Ermenrich Zing WT60 Manual

Ermenrich Måling Zing WT60

Læs gratis den danske manual til Ermenrich Zing WT60 (16 sider) i kategorien Måling. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 8 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 4.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Ermenrich Zing WT60, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/16
Ermenrich Zing WT60
Voltage Tester
EN
User Manual
BG
Ръководство за потребителя
CZ
Návod k použití
DE
Bedienungsanleitung
ES
Guía del usuario
HU
Használati útmutató
IT
Guida all’utilizzo
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do usuário
RU
Инструкция по эксплуатации
TR
Kullanım kılavuzu
Levenhuk Optics s.r.o. (Europe): V Chotejně 700/7,
102 00 Prague 102, Czech Republic, +420 737-004-919, sales-info@levenhuk.cz
Levenhuk USA 928 E 124th Ave. Ste D, Tampa, FL 33612,
USA, +1 813 468-3001, contact_us@levenhuk.com
Levenhuk®, Ermenrich® are registered trademarks of Levenhuk Optics s.r.o. (Europe).
© 2006–2024 Levenhuk, Inc. All rights reserved.
ermenrich.com
20240503
2
EN BG CZ DE ES
1 Sensor Датчик Senzor Sensor Sensor
2 Flashlight Фенерче Svítilna Taschenlampe Linterna
3 LED indicator Светодиоден индикатор LED indikátor LED-Anzeige Indicador LED
4 LCD display Течнокристален екран LCD obrazovka LCD-Bildschirm Pantalla LCD
5 Power button Захранващ бутон Tlačítko napájení Netzschalter Botón de encendido
6
Sensitivity/Phase/
Flashlight button
Бутон за чувствителност/
фаза/фенерче
Tlačítko nastavení citlivosti /
detekce fáze / svítilny
Empndlichkeit/Phase/
Taschenlampen-Taste
Botón Sensibilidad/Fase/
Linterna
7 Battery compartment Батерийно отделение Přihrádka pro baterie Batteriefach Compartimento de las pilas
HU IT PL PT RU TR
1 Érzékelő Sensore Czujnik Sensor Датчик Sensör
2 Zseblámpa Torcia Latarka Lanterna Фонарик Fener
3 LED-visszajelző Indicatore LED Wskaźnik LED Indicador LED
Светодиодный
индикатор
LED gösterge
4 LCD-kijelző Schermo LDC Wyświetlacz LCD Ecrã LCD ЖК-экран LCD ekran
5 Főkapcsoló gomb
Pulsante di
alimentazione
Przycisk zasilania Botão de ligar/desligar Кнопка вкл./выкл. Güç düğmesi
6
Érzékenység/Fázis/
Zseblámpa gomb
Pulsante di sensibilità /
fase / torcia elettrica
Przycisk czułości /
wykrywania fazy /
latarki
Botão de sensibilidade/
fase/lanterna
Кнопка
чувствительности/
фазы/фонарика
Hassasiyet/Faz/
El Feneri düğmesi
7 Elemtartó rekesz
Scomparto delle
batterie
Komora baterii
Compartimento das
pilhas
Батарейный отсек Pil bölmesi
1237 6 5 4
3
EN
Ermenrich Zing WT60 Voltage Tester
Getting started
• Open the battery compartment cover (7) and insert 2 AAA batteries according to the correct polarity. Close the cover.
• Press and hold (5) for 3 seconds to turn the device on/o.
Testing
Put the sensor (1) up to a known AC power source to test the device. If it emits a sound and the LED indicator (3) ashes, the device can be
used.
Usage
Put the sensor (1) up to a cable, a wire or a socket. The device will beep fast and the LCD display (4) will be red if the signal is strong. This
means that the device has detected a live line. The device will beep slow and the LCD display (4) will be green if the signal is weak. This
means that the device has detected a neutral or weak line.
A low-pitched sound will be emitted and the LED indicator (3) will blink when it detects AC voltage in the 12–48V range. A high-pitched
sound will be emitted and the LED indicator (3) will light up when it detects AC voltage in the 48–1000V range.
!
Random beeps and flashes may occur due to detection of static charges.
Sensitivity setting
Press (6) to switch between the low and high sensitivity modes (the default mode is low sensitivity).
Flashlight
Press and hold (6) for 3 seconds to turn the ashlight (2) on/o.
!
If the light is dim, please replace the batteries.
Non-contact phase sequence detection
Press (6) until the
P
symbol will appear on the display.
The
A
symbol will appear. Put the sensor (1) up to the rst phase line and wait until the device will beep and LED indicator (3) will blink.
The
B
symbol will appear. Put the sensor (1) up to the second phase line and wait until the device will beep and LED indicator (3) will blink.
The
C
symbol will appear. Put the sensor (1) up to the third phase line and wait until the device will beep long and LED indicator (3) will
blink. The detection results will appear on the LCD display (4). The
symbol indicates counterclockwise phase rotation (inverse). The
symbol indicates clockwise phase rotation (direct).
Low battery indicator
When the voltage is below 2.3V, the device will display low battery icon. Immediately replace the batteries aer it happens.
Specications
Voltage detection measurement range
high sensitivity: 12–1000V AC
low sensitivity: 48–1000V AC
Voltage range of phase detection 90–400V AC
Frequency range 50/60Hz
Sound signal +
Light signal +
Device auto-o 300 seconds
Operating temperature range 0…+40°C (operating), −10…+50°C (storage) / +32…+104°F (operating), +14…+122°F (storage)
Power supply 2pcs alkaline AAA batteries (1.5V)
Safety rating EN61010-1-2-030; EN61326-1; CAT III, 1000V
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Care and maintenance
Always test the device prior to using it. Do not touch any bare conductor with your hand or skin. Do not use the device if it is damaged or
does not operate properly. Use extreme caution when voltages exceeding the true RMS value of 30V AC. Such voltages may result in electric
shock. The measured voltage must not exceed the nominal value specied in the technical data sheet. Do not use the device in potentially
explosive rooms. Do not use the device in aggressive atmosphere. Do not open the device. Replace the battery as soon as the low battery
indicator lights up. Follow local and national safety regulations when working in hazardous locations. Protect the device from sudden impact
and excessive mechanical force. Never attempt to operate a damaged device or a device with damaged electrical parts! Only use accessories
and spare parts for this device that comply with the technical specications. If a part of the device or battery is swallowed, seek medical
attention immediately. Keep away from children.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always replace the whole set of batteries at one
time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and also those of the device prior
to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –). Remove batteries from equipment
4
that is not to be used for an extended period of time. Remove used batteries promptly. Never short-circuit batteries as this may lead to high
temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order to revive them. Do not disassemble batteries. Remember to switch o
devices aer use. Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning. Utilize used batteries as
prescribed by your country’s laws.
Ermenrich Warranty
Ermenrich products, except for their accessories, carry a 5-year warranty against defects in materials and workmanship. All Ermenrich
accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from the purchase date. The warranty
entitles you to the free repair or replacement of the Ermenrich product in any country where a Levenhuk oce is located if all the warranty
conditions are met.
For further details, please visit: levenhuk.com/warranty
If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.
BG
Тестер за напрежение Ermenrich Zing WT60
Да започнем
• Отворете капака на отделението за батериите (7) и поставете 2 батерии с размер ААА, като спазвате поляритета. Затворете капака.
• За включване/изключване на уреда натиснете и задръжте (5) в продължение на 3 секунди.
Проверка
Поставете сензора (1) до известен източник на променлив ток, за да проверите уреда. Ако той издава звук и светодиодният
индикатор (3) мига, уредът може да се използва.
Употреба
Поставете сензора (1) до кабел, проводник или захранващ контакт. Ако сигналът е силен, уредът ще започне да издава звуков
сигнал с висока честота и течнокристалният дисплей (4) ще стане червен. Това означава, че уредът е открил линия под напрежение.
Ако сигналът е слаб, уредът ще започне да издава звуков сигнал с ниска честота и течнокристалният дисплей (4) ще стане жълт.
Това означава, че уредът е открил неутрален проводник или линия без напрежение.
При откриване на променливо напрежение в диапазона 12–48 V ще се включи звуков сигнал с ниска честота и светодиодният
индикатор (3) ще започне да мига. При откриване на променливо напрежение в диапазона 48–1000 V ще се включи звуков сигнал
с висока честота и светодиодният индикатор (3) ще започне да мига.
!
Може да се появят случайни звукови сигнали и мигания поради откриването на статични заряди.
Настройка на чувствителността
Натискайте (6) за превключване между режимите на ниска и висока чувствителност (режимът по подразбиране е „ниска
чувствителност“).
Фенерче
Натиснете и задръжте (6) в продължение на 3 секунди, за да включите/изключите фенерчето (2).
!
Ако светлината е слаба, моля, сменете батериите.
Безконтактен детектор на последователността на фазите
Натискайте (6) докато на дисплея се покаже символът
P
.
Ще се появи символът
A
. Поставете сензора (1) до линията на първата фаза и изчакайте, докато уредът издаде звуков сигнал, и
след това светодиодният индикатор (3) ще започне да мига. След това ще се появи символът
B
. Поставете сензора (1) до линията на
втората фаза и изчакайте, докато уредът издаде звуков сигнал, и след това светодиодният индикатор (3) ще започне да мига. След
това ще се появи символът
C
. Поставете сензора (1) до линията на третата фаза и изчакайте, докато уредът издаде звуков сигнал,
и след това светодиодният индикатор (3) ще започне да мига. Резултатите от измерването ще се появят на екрана с течнокристален
дисплей (4). Символът
показва въртене на фазите обратно на часовниковата стрелка (обратно). Символът показва въртене на
фазите по посоката на часовниковата стрелка (нормално).
Индикатор за изтощена батерия
Когато напрежението е под 2,3 V, на уреда ще се покаже иконката за изтощена батерия. Ако това се случи, сменете веднага батериите.
Спецификации
Диапазон на измерване на откритото напрежение
висока чувствителност: 12–1000 V AC
ниска чувствителност: 48–1000 V AC
Обхват на напрежението за откриване на фазата 90–400 V AC
Честотен диапазон 50/60 Hz
Звуково предупреждение +
Светлинно предупреждение +
5
Автоматично изключване на устройството 300 секунди
Диапазон на работната температура 0…+40 °C (работна), −10…+50 °C (на съхранение)
Захранване 2 бр. алкални батерии с размер ААА 1,5 V
Категория на безопасност EN61010-1-2-030; EN61326-1; Кат. III, 1000 V
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им без предварително уведомление.
Грижи и поддръжка
Винаги проверявайте устройството, преди да го използвате. Не докосвайте оголени проводници с ръка или с кожата си. Не изпол-
звайте уреда, ако е повреден или не работи нормално. Проявявайте максимално внимание, когато напрежението превишава реал-
ната средноквадратична стойност 30 V AC. Такива напрежения може да доведат до токов удар. Измереното напрежение не трябва
да превишава посочената в листа с технически данни номиналната стойност. Не използвайте уреда в потенциално взривоопасни
помещения. Не използвайте уреда в агресивна атмосфера. Не отваряйте уреда. Сменяйте батериите веднага щом светне инди-
каторът за изтощени батерии. Когато работите на опасни места, спазвайте местните и националните разпоредби за безопасност.
Защитете устройството от внезапен удар и прекомерна механична сила. Никога не правете опит да използвате повредено устройство
или устройство с повредени електрически части! Използвайте само аксесоари и резервни части за това устройство, които отговарят
на техническите спецификации. Ако някоя част от устройството или батерията бъдат погълнати, незабавно потърсете медицинска
помощ. Да се съхранява далеч от деца.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи за предвидената употреба. Винаги
сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате да не смесите стари и нови или батерии от различен тип. Почистете контак-
тите на батериите, както и тези на устройството, преди да поставите батериите. Уверете се, че батериите са поставени правилно по
отношение на полярността (+ и –). Извадете батериите от оборудването, ако то няма да бъде използвано продължителен период от
време. Извадете използваните батерии незабавно. Никога не свързвайте батерии накъсо, тъй като това може да доведе до високи
температури, теч или експлозия. Никога не загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате допълнително време. Не разгло-
бявайте батериите. Не забравяйте да изключите устройствата след употреба. Дръжте батериите далеч от достъпа на деца, за да
избегнете риск от поглъщане, задушаване или отравяне. Изхвърляйте използваните батерии съгласно правилата в държавата Ви.
Гаранция на Ermenrich
Продуктите Ermenrich, с изключение на аксесоарите, имат 5-годишна гаранция срещу дефекти в материалите и изработката. За
всички принадлежности на Ermenrich се предоставя гаранция за липса на дефекти на материалите и изработката за период от
2 години от датата на покупката на дребно. Гаранцията Ви дава право на безплатен ремонт или замяна на продукта на Ermenrich във
всяка държава, в която има офис на Levenhuk, ако са изпълнени всички условия за гаранцията.
За допълнителна информация посетете нашия уебсайт: bg.levenhuk.com/garantsiya
Ако възникнат проблеми с гаранцията или ако се нуждаете от помощ за използването на Вашия продукт, свържете се с местния
представител на Levenhuk.
CZ
Tester napětí Ermenrich Zing WT60
Začínáme
• Otevřete kryt přihrádky pro baterie (7) a vložte 2 baterie typu AAA správnou stranou dle označení polarity. Zavřete kryt.
• Stisknutím a podržením tlačítka (5) po dobu 3 sekund přístroj zapnete/vypnete.
Testování
Přiložte snímač (1) ke známému zdroji střídavého proudu a otestujte tak funkčnost přístroje. Pokud se ozývá zvuk a indikátor LED (3) bliká,
zařízení lze používat.
Použití
Přiložte snímač (1) ke kabelu, vodiči nebo zásuvce. Pokud je signál silný, přístroj bude rychle pípat a LCD displej (4) bude svítit červeně.
To znamená, že přístroj detekoval vedení pod napětím. Pokud je signál slabý, přístroj bude pípat pomalu a LCD displej (4) bude svítit zeleně.
To znamená, že přístroj detekoval nulový vodič nebo vodič se slabým signálem.
Při detekci střídavého napětí v rozsahu 12–48 V se ozve hluboký tón a LED indikátor (3) začne blikat. Při detekci střídavého napětí v rozsahu
48–1000 V se ozve vysoký tón a LED indikátor (3) se rozsvítí.
!
V důsledku detekce statických výbojů může docházet k náhodnému pípání a problikávání.
Nastavení citlivosti
Stisknutím tlačítka (6) přepnete mezi režimem nízké a vysoké citlivosti (výchozí režim je nízká citlivost).
Svítilna
Stisknutím a podržením tlačítka (6) po dobu 3 sekund zapnete/vypnete svítilnu (2).
!
Pokud je světlo slabé, vyměňte baterie.
6
Bezkontaktní detekce sledu fází
Stiskněte tlačítko (6), dokud se na displeji nezobrazí symbol
P
.
Zobrazí se symbol
A
. Přiložte snímač (1) k prvnímu fázovému vodiči a počkejte, až přístroj zapípá a poté začne blikat LED indikátor (3). Poté
se zobrazí symbol
B
. Přiložte snímač (1) ke druhému fázovému vodiči a počkejte, až přístroj zapípá a poté začne blikat LED indikátor (3).
Poté se zobrazí symbol
C
. Přiložte snímač (1) ke třetímu fázovému vodiči a počkejte, až přístroj dlouze pípne a poté začne blikat LED
indikátor (3). Výsledky detekce se zobrazí na LCD displeji (4). Symbol
označuje směr otáčení třífázových motorů proti směru hodinových
ručiček (inverzní). Symbol označuje směr otáčení třífázových motorů ve směru hodinových ručiček (přímé).
Indikátor vybitých baterií
Pokud je napětí nižší než 2,3 V, zobrazí se na přístroji ikona slabé baterie. Poté, co se tak stane, ihned baterie vyměňte.
Technické údaje
Rozsah měření při detekci napětí
vysoká citlivost: 12–1000 V AC
nízká citlivost: 48–1000 V AC
Napěťový rozsah detekce fáze 90–900 V AC
Frekvenční rozsah 50/60 Hz
Akustické upozornění +
Světelná výstraha +
Automatické vypnutí přístroje 300 sekund
Rozsah provozní teploty 0…+40 °C (provozní), −10…+50 °C (skladovací)
Napájení 2 ks alkalických baterií AAA (1,5 V)
Hodnocení bezpečnosti EN61010-1-2-030; EN61326-1; Kat. III, 1000 V
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
Péče a údržba
Před použitím přístroj vždy otestujte. Nedotýkejte rukou nebo pokožkou žádného holého vodiče. Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozený
nebo nefunguje správně. Při napětí přesahujícím hodnotu 30 V AC true RMS dbejte zvýšené opatrnosti. Taková napětí mohou způsobit úraz
elektrickým proudem. Měřené napětí nesmí překročit jmenovitou hodnotu uvedenou v technickém listu. Přístroj nepoužívejte v prostorách
s nebezpečím výbuchu. Přístroj nepoužívejte v prostředí s agresivní atmosférou. Zařízení neotvírejte. Jakmile se rozsvítí indikátor slabé baterie,
vyměňte baterii. Při práci na nebezpečných místech dodržujte místní a národní bezpečnostní předpisy. Chraňte zařízení před náhlými nárazy
a nadměrnou mechanickou silou. Nikdy se nepokoušejte provozovat poškozené zařízení nebo zařízení s poškozenými elektrickými částmi!
Pro toto zařízení používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které odpovídají technickým specikacím. Uchovávejte mimo dosah dětí.
Bezpečnostní pokyny týkající se bater
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel. Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií
a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na
přístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –). V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte
z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte. Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo
k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se rozebírat baterie. Po použití nezapomeňte přístroj vypnout.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy. S použitými bateriemi nakládejte v souladu
s vašimi vnitrostátními předpisy.
Záruka Ermenrich
Na výrobky značky Ermenrich, s výjimkou příslušenství, je poskytována 5letá záruka na vady materiálu a zpracování. Na veškeré
příslušenství značky Ermenrich se poskytuje záruka, že po dobu 2 let od data zakoupení v maloobchodní prodejně bude bez vad materiálu
a provedení. Tato záruka vám v případě splnění všech záručních podmínek dává nárok na bezplatnou opravu nebo výměnu výrobku značky
Ermenrich v libovolné zemi, v níž se nachází pobočka společnosti Levenhuk.
Další informace – navštivte naše webové stránky: cz.levenhuk.com/zaruka
V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na místní pobočku
společnosti Levenhuk.
DE
Ermenrich Zing WT60 Spannungsprüfer
Erste Schritte
• Önen Sie den Batteriefachdeckel (7) und legen Sie 2 AAA-Batterien entsprechend der richtigen Polarität ein. Schließen Sie den Deckel.
• Halten Sie (5) 3 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät ein-/auszuschalten.
Testen
Schließen Sie den Sensor (1) an eine bekannte Wechselstromquelle an, um das Gerät zu testen. Wenn es einen Signalton ausgibt und die
LED-Anzeige (3) blinkt, kann das Gerät verwendet werden.
7
Verwendung
Schließen Sie den Sensor (1) an ein Kabel, eine Leitung oder eine Steckdose an. Das Gerät gibt einen schnellen Signalton aus und der LCD-
Bildschirm (4) leuchtet rot, wenn das Signal stark ist. Dies bedeutet, dass das Gerät eine stromführende Leitung geortet hat. Das Gerät gibt
einen langsamen Signalton aus und der LCD-Bildschirm (4) leuchtet grün, wenn das Signal schwach ist. Dies bedeutet, dass das Gerät eine
neutrale Leitung oder eine Leitung mit schwachem Strom geortet hat.
Es ertönt ein tiefer Ton und der LED-Bildschirm (3) blinkt, wenn das Gerät eine Wechselspannung im Bereich von 12–48 V ortet. Es ertönt
ein hoher Signalton und die LED-Anzeige (3) leuchtet, wenn eine Wechselspannung im Bereich von 48–1000 V erkannt wird.
!
Zufällige Signaltöne und Blinksignale können aufgrund der Erkennung statischer Aufladung auftreten.
Empndlichkeitseinstellung
Drücken Sie (6), um zwischen niedriger und hoher Empndlichkeit umzuschalten (der Standardmodus ist niedrige Empndlichkeit).
Taschenlampe
Halten Sie (6) 3 Sekunden lang gedrückt, um die Taschenlampe (2) ein- und auszuschalten.
!
Wenn das Licht schwach ist, ersetzen Sie bitte die Batterien.
Kontaktlose Phasenfolgenerkennung
Drücken Sie (6), bis das
P
Symbol auf dem Display erscheint.
Das
A
-Symbol wird angezeigt. Halten Sie den Sensor (1) an die erste Phasenleitung und warten Sie, bis das Gerät einen Signalton abgibt
und die LED-Anzeige (3) blinkt. Dann erscheint das
B
-Symbol. Halten Sie den Sensor (1) an die zweite Phasenleitung und warten Sie, bis
das Gerät einen Signalton abgibt und die LED-Anzeige (3) blinkt. Dann erscheint das
C
-Symbol. Halten Sie den Sensor (1) an die dritte
Phasenleitung und warten Sie, bis das Gerät einen Signalton abgibt und die LED-Anzeige (3) blinkt. Die Erkennungsresultate werden auf
dem LCD-Display (4) angezeigt. Das -Symbol zeigt eine Phasendrehung gegen den Uhrzeigersinn (invers) an. Das -Symbol zeigt eine
Phasendrehung im Uhrzeigersinn (direkt) an.
Batteriestandsanzeige
Wenn die Spannung unter 2,3 V fällt, zeigt das Gerät das Symbol für schwache Batterien an. Tauschen Sie in diesem Fall sofort die Batterien
aus.
Technische Daten
Spannungsmessbereich der Spannungserkennung
hohe Empndlichkeit: 12–1000 V AC
niedrige Empndlichkeit: 48–1000 V AC
Spannungsbereich der Phasenerkennung 90–400 V AC
Frequenzbereich 50/60 Hz
Akustischer Alarm +
Leuchtwarnung +
Automatische Ausschaltung des Geräts 300 Sekunden
Umgebungstemperatur 0…+40 °C (Betrieb), −10…+50 °C (Lagerung)
Stromversorgung 2 Stk. AAA-Alkalibatterien (1,5 V)
Sicherheitsbewertung EN61010-1-2-030; EN61326-1; Kat. III, 1000 V
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den technischen Daten vorzunehmen.
Pege und Wartung
Testen Sie das Gerät immer, bevor Sie es verwenden. Berühren Sie keine blanken Leiter mit Ihrer Hand oder Ihrer Haut. Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Seien Sie äußerst vorsichtig bei Spannungen, die den
Eektivwert von 30 V AC überschreiten. Solche Spannungen können zu einem elektrischen Schlag führen. Die gemessene Spannung darf
den im technischen Datenblatt angegebenen Nennwert nicht überschreiten. Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Räumen. Verwenden Sie das Gerät nicht in aggressiver Atmosphäre. Önen Sie das Gerät nicht. Ersetzen Sie die Batterie, sobald die
Anzeige für schwache Batterie aueuchtet. Befolgen Sie bei der Arbeit in explosionsgefährdeten Bereichen die örtlichen und nationalen
Sicherheitsvorschrien. Schützen Sie das Gerät vor plötzlichen Stößen und übermäßiger mechanischer Belastung. Versuchen Sie niemals,
ein beschädigtes Gerät oder ein Gerät mit beschädigten elektrischen Teilen in Betrieb zu nehmen! Verwenden Sie nur Zubehör und
Ersatzteile für dieses Gerät, die den technischen Daten entsprechen. Wenn ein Teil des Geräts oder der Batterie verschluckt wird, suchen Sie
sofort einen Arzt auf. Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. Stets alle Batterien gleichzeitig
ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und Kontakte am Instrument
vor Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –) achten. Batterien entnehmen, wenn
das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. Verbrauchte Batterien umgehend entnehmen. Batterien nicht
kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu vermeiden. Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt
werden. Batterien nicht önen. Instrumente nach Verwendung ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um
Verschlucken, Ersticken und Vergiungen zu vermeiden. Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschrien.
8
Ermenrich Garantie
Produkte von Ermenrich mit Ausnahme von Zubehör haben eine 5-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler. Für sämtliches
Ermenrich-Zubehör gilt eine 2-jährige Garantie ab Kaufdatum im Einzelhandel auf Material- und Verarbeitungsfehler. Die Garantie
berechtigt in Ländern, in denen Levenhuk mit einer Niederlassung vertreten ist, zu Reparatur oder Austausch von Ermenrich-Produkten,
sofern alle Garantiebedingungen erfüllt sind.
Für weitere Einzelheiten besuchen Sie bitte unsere Website: de.levenhuk.com/garantie
Bei Problemen mit der Garantie, oder wenn Sie Unterstützung bei der Verwendung Ihres Produkts benötigen, wenden Sie sich an die lokale
Levenhuk-Niederlassung.
ES
Comprobador de voltaje Ermenrich Zing WT60
Primeros pasos
• Abra la tapa del compartimento de las pilas (7) e inserte 2 pilas AAA de acuerdo con la polaridad correcta. Cierre la tapa.
• Mantenga pulsado (5) durante 3 segundos para encender/apagar el dispositivo.
Pruebas
Para probar el instrumento, acerque el sensor (1) a una fuente de corriente alterna que sepa que funcione. Si el instrumento emite un pitido
y el indicador LED (3) parpadea, el instrumento se puede utilizar.
Aplicaciones
Conecte el sensor (1) a un cable o un enchufe. El dispositivo emitirá un pitido rápido y el indicador LCD (4) se iluminará en rojo si la señal es
fuerte. Esto signica que el dispositivo p8-ha detectado una línea activa. El dispositivo emitirá un pitido lento y la pantalla LCD (4) se iluminará
en verde si la señal es débil. Esto signica que el dispositivo p8-ha detectado una línea neutra o débil.
Se emitirá un sonido grave y el indicador LED (3) parpadeará cuando el instrumento detecte corriente alterna dentro del rango de 12 a 48 V.
Se emitirá un sonido agudo y el indicador LED (3) se encenderá cuando el instrumento detecte corriente alterna dentro del rango de 48 a
1000 V.
!
Se pueden producir pitidos y parpadeos aleatorios debido a detección de electricidad estica.
Ajuste de la sensibilidad
Pulse (6) para cambiar entre los modos de baja y alta sensibilidad (el modo predeterminado es el de baja sensibilidad).
Linterna
Mantenga pulsado (6) durante 3 segundos para encender o apagar la linterna (2).
!
Si la luz emitida es tenue, reemplace las pilas.
Detección de secuencia de fases sin contacto
Pulse (6) hasta que aparezca el símbolo
P
en la pantalla.
Aparecerá el símbolo
A
. Acerque el sensor (1) a la primera línea de fase y espere hasta que el aparato emita un pitido y el indicador LED (3)
parpadee. A continuación, aparecerá el símbolo
B
. Acerque el sensor (1) a la segunda línea de fase y espere hasta que el aparato emita un
pitido y el indicador LED (3) parpadee. A continuación, aparecerá el símbolo
C
. Acerque el sensor (1) a la tercera línea de fase y espere a que
el aparato emita un pitido prolongado y el indicador LED (3) parpadee. Los resultados de la detección aparecerán en la pantalla LCD (4). El
símbolo
indica rotación de fase en sentido antihorario (inversa). El símbolo indica rotación de fase en el sentido de las agujas del reloj
(directa).
Indicador de carga de pila baja
Cuando el voltaje sea inferior a 2,3 V, el dispositivo mostrará el icono de batería baja. Cambie inmediatamente las pilas cuando esto suceda.
Especicaciones
Rango de medición de la detección de voltaje
sensibilidad alta: 12–1000 V CA
sensibilidad baja: 48–1000 V CA
Rango de tensión de detección de fase 90–400 V CA
Intervalo de frecuencias 50/60 Hz
Alerta sonora +
Alerta de luz +
Apagado automático de dispositivo 300 segundos
Intervalo de temperaturas de funcionamiento 0…+40 °C (en funcionamiento), −10…+50 °C (almacenamiento)
Fuente de alimentación 2 pilas alcalinas AAA (1,5 V)
Calicación de seguridad EN61010-1-2-030; EN61326-1; Cat. III, 1000 V
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
9
Cuidado y mantenimiento
Pruebe siempre el dispositivo antes de usarlo. No toque ningún conductor desnudo con la mano o la piel. No utilice el dispositivo si está
dañado o no funciona correctamente. Tenga extrema precaución cuando los voltajes superen el valor RMS efectivo de 30 V CA. Estos
voltajes pueden provocar una descarga eléctrica. El voltaje medido no debe exceder el valor nominal especicado en la cha técnica. No
utilice el dispositivo en salas potencialmente explosivas. No utilice el dispositivo en entornos agresivos. No abra el dispositivo. Reemplace
la pila tan pronto como se encienda el indicador de pila baja. Siga las normas de seguridad locales y nacionales cuando trabaje en lugares
peligrosos. Proteja el aparato de golpes bruscos y de una fuerza mecánica excesiva. No intente nunca utilizar un aparato dañado o con
piezas eléctricas dañadas. Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto para este aparato que cumplan las especicaciones técnicas.
En caso de ingestión de componentes del dispositivo o de la pila, busque asistencia médica de inmediato. Mantener fuera del alcance de
los niños.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle
pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes de instalarlas. Asegúrese de
instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y –). Quite las pilas si no va a utilizar el instrumento durante un periodo largo de
tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas. No cortocircuite nunca las pilas p9-ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar
fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar reavivarlas. No intente desmontar las pilas. Recuerde apagar el instrumento
después de usarlo. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche
las pilas usadas tal como lo indiquen las leyes de su país.
Garantía Ermenrich
Los productos de Ermenrich, excepto los accesorios, tienen una garantía de 5 años contra defectos en materiales y mano de obra.
Todos los accesorios Ermenrich están garantizados contra defectos de materiales y de mano de obra durante 2 años a partir de la fecha
de compra. La garantía incluye la reparación o sustitución gratuita del producto Ermenrich en cualquier país en el que haya una ocina
Levenhuk si se reúnen todas las condiciones de la garantía.
Para más detalles visite nuestra página web: es.levenhuk.com/garantia
En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su ocina de Levenhuk más cercana.
HU
Ermenrich Zing WT60 feszültségvizsgáló
Első lépések
• Nyissa fel az elemtartó rekesz fedelét (7), azután – ügyelve a polaritási jelzésekre – helyezzen be 2 db AAA elemet. Zárja le a fedelet.
• A készülék be- és kikapcsolásához tartsa nyomva 3 másodpercig a(z) (5) gombot.
Tesztelés
Helyezze az érzékelőt (1) egy ismert váltakozó áramú áramforráshoz az eszköz teszteléséhez. Ha a termék hangot ad és a LED visszajelző
(3) villogni kezd, amikor a készülék váltakozó feszültséget észlel.
Használat
Helyezze az érzékelőt (1) egy kábelhez, vezetékhez vagy aljzathoz. Ha a jel erős, a készülék gyorsan sípol, az LCD kijelző (4) pedig pirosan
világít. Ez azt jelenti, hogy a készülék áram alatt lévő vezetéket észlelt. Ha a jel gyenge, a készülék lassan sípol, az LCD kijelző (4) pedig
zölden világít. Ez azt jelenti, hogy a készülék semleges vagy gyenge áram alatti vezetéket észlelt.
Mély hang hallható, a LED-visszajelző (3) pedig villogni kezd, p9-ha a termék a 12–48 V tartományba tartozó váltakozó feszültséget észlel.
Magas hang hallható, a LED-visszajelző (3) pedig villogni kezd, p9-ha a termék a 48–1000 V tartományba tartozó váltakozó feszültséget észlel.
!
A statikus töltések észlelése esetén a készülék véletlenszerűen sípolhat és villoghat.
Érzékenységi beállítás
Nyomja meg a (6) gombot az alacsony és nagy érzékenység módok közötti váltáshoz (az alapértelmezett mód az alacsony érzékenység).
Zseblámpa
Nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig a (6) gombot a zseblámpa (2) be- és kikapcsolásához.
!
Ha a lámpa fénye halvány, cserélje az elemeket.
Érintésmentes fázissorend-érzékelő
Nyomja meg a (6) gombot, amíg a(z)
P
szimbólum meg nem jelenik a kijelzőn.
Megjelenik a(z)
A
szimbólum. Helyezze az érzékelőt (1) az első fázisvezetékhez, és várja meg, amíg a készülék sípol, majd a LED-
visszajelző (3) villogni kezd. Ezután megjelenik a(z)
B
szimbólum. Helyezze az érzékelőt (1) a második fázisvezetékhez, és várja meg,
amíg a készülék sípol, majd a LED-visszajelző (3) villogni kezd. Ezután megjelenik a(z)
C
szimbólum. Helyezze az érzékelőt (1) a harmadik
fázisvezetékhez, és várja meg, amíg a készülék hosszan sípol, majd a LED-visszajelző (3) villogni kezd. Az érzékelési eredmények az LCD
kijelzőn (4) jelennek meg. A(z)
szimbólum az óramutató járásával ellentétes (inverz) fázisforgást jelez. A(z) szimbólum az óramutató
járásával megegyező (direkt) fázisforgást jelez.
10
Alacsony töltésszint jelzése
Ha a feszültség 2,3 V alá csökken, a készüléken megjelenik az alacsony töltöttséget jelző ikon. Ilyen esetben azonnal cserélje ki az
elemeket.
Műszaki adatok
Feszültségészlelés feszültségmérési tartománya
magas érzékenység: 12–1000 V AC
alacsony érzékenység: 48–1000 V AC
Fázisérzékelés feszültségtartománya 90–400 V AC
Frekvenciatartomány 50/60 Hz
Hangriasztás +
Fény riasztás +
Készülék automatikus kikapcsolása 300 másodperc
Üzemi hőmérséklet-tartomány 0…+40 °C (üzemi), −10…+50 °C (tárolási)
Tápellátás 2 db AAA alkáli elem (1,5 V)
Biztonsági minősítés EN 61010-1-2-030, EN 61326-1; Cat. III, 1000 V
A gyártó fenntartja magának a jogot a termékkínálat és a műszaki paraméterek előzetes értesítés nélkül történő módosítására.
Ápolás és karbantartás
Használat előtt mindig tesztelje a készüléket. Semmilyen csupasz vezetőt ne érintse meg sem a kezével sem a bőrével. Ne használja az
eszközt, p10-ha az megsérült vagy nem működik megfelelően. Legyen rendkívül óvatos, p10-ha a valós eektív érték meghaladja a 30 V AC-t. Az
ilyen feszültségek áramütést eredményezhetnek. A mért feszültségnek nem szabad meghaladnia a műszaki adatlapon meghatározott
névleges értéket. Ne használja az eszközt potenciálisan robbanásveszélyes helyiségekben. Ne használja az eszközt agresszív légkörben.
Ne nyissa fel az eszközt. Amint az alacsony töltöttségi szintet jelző lámpa világítani kezd, cserélje ki az elemet. Veszélyes helyeken történő
munkavégzés során tartsa be a helyi és nemzeti biztonsági előírásokat. Védje a készüléket a hirtelen ütésektől és a túlzott mechanikai
erőhatásoktól. Soha ne próbáljon meg sérült készüléket vagy sérült elektromos alkatrészekkel rendelkező készüléket működtetni! Csak
olyan tartozékokat és pótalkatrészeket használjon a készülékhez, amelyek megfelelnek a műszaki leírásnak. Ha az eszköz valamely
alkatrészét vagy az elemét lenyelik, akkor kérjen, azonnal orvosi segítséget. Tartsa gyermekektől elzárva.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg. Elemcsere során mindig az összes elemet egyszerre
cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint a különböző típusú elemeket se keverje egymással össze. Az elemek
behelyezése előtt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkező részeit. Győződjön meg róla, hogy az elemek a pólusokat
tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és –). Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket. A
lemerült elemeket azonnal távolítsa el. Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen felmelegedhetnek, szivárogni kezdhetnek
vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. Ne bontsa meg az
akkumulátorokat. Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel a lenyelés,
fulladás és mérgezés veszélyét. A használt elemeket az Ön országában érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
Ermenrich szavatosság
Az Ermenrich termékekre, a hozzátartozó kiegészítők kivételével, 5 év szavatosságot biztosítunk anyag- és/vagy gyártási hibákra. Az
Ermenrich-kiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított 2 évig érvényes szavatosságot nyújt az
anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. Ha minden szavatossági feltétel teljesül, akkor a szavatosság értelmében bármely
olyan országban kérheti az Ermenrich termék díjmentes javíttatását vagy cseréjét, ahol a Levenhuk vállalat ókirodát üzemeltet.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: hu.levenhuk.com/garancia
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illetően, akkor vegye fel a
kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel.
IT
Tester elettrico Ermenrich Zing WT60
Guida introduttiva
• Aprire lo sportello dello scomparto delle batterie (7) e inserire le 2 batterie AAA secondo la corretta polarità. Chiudere il coperchio.
• Tenere premuto (5) per 3 secondi per accendere o spegnere il dispositivo.
Prova
Per testare lo strumento, posizionare il sensore (1) in corrispondenza di un elemento sicuramente alimentato da tensione alternata (AC). Se
emette un suono e l’indicatore a LED (3) lampeggia, il dispositivo può essere utilizzato.
Utilizzo
Posizionare il sensore (1) su un cavo, un lo o una presa. Il dispositivo emetterà un segnale acustico veloce e il display LCD (4) sarà rosso
se il segnale è forte. Ciò signica che il dispositivo p10-ha rilevato una linea sotto tensione. Il dispositivo emetterà un segnale acustico lento e il
display LCD (4) sarà verde se il segnale è debole. Questo signica che il dispositivo p10-ha rilevato una linea neutra o debole.
Verrà emesso un suono basso e l’indicatore a LED (3) lampeggerà quando rileva una tensione CA nell’intervallo 12–48 V. Verrà emesso un
suono acuto e l’indicatore a LED (3) si accenderà quando rileva una tensione CA nell’intervallo 48–1000 V.
!
Potrebbero verificarsi segnali acustici e lampeggiamenti casuali a causa del rilevamento di cariche statiche.
11
Impostazione della sensibilità
Premere (6) per passare dalle modalità sensibilità bassa ad alta (la modalità predenita è la sensibilità bassa).
Torcia elettrica
Tenere premuto (6) per 3 secondi per accendere/spegnere il la torcia elettrica (2).
!
Se la luce è fioca, si consiglia di sostituire le batterie.
Rilevamento di sequenza di fase senza contatto
Premere (6) nché sul display non appare il simbolo
P
.
Apparirà il simbolo
A
. Posizionare il sensore (1) sulla prima linea di fase e attendere nché il dispositivo non emette un segnale acustico
e quindi l’indicatore a LED (3) lampeggia. Successivamente, apparirà il simbolo
B
. Posizionare il sensore (1) sulla seconda linea di fase
e attendere nché il dispositivo non emette un segnale acustico e successivamente l’indicatore a LED (3) lampeggerà. Successivamente,
apparirà il simbolo
C
. Posizionare il sensore (1) sulla terza linea di fase e attendere nché il dispositivo non emette un segnale acustico
lungo e successivamente l’indicatore a LED (3) lampeggerà. I risultati di rilevamento appariranno sul display LCD (4). Il simbolo
indica la
rotazione delle fasi in senso antiorario (inversa). Il simbolo indica la rotazione delle fasi in senso orario (diretta).
Indicatore di batteria scarica
Quando la tensione è inferiore a 2,3 V il dispositivo visualizzerà l’icona di batteria scarica. Sostituire immediatamente le batterie quando ciò
accade.
Speciche
Intervallo di misura della tensione rilevata
alta sensibilità: 12–1000 V AC
bassa sensibilità: 48–1000 V AC
Intervallo di tensione del rilevamento di fase 90–400 V AC
Gamma di frequenza 50/60 Hz
Allarme sonoro +
Avviso luminoso +
Spegnimento automatico dispositivo 300 secondi
Intervallo di temperature di esercizio 0…+40 °C (in funzione), −10…+50 °C (spento)
Alimentazione 2 batterie alkaline AAA da 1,5 V
Norme di sicurezza EN61010-1-2-030; EN61326-1; Cat. III, 1000 V
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la gamma dei prodotti.
Cura e manutenzione
Controllare sempre il dispositivo prima dell’utilizzo. Non toccare i conduttori nudi con la mano o la pelle. Non usare lo strumento se è
danneggiato o non funziona correttamente. Prestare estrema attenzione quando la tensione supera il vero valore quadratico medio (RMS)
di 30 V AC. Con queste tensioni si è esposti al rischio di shock elettrico. La tensione misurata non deve superare il valore nominale indicato
nella scheda tecnica. Non usare lo strumento in ambienti potenzialmente esplosivi. Non usare lo strumento in presenza di atmosfera
corrosiva. Non aprire il telaio dello strumento. Sostituire la batteria non appena si accende l’indicatore di batteria scarica. Seguire le
normative di sicurezza nazionali e locali quando si lavora in ambienti pericolosi. Proteggere l’apparecchio da urti improvvisi ed evitare
che sia sottoposto a eccessiva forza meccanica. Non tentare mai di adoperare uno strumento danneggiato o con componenti elettriche
danneggiate! Usare solamente accessori e ricambi che corrispondono alle speciche tecniche riportate per questo strumento. In caso di
ingestione di una parte dell’apparecchio o della batteria, consultare immediatamente un medico. Tenere lontano dai bambini.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l’uso di destinazione. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente,
evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie di tipo dierente. Prima della sostituzione,
pulire i contatti della batteria e quelli dell’apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e –). Se
non si intende utilizzare l’apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie. Rimuovere subito le batterie esaurite. Non cortocircuitare
le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare le batterie
riscaldandole. Non disassemblare le batterie. Dopo l’utilizzo, non dimenticare di spegnere l’apparecchio. Per evitare il rischio di ingestione,
soocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Disporre delle batterie esaurite secondo le norme vigenti
nel proprio paese.
Garanzia Ermenrich
I prodotti Ermenrich, ad eccezione degli accessori, sono coperti da 5 anni di garanzia per quanto riguarda i difetti di fabbricazione e dei
materiali. Tutti gli accessori Ermenrich godono di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto per quanto riguarda i difetti di
fabbricazione e dei materiali. La garanzia conferisce il diritto alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto Ermenrich in tutti i paesi in
cui è presente una sede Levenhuk, a patto che tutte le condizioni di garanzia siano rispettate.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: eu.levenhuk.com/warranty
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l'utilizzo del prodotto, contattare la liale Levenhuk di zona.
12
PL
Tester napięcia Ermenrich Zing WT60
Pierwsze kroki
• Otwórz pokrywę komory baterii (7) i włóż 2 baterie AAA zgodnie z prawidłowymi oznaczeniami polaryzacji. Zamknij pokrywę.
• Naciśnij przycisk (5) i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Testowanie
Przyłóż czujnik (1) do znanego źródła zasilania prądem przemiennym, aby przetestować urządzenie. Jeżeli urządzenie emituje sygnał
dźwiękowy, a wskaźnik LED (3) miga, można korzystać z urządzenia.
Zastosowanie
Przyłóż czujnik (1) do kabla, przewodu lub gniazda. Jeśli sygnał jest silny, urządzenie wyemituje szybki sygnał dźwiękowy, a wyświetlacz
LCD (4) zaświeci na czerwono. Oznacza to, że urządzenie wykryło linię pod napięciem. Jeśli sygnał jest słaby, urządzenie wyemituje
powolny sygnał dźwiękowy, a wyświetlacz LCD (4) zaświeci na zielono. Oznacza to, że urządzenie wykryło linię neutralną lub słabą.
Zostanie wyemitowany dźwięk o niskiej częstotliwości, a wskaźnik LED (3) będzie błyskać, gdy wykryje napięcie prądu przemiennego (AC)
w zakresie 12–48 V. Zostanie wyemitowany dźwięk o wysokiej częstotliwości i włączy się wskaźnik LED (3), gdy wykryje napięcie prądu
przemiennego (AC) w zakresie 48–1000 V.
!
Wykrycie ładunków statycznych może wywołać przypadkowe sygny dźwiękowe i miganie wskaźnika.
Ustawianie czułości
Naciśnij przycisk (6), aby przełączać między trybami niskiej i wysokiej czułości (trybem domyślnym jest niska czułość).
Latarka
Naciśnij przycisk (6) i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby włączyć/wyłączyć latarkę (2).
!
Jeżeli emitowane światło jest słabe, należy wymienić baterie.
Bezkontaktowe wykrywanie sekwencji faz
Naciskaj przycisk (6), aż na wyświetlaczu pojawi się symbol
P
.
Pojawi się symbol
A
. Przyłóż czujnik (1) do pierwszego przewodu fazy i poczekaj, aż urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy, a wskaźnik
LED (3) zacznie migać. Następnie pojawi się symbol
B
. Przyłóż czujnik (1) do drugiego przewodu fazy i poczekaj, aż urządzenie wyemituje
sygnał dźwiękowy, a wskaźnik LED (3) zacznie migać. Następnie pojawi się symbol
C
. Przyłóż czujnik (1) do trzeciego przewodu fazy i
poczekaj, aż urządzenie wyemituje długi sygnał dźwiękowy, a wskaźnik LED (3) zacznie migać. Na wyświetlaczu LCD (4) pojawi się wynik.
Symbol
oznacza odwróconą kolejność faz (w lewo). Symbol oznacza prawidłową kolejność faz (w prawo).
Wskaźnik poziomu naładowania baterii
Gdy napięcie spadnie poniżej 2,3 V, urządzenie wyświetli ikonę niskiego poziomu naładowania baterii. Po wystąpieniu takiej sytuacji należy
natychmiast wymienić baterie.
Dane techniczne
Zakres pomiaru napięcia
wysoka czułość: 12–1000 V AC
niska czułość: 48–1000 V AC
Zakres napięcia wykrywania fazy 90–400 V AC
Zakres częstotliwości 50/60 Hz
Sygnał dźwiękowy +
Sygnał świetlne +
Automatyczne wyłączanie urządzenia 300 sekund
Zakres temperatury pracy 0…+40 °C (praca), −10…+50 °C (przechowywanie)
Zasilanie 2 szt. baterii alkalicznych AAA (1,5 V)
Ocena bezpieczeństwa EN61010-1-2-030; EN61326-1; Kat. III, 1000 V
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
Konserwacja i pielęgnacja
Należy zawsze przetestować urządzenie przed jego użyciem. Nie dotykaj przewodnika bez izolacji dłonią ani żadną inną częścią ciała. Nie
używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa nieprawidłowo. Zachowaj szczególną ostrożność, jeśli napięcie przekracza wartość True
RMS na poziomie 30 V AC. Takie poziomy napięcia mogą skutkować porażeniem elektrycznym. Mierzone napięcie nie może przekraczać
wartości nominalnej określonej w specykacji technicznej. Nie korzystać z urządzenia w warunkach potencjalnie wybuchowych. Nie
korzystać z urządzenia w niebezpiecznym środowisku. Nie otwierać urządzenia. Baterie wymienić niezwłocznie po włączeniu się wskaźnika
niskiego poziomu baterii. Podczas pracy w niebezpiecznych miejscach należy przestrzegać lokalnych i krajowych przepisów dotyczących
bezpieczeństwa. W razie połknięcia jakiejkolwiek części lub baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem. Przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Należy wymieniać wszystkie baterie jednocześnie; nie należy łączyć
starych i nowych baterii ani baterii różnych typów. Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki baterii i urządzenia. Podczas wkładania
baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i –). Jeśli sprzęt nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie. Zużyte
13
baterie należy natychmiast wyjąć. Nie doprowadzać do zwarcia baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich temperatur,
12 wycieku lub wybuchu. Nie ogrzewać baterii w celu przedłużenia czasu ich działania. Nie demontuj baterii. Należy pamiętać o wyłączeniu
urządzenia po zakończeniu użytkowania. Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia,
uduszenia lub zatrucia. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami.
Gwarancja Ermenrich
Produkty Ermenrich, z wyjątkiem dedykowanych do nich akcesoriów, mają 5-letnią gwarancję na wady materiałowe i wykonawcze.
Wszystkie akcesoria Ermenrich są wolne od wad materiałowych oraz wykonawczych i pozostaną takie przez 2 lata od daty zakupu
detalicznego. Levenhuk naprawi lub wymieni produkt w dowolnym kraju, w którym Levenhuk posiada swój oddział, o ile spełnione będą
warunki gwarancji.
Więcej informacji na ten temat podano na stronie: pl.levenhuk.com/gwarancja
W przypadku wątpliwości związanych z gwarancją lub korzystaniem z produktu, proszę skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
Levenhuk.
PT
Testador de tensão Ermenrich Zing WT60
IIntrodução
• Abra a tampa do compartimento das pilhas (7) e coloque 2 pilhas AAA, de acordo com as marcas de polaridade corretas. Feche a tampa.
• Prima sem soltar (5) durante 3 segundos para ligar/desligar o dispositivo.
Teste
Aproxime o sensor (1) de uma fonte de alimentação de CA conhecida para testar o dispositivo. Se emitir um som e o indicador LED (3)
piscar, o dispositivo pode ser utilizado.
Utilizão
Aproxime o sensor (1) de um cabo, o ou tomada. Se o sinal for forte, o dispositivo emite sinais sonoros rapidamente e o visor LCD (4)
ca vermelho. Isso signica que o dispositivo detetou uma linha com corrente. Se o sinal for fraco, o dispositivo emite sinais sonoros
lentamente e o visor LCD (4) ca verde. Isso signica que o dispositivo detetou uma linha neutra ou fraca.
Ouve-se um sinal sonoro grave e o indicador LED (3) pisca quando o dispositivo detetar tensão de CA entre 12 e 48 V. Ouve-se um sinal
sonoro agudo e o indicador LED (3) acende-se quando o dispositivo detetar tensão de CA entre 48 e 1000 V.
!
O dispositivo pode emitir sinais sonoros e piscar de forma aleatória se detetar cargas estáticas.
Denição da sensibilidade
Prima (6) para alternar entre os modos de alta e baixa sensibilidade (o modo predenido é de baixa sensibilidade).
Lanterna
Prima sem soltar (6) durante 3 segundos para ligar/desligar a lanterna (2).
!
Se a luz estiver fraca, substitua as pilhas.
Deteção de sequência de fase sem contacto
Prima (6) até o símbolo
P
aparecer no visor.
O símbolo
A
aparece no visor. Aproxime o sensor (1) da primeira linha de fase e aguarde até que o dispositivo emita um sinal sonoro.
Em seguida, o indicador LED (3) começa a piscar. Em seguida, o símbolo
B
aparece no visor. Aproxime o sensor (1) da segunda linha de
fase e aguarde até que o dispositivo emita um sinal sonoro. Em seguida, o indicador LED (3) começa a piscar. Em seguida, o símbolo
C
aparece no visor. Aproxime o sensor (1) da terceira linha de fase e aguarde até que o dispositivo emita um sinal sonoro longo. Em seguida,
o indicador LED (3) começa a piscar. Os resultados da deteção aparecem no visor LCD (4). O símbolo
indica a rotação de fases no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio (inverso). O símbolo indica a rotação de fase no sentido dos ponteiros do relógio (direto).
Indicador de pilha fraca
Se a tensão for inferior a 2,3 V, o dispositivo mostra o ícone de pilha fraca. Se isso acontecer, substitua imediatamente as pilhas.
Especicações
Intervalo de medição de tensão da deteção de tensão
sensibilidade alto: 12–1000 V CA
sensibilidade baixo: 48–1000 V CA
Gama de tensões de deteção de fase 90–400 V CA
Intervalo de frequência 50/60 Hz
Alarme sonoro +
Alerta luminoso +
Desligamento automático do dispositivo 300 segundos
Intervalo de temperaturas de funcionamento 0…+40 °C (em funcionamento), −10…+50 °C (armazenamento)
Fonte de alimentação 2 pilhas alcalinas AAA (1,5 V)
Classicação de segurança EN61010-1-2-030; EN61326-1; Cat. III, 1000 V
O fabricante se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especicações dos produtos sem noticação prévia.
14
Cuidado e manutenção
Teste sempre o dispositivo antes de utilizá-lo. Não toque em nenhum condutor não isolado com as mãos ou a pele. Não utilize o dispositivo
se estiver danicado ou não funcionar devidamente. Tenha extrema cautela quando existirem tensões superiores ao valor RMS verdadeiro
de 30 V CA. Tais tensões podem resultar em choques elétricos. A tensão medida não deve exceder o valor nominal especicado na folha de
dados técnica. Não utilize o dispositivo em salas potencialmente explosivas. Não utilize o dispositivo em atmosferas agressivas. Não abra
o dispositivo. Substitua as pilhas assim que o indicador de pilha fraca se acender. Siga os regulamentos de segurança locais e nacionais
quando estiver a trabalhar em localizações perigosas. Proteger o aparelho contra choques repentinos e forças mecânicas excessivas.
Nunca tente utilizar um aparelho danicado ou com peças eléctricas danicadas! Utilizar apenas acessórios e peças sobresselentes para
este aparelho que estejam em conformidade com as especicações técnicas. Se uma parte do dispositivo ou a bateria for engolida, procure
imediatamente assistência médica. Mantenha o dispositivo afastado de crianças.
Instruções de segurança da bateria
Compre sempre baterias do tamanho e grau mais adequados para o uso pretendido. Substitua sempre o conjunto de baterias de uma só
vez; tome cuidado para não misturar baterias antigas com novas, ou baterias de tipos diferentes. Limpe os contactos da bateria, e também
os do dispositivo, antes da instalação da bateria. Certique-se de que as baterias estão instaladas corretamente no que respeita à sua
polaridade (+ e –). Remova as baterias do equipamento se este não for ser usado por um período prolongado de tempo. Remova as baterias
usadas prontamente. Nunca coloque as baterias em curto-circuito, pois isso pode causar altas temperaturas, derrame ou explosão. Nunca
aqueça as baterias com o intuito de as reanimar. Não desmonte as baterias. Lembre-se de desligar os dispositivos após a utilização.
Mantenha as baterias fora do alcance das crianças, para evitar o risco de ingestão, sufocação ou envenenamento. Use as baterias da forma
prescrita pelas leis do seu país.
Garantia Ermenrich
Os produtos Ermenrich, exceto seus acessórios, estão abrangidos por uma garantia de 5 anos contra defeitos de material e de fabrico.
Todos os acessórios Ermenrich têm a garantia de isenção de defeitos de material e de fabrico durante 2 anos a partir da data de compra
a retalho. A garantia inclui o direito à reparação ou substituição gratuita do produto Ermenrich em qualquer país que tenha uma lial da
Levenhuk, caso estejam reunidas todas as condições da garantia.
Para mais detalhes, visite o nosso web site: eu.levenhuk.com/warranty
Se surgirem problemas relacionados à garantia ou se for necessária assistência no uso do produto, contate a lial local da Levenhuk.
RU
Индикатор напряжения Ermenrich Zing WT60
Начало работы
• Откройте крышку батарейного отсека (7) и вставьте 2 батарейки ААА, соблюдая полярность. Закройте отсек.
• Нажмите (5) и удерживайте в течение трех секунд, чтобы включить/выключить прибор.
Тестирование
Поднесите датчик (1) к источнику с известным переменным напряжением, чтобы проверить прибор. Если раздастся звуковой сигнал
и загорится светодиодный индикатор (3), прибор готов к использованию.
Использование
Поднесите датчик (1) к кабелю, проводу или розетке. Прибор выдаст быстрый звуковой сигнал, а ЖК-экран (4) загорится красным,
если сигнал сильный. Это будет означать, что прибор обнаружил линию под напряжением. Прибор выдаст медленный звуковой
сигнал, а ЖК-экран (4) загорится зеленым, если сигнал слабый. Это будет означать, что прибор обнаружил слаботочную или
нейтральную линию.
Если прибор обнаружит напряжение в диапазоне 12–48 В, раздастся звуковой сигнал низкой тональности, а светодиодный
индикатор (3) начнет мигать. Если прибор обнаружит напряжение в диапазоне 48–1000 В, раздастся звуковой сигнал высокой
тональности и загорится светодиодный индикатор (3).
!
При обнаружении статических зарядов возможны случайные звуковые сигналы и вспышки.
Настройка чувствительности
Нажмите (6), чтобы переключиться между низкой и высокой чувствительностью (по умолчанию стоит режим низкой чувствительности).
Фонарик
Нажмите (6) и удерживайте в течение трех секунд, чтобы включить/выключить фонарик (2).
!
Если свет фонарика тусклый, необходимо заменить батарейки.
Бесконтактное определение чередования фаз
Нажимайте (6) до тех пор, пока на дисплее не появится символ
P
.
Появится символ
A
. Поднесите датчик (1) к первой фазовой линии и подождите, пока прибор не издаст звуковой сигнал и загорится
светодиодный индикатор (3). Появится символ
B
. Поднесите датчик (1) ко второй фазовой линии и подождите, пока прибор не издаст
звуковой сигнал и загорится светодиодный индикатор (3). Появится символ
C
. Поднесите датчик (1) к третьей фазовой линии и
подождите, пока прибор не издаст звуковой сигнал и загорится светодиодный индикатор (3). Результаты отобразятся на ЖК-
экране (4). Символ
означает чередование фаз против часовой стрелки (обратное). Символ означает чередование фаз по часовой
стрелке (прямое).
15
Индикатор низкого заряда батареи
Если напряжение ниже 2,3 В, на экране появится иконка разряженной батареи. Необходимо немедленно заменить батарейки.
Технические характеристики
Диапазон обнаружения напряжения
12–1000 В переменного тока (высокая чувствительность)
48–1000 В переменного тока (низкая чувствительность)
Диапазон напряжения определения фазы 90–400 В переменного тока
Диапазон частоты 50/60 Гц
Звуковой сигнал +
Световой сигнал +
Автоматическое отключение 300 секунд
Диапазон рабочей температуры 0… +40 °C (применение), –10… +50 °C (хранение)
Источник питания 2 алкалиновые батарейки типа AAA (1,5 В)
Категория безопасности EN61010-1-2-030; EN61326-1; Кат. III, 300 В
Производитель оставляет за собой право вносить любые изменения в модельный ряд и технические характеристики или прекра-
щать производство изделия без предварительного уведомления.
Уход и хранение
Всегда тестируйте прибор перед использованием. Не прикасайтесь к оголенному проводнику руками или кожей. Не используйте
прибор, если он поврежден или не работает должным образом. Будьте крайне осторожны при напряжении, превышающем истин-
ное среднеквадратичное значение 30 В переменного тока. Такое напряжение может привести к поражению электрическим током.
Измеренное напряжение не должно превышать номинального значения, указанного в технической спецификации. Не используйте
прибор во взрывоопасных помещениях. Не используйте прибор в условиях агрессивной внешней среды. Не разбирайте прибор.
Заменяйте батарею, как только загорится индикатор разряда батареи. При работе в опасных зонах соблюдайте местные и нацио-
нальные правила техники безопасности. Оберегайте прибор от резких ударов и чрезмерных механических воздействий. Никогда не
используйте поврежденное устройство или устройство с поврежденными электрическими деталями! Используйте только аксессуары
и запасные детали, соответствующие техническим характеристикам прибора. Если деталь прибора или элемент питания были про-
глочены, срочно обратитесь за медицинской помощью. Храните прибор в недоступном для детей месте.
Использование элементов питания
Всегда используйте элементы питания подходящего размера и соответствующего типа. При необходимости замены элементов
питания меняйте сразу весь комплект, не смешивайте старые и новые элементы питания и не используйте элементы питания разных
типов одновременно. Перед установкой элементов питания очистите контакты элементов и контакты в корпусе прибора. Устанавли-
вайте элементы питания в соответствии с указанной полярностью (+ и –). Если прибор не используется длительное время, следует
вынуть из него элементы питания. Оперативно вынимайте из прибора использованные элементы питания. Никогда не закорачивайте
полюса элементов питания — это может привести к их перегреву, протечке или взрыву. Не пытайтесь нагревать элементы питания,
чтобы восстановить их работоспособность. Не разбирайте элементы питания. Выключайте прибор после использования. Храните
элементы питания в недоступном для детей месте, чтобы избежать риска их проглатывания, удушья или отравления. Утилизируйте
использованные батарейки в соответствии с предписаниями закона.
Гарантия Ermenrich
Техника Ermenrich, за исключением аксессуаров, обеспечивается пятилетней гарантией со дня покупки (действует в течение всего
срока эксплуатации прибора). Компания Levenhuk гарантирует отсутствие дефектов в материалах конструкции и дефектов изготов-
ления изделия. Продавец гарантирует соответствие качества приобретенного вами изделия Ermenrich требованиям технической
документации при соблюдении потребителем условий и правил транспортировки, хранения и эксплуатации изделия. Срок гарантии:
на аксессуары — 6 (шесть) месяцев со дня покупки.
Подробнее об условиях гарантийного обслуживания см. на сайте levenhuk.ru/support
По вопросам гарантийного обслуживания вы можете обратиться в ближайшее представительство компании Levenhuk.
TR
Ermenrich Zing WT60 Voltaj Test Cihazı
Başlarken
• Pil bölmesi kapağını (7) açın ve doğru kutuplara göre 2 adet AAA pil yerleştirin. Kapağı kapatın.
• Cihazı açmak/kapatmak için (5) düğmesini 3 saniye basılı tutun.
Test
Cihazı test etmek için bildiğiniz bir AC güç kaynağının üzerinde sensörü (1) tutun. Bir sesli uyarı verir ve LED göstergesi (3) yanıp sönerse,
cihaz kullanılabilir.
Kullanım
Sensörü (1) bir kablo, tel veya soket üzerinde tutun. Cihaz hızlı sesli ikazda bulunacak ve sinyal güçlü ise LCD ekran (4) kırmızı olacaktır. Bu
cihazın üzerinde elektrik olan bir hat algıladığı anlamına gelir. Cihaz yavaş hızda sesli ikazda bulunacak ve sinyal zayıf ise LCD ekran (4) yeşil
olacaktır. Bu cihazın nötr veya zayıf bir hat algıladığı anlamına gelir.
Pes bir ses çıkacak ve LED göstergesi (3) 12–48 V aralığında AC voltajı tespit ettiğinde yanıp sönecektir. Tiz bir ses çıkacak ve LED
göstergesi (3) 48–1000 V aralığında AC voltajı tespit ettiğinde yanacaktır.
16
!
Statik yüklerin tespiti nedeniyle rastgele bip sesleri ve yanıp sönmeler meydana gelebilir.
Hassasiyet aya
Düşük ve yüksek hassasiyet modları arasında geçiş yapmak için (6) düğmesine basın (varsayılan mod düşük hassasiyettir).
El Feneri
El fenerini (2) açmak/kapatmak için 3 saniye süreyle (6) düğmesini basılı tutun.
!
ığın gücü zayıflıyorsa, pilleri değiştirin.
Temassız faz sırası tespiti
Ekranda
P
sembolü görünene kadar (6) düğmesine basın.
A
sembolü görünecektir. Sensörü (1) birinci faz hattına yerleştirin ve cihazdan sesli ikazlar gelene kadar bekleyin, ardından LED gösterge (3)
yanıp sönecektir. Ardından
B
sembolü görünecektir. Sensörü (1) ikinci faz hattına yerleştirin ve cihazdan sesli ikazlar gelene kadar bekleyin,
ardından LED gösterge (3) yanıp sönecektir. Ardından
C
sembolü görünecektir. Sensörü (1) üçüncü faz hattına yerleştirin ve cihazdan sesli
ikazlar gelene kadar bekleyin, ardından LED gösterge (3) yanıp sönecektir. Tespit sonuçları LCD ekrana (4) gelecektir.
sembolü saat
yönünün tersine faz dönüşünü (ters) gösterir. sembolü saat yönünde faz dönüşünü (direkt) gösterir.
Düşük pil göstergesi
Voltaj 2,3 V’un altına düştüğünde cihazda düşük pil simgesi görüntülenir. Bu olduğunda derhal pilleri değiştirin.
Teknik Özellikler
Gerilim algılamanın gerilim ölçüm aralığı
yüksek hassasiyet: 12–1000 V AC
düşük hassasiyet: 48–1000 V AC
Faz algılama gerilim aralığı 90–400 V AC
Frekans aralığı 50/60 Hz
Sesli ikaz +
Işıklı ikaz +
Cihaz otomatik kapatma 300 saniye
Çalışma sıcaklığı aralığı 0…+40 °C (çalışma), −10…+50 °C (depolama)
Güç kaynağı 2 adet AAA alkalin pil (1,5 V)
Güvenlik derecelendirmesi EN61010-1-2-030; EN61326-1; Kat. III, 1000 V
Üretici, ürün serisinde ve teknik özelliklerinde önceden bildirimde bulunmaksızın değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Bakım ve onarım
Cihazı her zaman kullanımdan önce test edin. Eliniz veya cildiniz ile hiçbir çıplak iletken tele dokunmayın. Cihaz hasarlıysa veya düzgün
çalışmıyorsa kullanmayın. Gerilimler 30 V AC’lik gerçek RMS değerini aştığında çok dikkatli olun. Bu tür gerilimler elektrik çarpmasına
neden olabilir. Ölçülen gerilim, teknik veri sayfasında belirtilen nominal değeri aşmamalıdır. Cihazı potansiyel olarak patlayıcı odalarda
kullanmayın. Cihazı agresif atmosferde kullanmayın. Cihazı açmayın. Düşük pil göstergesi yanar yanmaz pili değiştirin. Tehlikeli yerlerde
çalışırken yerel ve ulusal güvenlik yönetmeliklerine uyun. Cihazı ani darbelerden ve aşırı mekanik güçten koruyun. Hasarlı bir cihazı veya
hasarlı elektrikli parçaları olan bir cihazı asla çalıştırmaya çalışmayın! Bu cihaz için yalnızca teknik özelliklere uygun aksesuarlar ve yedek
parçalar kullanın. Cihaz veya pilin bir parçası yutulduğu takdirde, hemen tıbbi yardım alınmalıdır. Çocuklardan uzak tutun.
Pil güvenliği talimatları
Cihazı her zaman kullanımdan önce test edin. Eliniz veya cildiniz ile hiçbir çıplak iletken tele dokunmayın. Cihaz hasarlıysa veya düzgün
çalışmıyorsa kullanmayın. Gerilimler 30 V AC’lik gerçek RMS değerini aştığında çok dikkatli olun. Bu tür gerilimler elektrik çarpmasına
neden olabilir. Ölçülen gerilim, teknik veri sayfasında belirtilen nominal değeri aşmamalıdır. Cihazı potansiyel olarak patlayıcı odalarda
kullanmayın. Cihazı agresif atmosferde kullanmayın. Cihazı açmayın. Düşük pil göstergesi yanar yanmaz pili değiştirin. Tehlikeli yerlerde
çalışırken yerel ve ulusal güvenlik yönetmeliklerine uyun. Cihazı ani darbelerden ve aşırı mekanik güçten koruyun. Hasarlı bir cihazı veya
hasarlı elektrikli parçaları olan bir cihazı asla çalıştırmaya çalışmayın! Bu cihaz için yalnızca teknik özelliklere uygun aksesuarlar ve yedek
parçalar kullanın. Cihaz veya pilin bir parçası yutulduğu takdirde, hemen tıbbi yardım alınmalıdır. Çocuklardan uzak tutun.
Ermenrich Garantisi
Tüm Ermenrich ürünleri, aksesuarlar hariç olmak üzere, malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı 5 yıl garantilidir. Tüm Ermenrich
aksesuarları, perakende satış yoluyla alınmasından sonra 2 yıl boyunca malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı garantilidir. Bu garanti
sayesinde, tüm garanti koşulları sağlandığı takdirde, Levenhuk osi bulunan herhangi bir ülkede Ermenrich ürününüz için ücretsiz olarak
onarım veya değişim yapabilirsiniz.
Ayrıntılı bilgi için web sitemizi ziyaret edebilirsiniz: tr.levenhuk.com/garanti
Garanti sorunları ortaya çıkarsa veya ürününüzü kullanırken yardıma ihtiyacınız olursa, yerel Levenhuk şubesi ile iletişime geçin.


Produkt Specifikationer

Mærke: Ermenrich
Kategori: Måling
Model: Zing WT60

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ermenrich Zing WT60 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig