить
подсветку.
Функция автоматического выключения
При нажатии кнопки питания (12) для включения питания устройства по умолчанию включается функция автоматического
выключения питания и отображается символ . Если прибор не используется в течение 15 минут, он автоматически выключится
для экономии заряда батареи.
Для отмены функции автоматического выключения одновременно нажмите и удерживайте кнопку (5) и кнопку питания (12). Если
функция автоматического отключения питания отменена, символ
не отображается.
Индикация сгоревшего предохранителя
При перегорании предохранителя во время измерений на дисплее появляется символ .
Режим измерения Smart (автоматический)
Мультиметр по умолчанию включается в режиме Smart (автоматический). На дисплее отображается мигающий символ (TC16)
или (TC19). В этом режиме можно измерять напряжение постоянного и переменного тока, сопротивление и проводимость.
Мультиметр автоматически идентифицирует тип измерения.
Подсоедините черный щуп к разъему COM (9), а красный щуп – к разъему INPUT (8). Присоедините контакты щупов
к точкам измерения или параллельно к измеряемой цепи. Мультиметр автоматически распознает измеряемый сигнал. Если
сопротивление меньше 50 Ом, будет непрерывно звучать звуковой сигнал и загорится индикатор (2). На дисплее (4) появятся
результаты измерения.
!
Минимальное измеряемое напряжение в этом режиме – 0,8 В для постоянного тока и 0,5 В для переменного.
Перед использованием прибора необходимо внимательно прочесть инструкции по технике безопасности и инструкцию по
эксплуатации. Храните прибор в недоступном для детей месте. Используйте прибор только согласно указаниям в инструкции по
эксплуатации.

32
Профессиональный (ручной) режим измерений
Нажмите (5) для перехода в ручной режим измерений.
Нажмите и удерживайте (5) в течение 3 секунд, чтобы вернуться в режим измерений Smart (автоматический).
Измерение силы постоянного/переменного тока
ТС16:
Нажмите кнопку SEL/SMART (5) и выберите функцию
или вставьте красный щуп в разъем mA (10) для автоматического
выбора функции
. На дисплее отобразится символ , и мультиметр войдет в режим измерения силы постоянного тока. При
нажатии кнопки SEL/SMART (5) на дисплее появится символ
, и мультиметр перейдет в режим измерения силы переменного
тока.Подсоедините черный щуп к разъему COM (9). Отсоедините источник питания и присоедините
контакты щупов последовательно нагрузке. Подключите питание нагрузки. На дисплее (4) появятся результаты измерения.
ТС19:
Нажмите кнопку SMART/FUNC (5) и выберите функцию
или . Подсоедините черный щуп к разъему COM (9), а красный
щуп – к разъему А (10). Нажмите кнопку SEL (Выбор)/Фонарик (11) для переключения на переменный или постоянный ток.
На дисплее отобразится соответственно символ
или Отсоедините источник питания и присоедините контакты щупов
последовательно нагрузке. Подключите питание нагрузки. На дисплее (4) появятся результаты измерения.
При ручном переключении устройства на режим измерения тока и отсутствии провода в разъеме A (10) на дисплее отображается
надпись LEAd (Необходимо вставить провод) и дальнейшие измерения не выполняются.
!
При измерении силы переменного тока одновременно будет отображаться частота.
Измерение напряжения
Нажмите (5) и выберите функцию . Подсоедините черный щуп к разъему COM (9), а красный щуп – к разъему INPUT (8).
Присоедините контакты щупов к точкам измерения. На дисплее (4) появятся результаты измерения.
!
При измерении переменного напряжения одновременно будет отображаться частота (только для ТС19).
Измерение напряжения (в мВ) (только для ТС19)
Нажмите кнопку SMART/FUNC (5) и выберите функцию . Подсоедините черный щуп к разъему COM (9), а красный щуп –
к разъему INPUT (8). Присоедините контакты щупов к точкам измерения. На дисплее (4) появятся результаты измерения. При
измерении переменного напряжения одновременно будет отображаться частота.
!
Прибор, обладая высокой чувствительностью и автоматической подстройкой диапазона измерений, может отображать
неустойчивые минимальные значения напряжения при неподключенных щупах. Это нормальное явление, не влияющее на
точность измерений – после подключения щупов к объекту измерения будет показываться истинное значение напряжения.
Измерение сопротивления
Нажмите (5) и выберите функцию . Подсоедините черный щуп к разъему COM (9), а красный щуп – к разъему INPUT (8).
Присоедините контакты щупов к точкам измерения. На дисплее (4) появятся результаты измерения.
Проверка целостности цепи
Нажмите (5) и выберите функцию . Подсоедините черный щуп к разъему COM (9), а красный щуп – к разъему INPUT (8).
Присоедините контакты щупов к точкам измерения. На дисплее (4) появятся результаты измерения (сопротивление цепи). Если
сопротивление меньше 50 Ом, будет непрерывно звучать звуковой сигнал и загорится светодиодный индикатор (2).
Измерение частоты (только для TC19)
Нажмите кнопку SMART/FUNC (5) и выберите функцию Hz. Подсоедините черный щуп к разъему COM (9), а красный щуп –
к разъему INPUT (8). Присоедините контакты щупов к точкам измерения. На дисплее (4) появятся результаты измерения.
Измерение емкости (только для TC19)
Нажмите кнопку SMART/FUNC (5) и выберите функцию . Подсоедините черный щуп к разъему COM (9), а красный щуп –
к разъему INPUT (8). Присоедините контакты щупов к измеряемой емкости. На дисплее (4) появятся результаты измерения.
Проверка диодов
Нажмите (5) и выберите функцию . Подсоедините черный щуп к разъему COM (9), а красный щуп – к разъему INPUT (8).
Присоедините красный щуп к аноду, а черный щуп – к катоду измеряемого диода. Если полярность щупов обратна полярности
диода, то на дисплее появится надпись OL (Перегрузка). Благодаря этому можно различить анод и катод диода. Если полярность
щупов совпадает с полярностью диода, на дисплее (4) появятся результаты измерения (падение напряжения). Если падение
напряжения на диоде меньше 1 В, встроенный зуммер издаст звуковой сигнал.
Бесконтактное обнаружение напряжения (NCV)
Нажмите (5) и выберите функцию NCV (TC16) или NCV/Live (TС19). На дисплее отобразится символ NCV (Бесконтактное
обнаружение напряжения). Медленно поднесите бесконтактный датчик напряжения (1) к проводнику. При обнаружении
сигнала слабого электромагнитного поля на дисплее появится надпись «– – – L», встроенный зуммер начнет издавать
звуковой сигнал через длинные паузы, а светодиодный индикатор (2) загорится зеленым. При обнаружении сигнала сильного
электромагнитного поля на дисплее появится надпись «– – – H», встроенный зуммер начнет издавать звуковой сигнал через
короткие паузы, а светодиодный индикатор (2) загорится красным.
!
При использовании этой функции удалите щупы из разъемов.

33
Детектор фазы
• Нажмите (5) и выберите функцию NCV (TC16); или
• Нажмите (5) и выберите функцию NCV/Live, затем нажимайте кнопку SEL (Выбор)/Фонарик (11) до тех пор, пока на дисплее
не появится символ Live (Детектор фазы) (TC19).
Присоедините только красный щуп к разъему INPUT (8). Подсоедините красный измерительный наконечник к измеряемому
проводнику. При обнаружении сигнала слабого электромагнитного поля на дисплее появится надпись «– – – L», встроенный
зуммер начнет издавать звуковой сигнал через длинные паузы, а светодиодный индикатор (2) загорится зеленым. При
обнаружении сигнала сильного электромагнитного поля на дисплее появится надпись «– – – H», встроенный зуммер начнет
издавать звуковой сигнал через короткие паузы, а светодиодный индикатор (2) загорится красным.
Замена предохранителя
• Выключите питание мультиметра и снимите щупы.
• Открутите винты, фиксирующие заднюю крышку, и снимите крышку.
• Извлеките перегоревший предохранитель, замените его новым с такими же характеристиками и убедитесь, что
предохранитель установлен правильно и плотно зажат.
• Установите заднюю крышку и закрепите ее винтами.
Технические характеристики
ТС16 ТС19
Диапазон переменного/
постоянного напряжения
2 В / 20 В / 200 В / 600 В 60 мВ / 600 мВ / 6 В / 60 В / 600 В
Погрешность измерения AC: ±(1,0%+3), DC: ±(0,5%+3)
Диапазон силы переменного/
постоянного тока
20 мА / 200 мА / 600 мА 6 мА / 60 мА / 600 мА
Погрешность AC: ±(1,5%+5), DC: ±(1,2%+5)
Диапазон измерения частоты –
10 Гц / 100 Гц / 1000 Гц / 10 кГц / 100 кГц /
1000 кГц / 10 МГц ±(1,0%+5)
Диапазон измерения емкости –
6 нФ / 60 нФ / 600 нФ / 6 мкФ / 60 мкФ /
600 мкФ / 6 мФ / 60 мФ ±(4,0 %+5)
Сопротивление, диапазон 1 200 Ом / 2 кОм / 20 кОм / 200 кОм ±(1,0%+5) 600 Ом / 6 кОм / 60 кОм / 600 кОм ±(1,0 %+5)
Сопротивление, диапазон 2 2 МОм / 20 МОм ±(1,5%+5) 6 МОм / 60 МОм ±(1,5%+5)
Диапазон рабочей температуры 0... +40 °С
Диапазон рабочей влажности 0–80% (относительная влажность)
Диапазон температуры хранения –10… +60 °C
Диапазон влажности хранения 0–70% (относительная влажность)
Источник питания 2 батарейки типа CR2032, 3 В
Категория безопасности EN61010-1,-2-030; EN61010-2-033; EN61326-1; Кат. III, 600 В
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения в модельный ряд и технические характеристики или
прекращать производство изделия без предварительного уведомления.
Уход и хранение
Используйте устройство только в допустимом диапазоне. Регулярно протирайте корпус моющим средством или влажной тканью
с моющим средством. Не используйте растворитель для очистки прибора. Оберегайте прибор от резких ударов и чрезмерных
механических воздействий. Храните прибор в сухом прохладном месте. Используйте только аксессуары и запасные детали,
соответствующие техническим характеристикам прибора. Если деталь прибора или элемент питания были проглочены, срочно
обратитесь за медицинской помощью.
Использование элементов питания
Всегда используйте элементы питания подходящего размера и соответствующего типа. При необходимости замены элементов
питания меняйте сразу весь комплект, не смешивайте старые и новые элементы питания и не используйте элементы питания
разных типов одновременно. Перед установкой элементов питания очистите контакты элементов и контакты в корпусе прибора.
Устанавливайте элементы питания в соответствии с указанной полярностью (+ и –). Если прибор не используется длительное
время, следует вынуть из него элементы питания. Оперативно вынимайте из прибора использованные элементы питания.
Никогда не закорачивайте полюса элементов питания – это может привести к их перегреву, протечке или взрыву. Не пытайтесь
нагревать элементы питания, чтобы восстановить их работоспособность. Не разбирайте элементы питания. Выключайте прибор
после использования. Храните элементы питания в недоступном для детей месте, чтобы избежать риска их проглатывания,
удушья или отравления. Утилизируйте использованные батарейки в соответствии с предписаниями закона
Гарантия Ermenrich
Техника Ermenrich, за исключением аксессуаров, обеспечивается пятилетней гарантией со дня покупки. Компания Levenhuk
гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов изготовления изделия. Продавец гарантирует
соответствие качества приобретенного вами изделия Ermenrich требованиям технической документации при соблюдении
потребителем условий и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия. Срок гарантии на аксессуары – 6 (шесть)
месяцев со дня покупки.
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте ermenrich.com
По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее представительство компании Levenhuk.

34
TR
Ermenrich Zing TC16/TC19 Dijital Multimetre
Lütfen bu ürünü kullanmadan önce güvenlik talimatlarını ve kullanım kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun. Çocuklardan uzak tutun.
Cihazı yalnızca kullanım kılavuzunda belirtildiği şekilde kullanın.
Kit içeriği: dijital multimetre, test uçları (kırmızı ve siyah), taşıma çantası (TC19), kullanım kılavuzu ve garanti.
Başlarken
• Cihazın arkasındaki vidayı sökün, pil bölmesi kapağını çıkarın.
• Kutupların doğru olduğundan emin olarak 2 adet CR2032 pili takın.
• Kapağı kapatın ve vidayı sıkın.
• Cihazı açmak veya kapatmak için Güç düğmesini (12) 2 saniye basılı tutun.
Güvenlik talimatları
Multimetre 600 V AC gerilime ve kirlilik seviyesi 2’ye kadar olan devrelerde kullanıldığında Kategori III ölçüm ekipmanı için IEC61010-1,
Kat. III 600 V güvenlik gerekliliklerine uygundur. Elektrik çarpmasını veya kişisel yaralanmayı önlemek için aşağıdaki güvenlik talimatlarına
kesinlikle uyun:
• 30 V AC (RMS), 42 V AC (tepe) veya 60 V DC’nin üzerindeki gerilimleri ölçerken çok dikkatli olun; hayati tehlike oluşturur.
• Elektrik çarpmasını ve cihazın hasar görmesini önlemek için 600 V’den yüksek gerilimleri ölçmeyin.
• Yalnızca düzgün çalışan probları ve yalıtımı sağlam olan test uçlarını kullanın. Parmaklarınızı probların üzerindeki güvenlik korumalarının
arkasında tutun.
• Cihazı patlayıcı gazların, buharların veya yüksek nemin bulunduğu ortamlarda kullanmayın.
• Önce nötr/toprak kablosunu, ardından faz kablosunu bağlayın. Bağlantıyı ters sırada kesin.
• Pil bölmesini açmadan önce test uçlarını çıkarın. Cihazı pil bölmesi açıkken veya parçalarına ayrılmış halde kullanmayın.
• Ölçüm yaparken kendinizi topraklamayın. Olası toprak kaynaklarıyla temastan kaçının.
• Yerel ve ulusal güvenlik düzenlemelerine uyun. Açıkta kalan yüklü parçalarla çalışırken kişisel koruyucu ekipman kullanın.
Veri tutma
Bir ölçüm sırasında, veri tutma işlevini açmak ve geçerli okumayı görüntülemek için H (Veri tutma)/Arka aydınlatma düğmesine (7) basın.
Ekranda H (Veri tutma) simgesi görünecektir. İşlevi kapatmak ve ölçüm ekranına dönmek için tekrar basın.
Fener
TC16:
Feneri açmak/kapatmak için Fener düğmesine (11) basın.
TC19:
Feneri açmak/kapatmak SEL (Seçim)/Fener düğmesini (11) 2 saniye basılı tutun.
Arka Aydınlatma
Arka aydınlatmayı açmak/kapatmak için H (Veri tutma)/Arka aydınlatma düğmesini (7) 2 saniye basılı tutun.
Otomatik kapanma
Açmak için Güç düğmesine (12) bastığınızda, otomatik kapanma işlevi varsayılan olarak etkinleştirilir ve ekranda sembolü görüntülenir.
Herhangi bir düğmeye basılmadan 15 dakika sonra multimetre, pil enerjisinden tasarruf sağlamak için otomatik olarak kapanacaktır.
Otomatik kapanma işlevini iptal etmek için, (5) ve (12) aynı anda basın. Otomatik kapanma işlevi iptal edildiğinde sembolü görüntülenmez.
Sigorta Arızalı göstergesi
Sigorta attığında, ölçüm sırasında sembolü görüntülenir.
Smart (Otomatik) ölçüm modu
Multimetre varsayılan olarak Smart (Otomatik) ölçüm modunda açıktır. Yanıp sönen (TC16) p34-ya da (TC19) sembolü ekrana gelir. Bu
modda DC voltajı, AC voltajı, direnç ve süreklilik ölçülebilir ve multimetre ölçüm sinyalini otomatik olarak tanımlayabilir.
Siyah test ucunu COM jakına (9) ve kırmızı test ucunu INPUT jakına (8) takın. Sondaları ölçüm noktalarına veya ölçülecek devreye paralel
olarak bağlayın. Multimetre ölçülen sinyali otomatik olarak tanıyacaktır. Direnç < 50 Ω ise, sürekli olarak bir sesli sinyal yayılacak ve LED
göstergesi (2) yanacaktır. Ölçüm sonuçları ekranında (4) görüntülenecektir.
!
Bu modda minimum ölçülen voltaj yaklaşık 0,8 V DC ve 0,5 V AC’dir.
Professional (Manuel) ölçüm modu
Manuel modu harekete geçirmek için (5) basın.
Smart (Otomatik) moda geri dönmek için, (5) 3 saniye boyunca basılı tutun.
AC/DC akım ölçümü
TC16:
işlevini seçmek için SEL/SMART düğmesine (5) basın p34-ya da işlevini otomatik olarak seçmek için mA jakına (10) kırmızı sondayı
takın.
sembolü gösterilir ve multimetre DC akım ölçüm moduna girer. sembolünü görüntülemek ve AC akım ölçüm moduna girmek
için SEL/SMART düğmesine (5) basın. Siyah test çubuğunu COM jakına (9) takın. Ölçülen güç kaynağının bağlantısını kesin, multimetreyi güç
kaynağına seri olarak bağlayın ve ardından ölçülen güç kaynağını açın. Ölçüm sonuçları ekranında (4) görüntülenecektir.

35
TC19:
veya işlevini seçmek için SMART/FUNC düğmesine (5) basın. Siyah test ucunu COM jakına (9) ve kırmızı test ucunu A jakına (10)
takın. AC veya DC akım ölçüm modunu seçmek için SEL (Seçim)/Fener düğmesine (11) basın. Buna göre,
sembolü veya sembolü
görüntülenir. Ölçülen güç kaynağının bağlantısını kesin, multimetreyi güç kaynağına seri olarak bağlayın ve ardından ölçülen güç kaynağını
açın. Ölçüm sonuçları ekranında (4) görüntülenecektir.
Multimetre, manuel olarak mevcut işlev kümesine geçirildiğinde ve A jakına (10) herhangi bir kablo takılmadığında, ekranda LEAd (Uç
takılması gerekiyor) görüntülenir ve başka ölçüm yapılmaz.
!
Frekans AC akım ölçümü sırasında ekranda gösterilir.
Voltaj ölçümü
işlevini seçmek için (5) düğmesine basın. Siyah test ucunu COM jakına (9) ve kırmızı test ucunu INPUT jakına (8) takın. Sondaları ölçüm
noktalarına bağlayın. Ölçüm sonuçları ekranında (4) görüntülenecektir.
!
Frekans AC voltaj ölçümü sırasında ekranda gösterilir (yalnızca TC19).
Voltaj ölçümü (mV cinsinden) (yalnızca TC19)
işlevini seçmek için SMART/FUNC düğmesine (5) basın. Siyah test ucunu COM jakına (9) ve kırmızı test ucunu INPUT jakına (8) takın.
Sondaları ölçüm noktalarına bağlayın. Ölçüm sonuçları ekranında (4) görüntülenecektir. Frekans AC voltaj ölçümü sırasında ekranda
gösterilir.
!
Cihaz yüksek hassasiyeti ve otomatik ölçüm aralığı nedeniyle sondalar bağlı olmadığında istikrarsız minimum voltaj değerleri
gösterebilir. Bu normaldir ve ölçüm doğruluğu etkilemez – sondaları ölçülmekte olan nesneye bağladıktan sonra, doğru voltaj
gösterilecektir.
Direnç ölçümü
işlevini seçmek için (5) düğmesine basın. Siyah test ucunu COM jakına (9) ve kırmızı test ucunu INPUT jakına (8) takın. Sondaları
devrenin veya direncin direnç ölçüm noktalarına bağlayın. Ölçüm sonuçları ekranında (4) görüntülenecektir.
Süreklilik testi
işlevini seçmek için (5) düğmesine basın. Siyah test ucunu COM jakına (9) ve kırmızı test ucunu INPUT jakına (8) takın. Sondaları test
edilecek devreye veya bileşene bağlayın. Ölçüm sonuçları (devre direnci), ekranda (4) görüntülenecektir. Direnç < 50 Ω ise, sürekli olarak bir
sesli sinyal yayılacak ve LED göstergesi (2) yanacaktır.
Frekans ölçümü (yalnızca TC19)
Hz işlevini seçmek için SMART/FUNC düğmesine (5) basın. Siyah test ucunu COM jakına (9) ve kırmızı test ucunu INPUT jakına (8) takın.
Sondaları ölçüm noktalarına bağlayın. Ölçüm sonuçları ekranında (4) görüntülenecektir.
Kapasitans ölçümü (yalnızca TC19)
işlevini seçmek için SMART/FUNC düğmesine (5) basın. Siyah test ucunu COM jakına (9) ve kırmızı test ucunu INPUT jakına (8) takın.
Sondaları ölçülecek kapasitansa bağlayın. Ölçüm sonuçları ekranında (4) görüntülenecektir.
Diyot testi
işlevini seçmek için (5) basın. Siyah test ucunu COM jakına (9) ve kırmızı test ucunu INPUT jakına (8) takın. Siyah test sondasını
ölçülecek diyotun katot tarafına ve kırmızı test sondasını anot tarafına bağlayın. Test sondalarının kutupları diyot kutuplarının tersi yönde ise
ekranda OL (Aşırı Yük) görüntülenecektir. Bu, bir diyotun anot ve katot tarafını ayırt etmek için kullanılabilir. Test sondalarının kutupları diyot
kutupları ile eşleşiyorsa, ekranda (4) ölçüm (gerilim düşüşü) sonuçları görüntülenecektir. Voltaj düşüşü 1 V’dan azdır, yerleşik sesli uyarı bir
bip sesi üretecektir.
Temassız voltaj algılama (NCV)
NCV (TC16) p35-ya da NCV/Live (TС19) işlevini seçmek için (5) basın. NCV (Temassız voltaj algılama) görüntülenir. NCV sensörünü (1) yavaşça
algılanacak noktaya yaklaştırın. Zayıf bir elektromanyetik alan sinyali algılandığında, ekranda "– – – L" görünecek, yerleşik sesli uyarı yavaş
bir bip sesi çıkaracak ve LED göstergesi (2) yeşil renkte yanacaktır. Güçlü bir elektromanyetik alan sinyali algılandığında, ekranda "– – – H"
görünecek, yerleşik sesli uyarı hızlı bir bip sesi çıkaracak ve LED göstergesi (2) kırmızı renkte yanacaktır.
!
Bu işlevi kullanırken, test uçlarını jaklardan çıkarın.
Faz tespiti
• Live işlevini seçmek için (5) düğmesine basın (TC16); veya
• NCV/Live işlevini seçmek için (5) basın, Live (Faz tespiti) sembolünü görüntülemek için SEL (Seçim)/Fener (11) düğmesine basın (TC19) .
INPUT jakına (8) yalnızca kırmızı test kablosunu takın. Kırmızı test sondasını ölçülecek iletkene bağlayın. Zayıf bir elektromanyetik alan
sinyali algılandığında, ekranda "– – – L" görünecek, yerleşik sesli uyarı yavaş bir bip sesi çıkaracak ve LED göstergesi (2) yeşil renkte
yanacaktır. Güçlü bir elektromanyetik alan sinyali algılandığında, ekranda "– – – H" görünecek, yerleşik sesli uyarı hızlı bir bip sesi çıkaracak
ve LED göstergesi (2) kırmızı renkte yanacaktır.
Sigorta değiştirme
• Multimetrenin gücünü kapatın ve sondaları çıkarın.
• Arka kapağı sabitleyen vidaları sökün ve arka kapağı çıkarın.

36
• Yanmış sigortayı çıkartıp aynı özelliklere sahip yeni bir sigorta ile değiştirin ve sigortanın emniyet klipsine takılı olduğundan ve sıkıca
sıkıştırıldığından emin olun.
• Arka kapağı takın ve vidalarla sabitleyin.
Teknik Özellikler
ТС16 ТС19
AC/DC voltajı aralığı 2 V / 20 V / 200 V / 600 V 60 mV / 600 mV / 6 V / 60 V / 600 V
Doğruluk AC: ±(%1,0+3), DC: ±(%0,5+3)
Alternatif/doğru akım aralığı 20 mA / 200 mA / 600 mA 6000 µA / 60 mA / 600 mA
Doğruluk AC: ±(%1,5+5), DC: ±(%1,2+5)
Frekans, aralığı –
10 Hz / 100 Hz / 1000 Hz / 10 kHz / 100 kHz /
1000 kHz / 10 MHz ±(%1,0+5)
Kapasitans aralığı –
6 nF / 60 nF / 600 nF / 6µF / 60 µF / 600 µF /
6 mF / 60 mF ±(%4,0+5)
Direnç aralığı 1 200 Ω / 2 kΩ / 20 kΩ / 200 kΩ ±(%1,0+5) 600 Ω / 6 kΩ / 60 kΩ / 600 kΩ ±(%1,0+5)
Direnç aralığı 2 2 MΩ / 20 MΩ ±(%1,5+5) 6 MΩ / 60 MΩ ±(%1,5+5)
Çalışma sıcaklığı aralığı 0… +40 °C
Çalışma nemi aralığı %0–80 BN
Saklama sıcaklığı aralığı –10… +60 °C
Saklama nem aralığı %0–70 BN
Güç kaynağı 2 adet CR2032 pil, 3 V
Güvenlik derecelendirmesi EN61010-1,-2-030; EN61010-2-033; EN61326-1; Kat. III, 600 V
Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Bakım ve onarım
Cihazı yalnızca izin verilen aralık içerisinde kullanın. Gövdeyi düzenli olarak deterjanla veya deterjanlı nemli bir bezle silin. Cihazı
temizlemek için çözücü kullanmayın. Cihazı ani darbelere ve aşırı mekanik güçlere karşı koruyun. Cihazı kuru ve serin bir yerde saklayın.
Bu cihaz için yalnızca teknik özelliklere uygun aksesuarlar ve yedek parçalar kullanın. Cihaz veya pilin bir parçası yutulduğu takdirde,
hemen tıbbi yardım alınmalıdır.
Pil güvenliği talimatları
Her zaman kullanım amacına en uygun olan boyut ve türden piller satın alın. Eski ve yeni piller ile farklı türlerden pilleri birbiriyle birlikte
kullanmamaya özen göstererek pil setini her zaman tamamen değiştirin. Pilleri takmadan önce pil kontakları ile cihaz kontaklarını
temizleyin. Pillerin kutuplar (+ ve –) açısından doğru bir biçimde takıldığından emin olun. Uzun süreyle kullanılmayacak ekipmanlardaki
pilleri çıkarın. Kullanılmış pilleri derhal çıkarın. Aşırı ısınmaya, sızıntıya veya patlamaya neden olabileceğinden kesinlikle pillerde kısa
devreye neden olmayın. Yeniden canlandırmak için kesinlikle pilleri ısıtmayın. Pilleri sökmeyin. Cihazı kullanım sonrasında kapatın.
Yutma, boğulma veya zehirlenme riskini önlemek için pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Kullanılmış pilleri ülkenizin
yasalarında belirtildiği şekilde değerlendirin.
Ermenrich Garantisi
Tüm Ermenrich ürünleri, aksesuarlar hariç olmak üzere, malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı 5 yıl garantilidir. Tüm Ermenrich
aksesuarları, perakende satış yoluyla alınmasından sonra 2 yıl boyunca malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı garantilidir. Bu
garanti sayesinde, tüm garanti koşulları sağlandığı takdirde, Levenhuk osi bulunan herhangi bir ülkede Ermenrich ürününüz için
ücretsiz olarak onarım veya değişim yapabilirsiniz.
Ayrıntılı bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz: ermenrich.com
Garanti sorunları ortaya çıkarsa veya ürününüzü kullanırken yardıma ihtiyacınız olursa, yerel Levenhuk şubesi ile iletişime geçin.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Ermenrich |
Kategori: | Måling |
Model: | Zing TC19 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Ermenrich Zing TC19 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Måling Ermenrich Manualer
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
16 Juli 2025
16 Juli 2025
16 Juli 2025
16 Juli 2025
16 Juli 2025
16 Juli 2025
16 Juli 2025
Måling Manualer
- Hager
- Ebro
- ClimeMET
- Topex
- TFA
- Sanwa
- Amprobe
- Contec
- Draper
- Parkside
- Autel
- PeakTech
- Etymotic
- Bavaria By Einhell
- Hikmicro
Nyeste Måling Manualer
26 Juli 2025
26 Juli 2025
26 Juli 2025
26 Juli 2025
26 Juli 2025
26 Juli 2025
26 Juli 2025
26 Juli 2025
26 Juli 2025
26 Juli 2025