Fellowes Powershred 225Ci Manual

Fellowes Papirhugger Powershred 225Ci

Læs gratis den danske manual til Fellowes Powershred 225Ci (76 sider) i kategorien Papirhugger. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 44 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 22.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Fellowes Powershred 225Ci, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/76
Q lit Offi P d t Si 1917
POWERSHRED®
225Ci/225i
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źróo informacji na
przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορ
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaan-
yagként való jövőbeni használatra.
2
ENGLISH
Models 225Ci/225i
Will shred: Paper, credit cards, CD/DVD, staples and small paper clips
Will not shred: Adhesive labels, continuous form paper, transparencies, newspaper, cardboard, large
paper clips, folders, X-rays or plastic other than noted above
Paper shred size:
Cross-Cut (225Ci) 3.9mm x 38mm
.......................................................................................................
Strip Cut (225i)
........................................................................................................................
5.8mm
Maximum:
Sheets per pass
..............................................................................................................................
20
CDs/Cards per pass
.........................................................................................................................
1*
Paper entry width
....................................................................................................................
230mm
* A4 (70g), paper at 220-240V, 50/60 Hz, 3Amps; heavier paper, humidity or other than rated voltage
may reduce capacity. Recommended daily usage rates: 5,000 sheets; 200 cards; 10 CDs.
Fellowes SafeSense® shredders are designed to be operated in office environments ranging
between 50 – 80 degrees Fahrenheit (10 – 26 degrees Celsius) and 40 – 80% relative humidity.
CAPABILITIES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read Before Using!
• Keepawayfromchildrenandpets.Keephandsawayfrompaperentry.
Always set to off or unplug when not in use.
• Keepforeignobjects–gloves,jewelry,clothing,hair,etc.–awayfrom
shredderopenings.Ifobjectenterstopopening,switchtoReverse( )
tobackoutobject.
• Neveruseaerosolproducts,petroleumbasedlubricantsorother
flammable products on or near shredder. Do not use canned air
on shredder.
• Donotuseifdamagedordefective.Donotdisassembleshredder.
Do not place near or over heat source or water.
• Operation,maintenance,andservicerequirementsarecoveredinthe
instruction manual. Read the entire instruction manual before operating
shredders.
• ThisshredderhasaDisconnectPowerSwitch(H)thatmustbeintheON(I)
positiontooperateshredder.Incaseofemergency,moveswitchtoOFF(O)
position.Thisactionwillstopshredderimmediately.
• Avoidtouchingexposedcuttingbladesundershredderhead.
• UseonlydesignatedentryforCDs/cards.KeepfingersawayfromCDentry.
• Donotputforeignobjectsinpaperentry.
• Shreddermustbepluggedintoaproperlygroundedwalloutletorsocketofthe
voltageandamperagedesignatedonthelabel.Thegroundedoutletorsocket
mustbeinstalledneartheequipmentandeasilyaccessible.Energyconverters,
transformers, or extension cords should not be used with this product.
• FIREHAZARD–DoNOTshredgreetingcardswithsoundchipsorbatteries.
• Forindooruseonly.
L. ControlPanelandLEDs
1. Reverse
2.ON/OFF
3. Forward
4. Auto
5. Door open (red)
6. Bin full (red)
7. Remove paper (red)
8. SafeSense
®
indicator (yellow)
KEY
A. SafeSense
®
Technology
B. Paper/card entry
C. CD entry
D. Door
E. Basket(paper)
F. Basket (CD)
G. Casters (4)
H. Disconnect power switch
1.OFF
 2.ON
I. Sheet capacity indicator
J. See safety instructions
K.Shippingbolts(wing nuts)
Toberemovedprior
to operation
A.
B.
I.
D.
C.
J.
L.
H.
G.
E.
F.
K.
3
*100% Jam Proof when used in accordance with user manual
Do nothing and
shredder will go
automatically to sleep
mode after 2 minutes
of inactivity
BASIC SHREDDING OPERATION
Press()ONtoactivate
1
Feed paper/card straight
into paper entry and
release
Plug in and put disconnect
powerswitchinON
(I) position
When finished
shredding set to
OFF( )
www.fellowes.com features an extensive on-line support section with a number of self-service options
AUTO
2
Hold CD/card at edge,
and feed into center of
entry and release
Eliminatespaperjamsandpowersthroughtoughjobs.
JAM PROOF SYSTEM OPERATION*
AdvancedJamPrevention-Electronically
measurespaperthicknesstopreventpaperjams:
Remove several sheets until
indicator is below red. Continue 100% Jam
Proof Shredding
If a misfeed
occurs:
If illuminates after paper has been
reversed, press reverse and remove paper.
Otherwise,regularshreddingwillresume.
1 2 3
UptoRED:Toomany
sheets have been inserted.
UptoGREEN:Moresheets
can be added.
UptoYELLOW:Productivity
is optimized.
All indicators light up and
shredder pauses for 3-6 seconds
Wait for flashing to stop after automatic correction
is complete. Regular shredding will resume.
ADvANCED PRODUCT FEATURES
Sleep Mode
Energysavingfeatureshutsdownautomatically
after 2 minutes of no shredding activity
SAFESENSE® TECHNOLOGY OPERATION SLEEP MODE OPERATION
Energysavingfeatureshutsdowntheshredderafter
2 minutes of inactivity
ADvANCED PRODUCT FEATURES
WHEN IN SLEEP MODE
In sleep mode Togetoutofsleepmode
touch control panel insert paper
SET-UP AND TESTING
TurntheshredderON
( ) to activate SafeSense
®
Touchtestareaand
look for the SafeSense
®
indicator to illuminate
SafeSense
®
is active and
working properly
If hand is held on SafeSense
®
area more than 2 seconds
shredder will shut off
or or
Jam Proof System
Eliminatespaperjamsandpowers
throughtoughjobs
Patented SafeSense® Technology
Stops shredding immediately when hands
touch the paper entry
Stops shredding immediately when hands touch the paper opening.
or
AUTO
5
225C
6
225C
4
225C
3
225C
225C
13
AUTO
2
225C
225C
3 4
AUTO
1
2
CLEANING AUTO-START INFRARED SENSORS
PRODUCT MAINTENANCE
Paper detection sensors are designed for maintenance free operation. However, on rare occasions the sensors may become blocked by paper dust causing the motor to run
even if there is no paper present
(Note:twopaperdetectionsensorsarelocatedinthecenterofthepaperentry).
TO CLEAN THE SENSORS
Turnoffandunplug
shredder
Locate Auto-start
infared sensor
Usingcottonswab,wipe
away any contamination
from the paper sensors
Dip cotton swab in
rubbing alcohol
ENGLISH
Models 225Ci/225i
Allcross-cutshreddersrequireoilforpeakperformance.Ifnotoiled,amachinemayexperiencediminishedsheetcapacity,intrusive
noisewhenshreddingandcouldultimatelystoprunning.Toavoidtheseproblems,werecommendyouoilyourshreddereachtimeyou
empty your waste bin.
OILING SHREDDER
*Only use a non-aerosol vegetable oil in long nozzle container such as Fellowes 35250
FOLLOW OILING PROCEDURE BELOW AND REPEAT TWICE
*Apply oil across entry
4
Go to Support Section at www.fellowes.com or see back page of manual for useful telephone numbers.
PREVENTIVE MAINTENANCE & ACCESSORIES
TROUBLESHOOTING
Press and hold forward
( ) 2-3 seconds
A. Door Open Indicator:Theshredderwillnotrunifthecabinetdoorisopen.Whenilluminated,closethe
door to resume shredding.
B. Bin Full Indicator:Whenilluminated,theshredderwastebinisfullandneedstobeemptied.UseFellowes
waste bag 36054.
C. Remove Paper Indicator: When illuminated, press reverse ( ) and remove paper.
Reducepaperquantitytoanacceptableamountandrefeedintopaperentry.
D. SafeSense
®
Indicator:
I
f hands are too close to the paper entry, the SafeSense
®
indicator will illuminate
and the shredder will stop shredding. If SafeSense
®
is active for 3 seconds, the shredder will automatically
turn off and the user must press the power button on the control panel to resume shredding.
Self Cleaning
Cycle: Shredder periodically cycles in forward and reverse lasting 3-6 seconds (225Ci only).
AUTO
2
3
AUTO
1
2 2 5 C
2 4
225C
1
A B C D
LIMITED PRODUCT WARRANTY
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of
defects in material and workmanship and provides service and support for 2 years from the date
of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be
free from defects in material and workmanship for 20 years from the date of purchase by the
original consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and
exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective
part.Thiswarrantydoesnotapplyincasesofabuse,mishandling,failuretocomplywithproduct
usage standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the
label), or unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any
additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the
shredderisinitiallysoldbyanauthorizedreseller.ANYIMPLIEDWARRANTY,INCLUDINGTHATOF
MERCHANTABILITYORFITNESSFORAPARTICULARPURPOSE,ISHEREBYLIMITEDINDURATION
TOTHEAPPROPRIATEWARRANTYPERIODSETFORTHABOVE.InnoeventshallFellowesbeliable
foranyconsequentialorincidentaldamagesattributabletothisproduct.Thiswarrantygivesyou
specificlegalrights.Theduration,terms,andconditionsofthiswarrantyarevalidworldwide,
exceptwheredifferentlimitations,restrictions,orconditionsmayberequiredbylocallaw.For
more details or to obtain service under this warranty, please contact us or your dealer.
5
L. PanneaudecommandeetvoyantsDEL
1. Arrière
2.MARCHE/ARRÊT
3. Marche avant
4. Auto
5. Porte ouverte (rouge)
6. Corbeille pleine (rouge)
7. Retirer le papier (rouge)
8. Indicateur SafeSense
®
(jaune)
6
LÉGENDE
FRANÇAIS
Modèles 225Ci/225i
truit : le papier, les cartes de crédit, les CD/DVD, les agrafes et les petits trombones
Ne détruit pas :lesétiquettesautocollantes,lepapierencontinu,lestransparents,lesjournaux,le
carton,lestrombonesdegrandetaille,lesdossiers,lesradiographiesoulesplastiquesautresqueceux
mentionnés ci-dessus
Format de coupe :
Coupe croisée (225Ci) 3,9 mm x 38 mm ...............................................................................................
Coupe droite (225i) 5.8 mm .................................................................................................................
Maximum :
Feuilles par cycle ............................................................................................................................
20
CD/cartes par cycle .........................................................................................................................
1*
Largeur de fente d’insertion 230 mm ....................................................................................................
*A4(70g)à220-240V,50/60Hz,3A;unpapierpluslourd,l’humiditéouunetensionautreque
latensionnominalepeuventréduirelacapacitédedestruction.Tauxd'utilisationquotidienne
recommandés : 5 000 feuilles ; 200 cartes de crédit ; 10 CD.
Les destructeurs Fellowes SafeSense® sont conçus pour fonctionner dans des bureaux à des températures
comprises entre 10 et 26 °C et une humidité relative de 40 à 80 %.
A.TechnologieSafeSense
®
B. Fente papier/carte
C.EntréeCD
D. Porte
E. Corbeille(papier)
F. Corbeille (CD)
G. Roulettes (4)
H. Interrupteur d’alimentation
1.ARRÊT
 2.MARCHE
I. Indicateur du nombre de feuilles
J. Voir les consignes de sécurité
K.Boulonsd’expédition
(écrous à oreilles)
À retirer avant utilisation
CARACTÉRISTIQUES
CONSIGNES DE SÉCURIIMPORTANTES Lire avant toute utilisation !
AVERTISSEMENT :
• Tenirlesenfantsetlesanimauxàl’écartdelamachine.Tenirlesmainsà
distancedelafented’insertiondupapier.Toujoursmettrel’appareilhors
tension et le débrancher s’il n’est pas utilisé.
• Garderlescorpsétrangers(gants,bijoux,vêtements,cheveux,etc.)àl’écart
desouverturesdudestructeur.Siunobjetentreparl’ouverturesupérieure,
basculer l’interrupteur sur Marche arrière ( ) pour le retirer.
• Nejamaisseservird’aérosols,delubrifiantsàbasedepétrolenid’autres
produitsinflammablessurouàproximitédudestructeur.Nepasutiliserd’air
comprimé sur le destructeur.
• Nepasutilisersiledestructeurestendommagéoudéfectueux.Nepas
démonterledestructeur.Nepasplacersurouàproximitéd’unesourcede
chaleur ou de l’eau.
• Lesinstructionsd’utilisationetdemaintenanceainsiquelesexigences
d’entretien sont couvertes dans le manuel de l’utilisateur. Lire l’ensemble du
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser les destructeurs.*
• Cedestructeurpossèdeuninterrupteurd’alimentation(H)quidoitêtreen
positionMARCHE(I)pourfonctionner.Encasd’urgence,mettrel’interrupteur
enpositionARRÊT(O).Cetteactionarrêteledestructeurimmédiatement.
• Éviterdetoucherleslamesdecoupemisesànusouslatêtededestruction.
• Pourdécouperlescartesseserviruniquementdelafented’insertionprévueà
cet effet. Gardez les doigts à l’écart de la fente d’insertion pour CD.
• Garderlescorpsétrangersàl’écartdelafented’insertiondupapier.
• Ledestructeurdoitêtrebranchéàuneprisemuralecorrectementmiseàla
terreaveclatensionetl’intensitéindiquéessurl’étiquette.Laprisemiseàla
terredoitêtreinstalléeprèsdel’appareiletêtrefacilementaccessible.Nepas
utiliser de convertisseur d’énergie, de transformateur ni de rallonge avec ce
produit.
• RISQUED’INCENDIE–NePASdétruirelescartesdevœuxéquipéesdepuces
sonores ou de piles.
• Pourunusageintérieuruniquement.
A.
B.
I.
D.
C.
J.
L.
H.
G.
E.
F.
K.
7
*100 % anti-bourrage s’il est utilisé conformément au manuel d’utilisation
Nerienfaire,auquelcas
le destructeur passera
automatiquementen
mode veille après
2 minutes d’inactivi
DESTRUCTION DE BASE
Appuyer sur ( )MARCHE
pour mettre en service le
destructeur
1
Insérer la carte ou le
papier bien droit dans la
fente d’insertion du papier,
puis lâcher.
Brancher et mettre
l’interrupteur
d’alimentation en
positionMARCHE(I)
À la fin de la
destruction, appuyer
surARRÊT( )
Le site www.fellowes.com offre une importante section dassistance en ligne avec plusieurs options en libre-service.
AUTO
2
Placer le CD/la carte
sur le bord de la fente,
l’insérer dans le centre
de la fente d’insertion et
le/la lâcher.
Éliminelesbourragesdepapieretpermetderéaliserdesdestructionspluscompliquées.
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME ANTI-BOURRAGE*
Préventionavancéedesbourrages-Mesureélectronique
de l’épaisseur du papier afin d’éviter les bourrages :
Poursuivre la destruction
garantie sans bourrage.
Si du papier a é
mal inséré :
Si s’allumelorsquelamarchearrière
du papier a é enclenchée, appuyer sur la
marche arrière et retirer le papier. Autrement, la
destruction reprendra normalement.
1 2 3
Jusqu’auROUGE:tropdefeuilles
ont é insérées.
Jusqu’auVERT:ilestpossible
d’ajouterdesfeuilles.
Jusqu’auJAUNE:laproductivité
est optimale.
Touslesvoyantss’allumentetle
destructeurmarqueuntempsd’arrêt
de 3 à 6 secondes.
Attendrel’artduclignotementunefoisque
l’actiondecorrectionautomatiqueestterminée.
La destruction reprendra normalement.
FONCTIONNALITÉS AVANCÉES
Mode veille
Cette fonction d’économie d’énergie éteint
automatiquementledestructeuraprès2minutes
d’inactivi
FONCTIONNEMENT DE LA TECHNOLOGIE SAFESENSE
®FONCTIONNEMENT EN MODE VEILLE
Cette fonction d’économie d’énergie éteint
automatiquementledestructeuraprès2minutes
d’inactivité
ADVANCED PRODUCT FEATURES
EN MODE VEILLE
Enmodeveille Pour sortir du mode veille,
toucher le panneau de
commande
insérer du papier
RÉGLAGE ET TEST
Allumer le destructeur en
appuyant sur ( ) pour
activer la technologie
SafeSense
®
Toucherlazonedetest
et regarder si le voyant
SafeSense
®
s’allume
SafeSense
®
est activé et
fonctionne correctement Lorsquel’ongardelamain
sur la zone SafeSense
®
pendant plus de 2 secondes,
le destructeur s’éteint
ou ou
Système anti-bourrage
Éliminelesbourragesetpermetderéaliser
desdestructionspluscompliquées.
Technologie brevetée SafeSense ®
Ladestructions’arrêteimmédiatementlorsque
les mains touchent l’ouverture d’insertion du
papier.
Ladestructions’arrêteimmédiatementlorsquelesmainstouchentl’ouverture
d’insertion du papier.
ou
Retirerplusieursfeuillesjusqu’àcequele
voyant rouge s’éteigne.
AUTO
5
225C
6
225C
4
225C
3
225C
225C
13
AUTO
2
225C
225C
3 4
AUTO
1
2
NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGE DE MARRAGE AUTOMATIQUE
ENTRETIEN DU PRODUIT
Lescapteursdedétectiondupapiersontconçuspourunfonctionnementsansmaintenance.Toutefois,dansderaresoccasionslescapteurspeuventsebloqueràcausedela
poussièredepapierentraînantlefonctionnementdumoteurmêmes’iln’yapasdepapier.
(Remarque:lesdeuxcapteursdepapiersesituentaucentredelafented’insertiondupapier).
POUR NETTOYER LES CAPTEURS
Éteindreetdébrancher
le destructeur
Repérer le capteur
infrarouge de démarrage
automatique
Nettoyertouteslessaletés
des capteurs de papier avec
le coton-tige
Tremperuncoton-tige
dans de l’alcool à brûler
FRANÇAIS
Modèles 225Ci/225i
Toutdestructeuràcoupecroiséenécessitedelhuilepourassurerdesperformancesoptimales.Silnestpashuilé,lappareilpourrait
avoirunecapacitéréduite,fairedesbruitsdérangeantslorsdeladestructionet,finalement,sarrêterdefonctionner.Pouréviterces
problèmes,nousrecommandonsdegraisserledestructeuràchaquefoisquelacorbeilleestvidée.
HUILAGE DU DESTRUCTEUR
ATTENTION
*N’utiliser que de l’huile végétale dans un conteneur à long col sans aérosol telle que l’huile Fellowes 35250
SUIVRE LA PROCÉDURE DE GRAISSAGE CI-DESSOUS ET LA RÉPÉTER DEUX FOIS
*Mettre de l’huile en
travers de l’insertion
8
Consulter la section d’assistance (Support Section) sur le site www.fellowes.com ou la dernière page du manuel pour obtenir les numéros de téléphone utiles.
PREVENTIVE MAINTENANCE & ACCESSORIES
DÉPANNAGE
Appuyer et maintenir le bouton de marche
avant ( ) enfoncé pendant 2 à 3 secondes.
A. Indicateur de porte ouverte :ledestructeurnefonctionnepassilaporteestouverte.Lorsquecet
indicateur est allumé, fermer la porte pour reprendre la destruction.
B. Indicateur de corbeille pleine :lorsquecetindicateurestallumé,celasignifiequelacorbeilleestpleine
etqu’elleêtrevidée.UtiliserlesacenplastiqueFellowesn°36054.
C. Indicateur de retrait de papier :lorsquecetindicateurestallumé,appuyersur( ) et retirer le
papier.Réduirelaquantitédepapieràunnombredefeuillesacceptableetl’introduireànouveaudansla
fente d’insertion.
D. Indicateur SafeSense
®
: si des mains sont trop proches de la fente d’insertion de papier, l’indicateur
SafeSense
®
s’allumeetledestructeurs’arrête.SiSafeSense
®
reste activé pendant 3 secondes, le
destructeurs’éteintautomatiquementetl’utilisateurdoitappuyersurleboutond’alimentationsurle
panneau de commande pour reprendre la destruction.
Cycle d’auto-nettoyage : le destructeur effectue régulièrement des cycles alternant marche avant et
marchearrièrependant3à6secondes(225Ciuniquement).
AUTO
2
3
AUTO
1
2 2 5 C
2 4
225C
1
A B C D
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
9
Garantielimitée:Fellowes,Inc.(«Fellowes»)garantitquelespiècesdel'appareilsontexemptes
de tout vice provenant d’un défaut de matière ou de fabrication et fournit entretien et assistance
pendantunepériodede2ansàpartirdeladatedel’achatinitial.Fellowesgarantitqueles
lamesdecoupedel'appareilsontexemptesdetoutviceprovenantd’undéfautdematière
ou de fabrication pendant une période de 20 ans à partir de la date de l’achat initial. Si une
pièces’avèredéfectueusependantlapériodedegarantie,votreseuletuniquerecourssera
la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais
deFellowes.Cettegarantienes’appliquepasen casd’abus,demanipulation incorrecte,de
non-respect des normes d’utilisation du produit, d’utilisation du produit avec une alimentation
électriqueinadéquate(autrequecelleindiquéesurl’étiquette)ouderéparationnonautorisée.
Fellowes se réserve le droit de facturer aux clients tous frais supplémentaires dans l’éventualité
où Fellowes doive fournir des pièces ou services en dehors du pays d’achat d’origine du
destructeur, auprèsd’un revendeur autorisé.TOUTE GARANTIE IMPLICITE, YCOMPRIS CELLE
DECOMMERCIALISATIONOUD’ADAPTATIONÀUNUSAGEPARTICULIER,ESTPARLAPRÉSENTE
LIMITÉEENDURÉEÀLAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉEDÉFINIECI-DESSUS.Fellowesne
pourraenaucuncasêtretenuresponsablededommagesindirectsouaccessoiresimputablesà
ceproduit.Cettegarantievousdonnedesdroitsspécifiques.Ladurée,lesconditionsgénéraleset
les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, excepté en cas de prescription,
de restrictions ou de conditions exigibles par les lois locales. Pour plus de détails ou pour obtenir
un service sous garantie, prendre contact avec nous ou avec votre revendeur.
L. PaneldecontroleindicadoresLED
1. Retroceso
2.Encendido/apagado
3. Avance
4. Automático
5.Puertaabierta(rojo)
6.Papelerallena(rojo)
7.Retirarpapel(rojo)
8. Indicador SafeSense
®
(amarillo)
10
COMPONENTES
ESPAÑOL
Modelos 225Ci/225i
Destruye:papel,tarjetasdecrédito,CD/DVD,grapasyclipspequeños
No destruye: etiquetasadhesivas,papelcontinuoparaimpresora,transparencias,periódicos,cartón,
clips grandes, carpetas de documentos, radiografías ni otros tipos de plásticos además de los mencionados
Tamaño de corte del papel:
Corte cruzado (225Ci) 3,9 mm x 38 mm ..............................................................................................
Corte en tiras (225i) 5,8 mm ................................................................................................................
Máximo:
Hojasporpasada............................................................................................................................20
CD/Tarjetasporpasada ...................................................................................................................
1*
Ancho de entrada de papel 230 mm .....................................................................................................
*PapelA4(70g)a220-240V,50/60Hz,3A;elpapeldegramajesuperior,lahumedadoelusode
unvoltajediferentealindicadopuedereducirlacapacidad.Índicesdeusodiariorecomendados:5.000
hojas;200tarjetasdecrédito;10CD.
Las destructoras Fellowes SafeSense
® estándiseñadasparautilizarseenunentornodeoficinaentre10
y 26 grados centígrados y entre 40 y 80% de humedad relativa.
A.TecnologíaSafeSense
®
B.Entradadepapel/tarjetas
C.EntradadeCD
D. Puerta
E.Cesto(papel)
F. Cesta (CD)
G. Rueditas (4)
H. Interruptor de
encendido/apagado
1. Apagado
 2.Encendido
I. Indicador de capacidad
dehojas
J. Ver las instrucciones
de segu ridad
K.Pernosdeembalaje
(tuercas de mariposa)
Debenquitarseantesdeoperar
el producto.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Léalas antes de usar la destructora!
ADVERTENCIA:
• Mantengaladestructorafueradelalcancedeniñosyanimales.Noacerquelas
manosalaentradadepapel.Apagueodesenchufeelequipocuandonoestéen
uso.
• Mantengaobjetosextraños(guantes,joyas,ropa,cabello,etc.)lejosdelas
entradasdeladestructora.Sialgúnobjetoseintroduceenlaaberturasuperior,
activelafunciónderetroceso( )pararetirarelobjeto.
• Noutiliceaerosoles,lubricantesconbasedepetróleouotrosproductos
inflamablessobreladestructoraocercadeella.Noapliqueaireapresiónsobre
la destructora.
• Noutiliceelequiposiestádañadoodefectuoso.Nodesmonteladestructora.
Nocoloqueelequipocercaniencimadeunafuentedecaloroagua.
• Losrequisitosdefuncionamiento,mantenimientoyserviciosseexplicanenel
manual de instrucciones. Lea completamente el manual de instrucciones antes
de usar destructoras de papel.
• Estadestructoracuentaconuninterruptordeencendido/apagado(H)quedebe
estarenlaposicióndeENCENDIDO(I)paraqueelequipofuncione.Encasode
emergencia,coloqueelinterruptorenlaposicióndeAPAGADO(O).Estaacción
detendrá inmediatamente la destructora.
• Evitetocarlascuchillasexpuestassituadasdebajodelacabezadeladestructora.
• UsesolamentelaentradaindicadaparaCD/tarjetas.Mantengalosdedos
alejadosdelaentradaparaCD.
• Nositúeobjetosextrañosenlaentradadepapel.
• Ladestructoradebeestarenchufadaenunenchufedeparedpuestoatierra
correctamenteydelvoltajeyamperajeindicadosenlaetiqueta.Elenchufe
puestoatierradebeestarinstaladocercadelequipoyserdefácilacceso.No
deben de usarse con este producto convertidores de energía, transformadores
ni cables extensibles.
• PELIGRODEINCENDIO–NOdestruyatarjetasdesaludoqueposeanchipsde
sonido o pilas.
• Parausoeninterioresúnicamente.
A.
B.
I.
D.
C.
J.
L.
H.
G.
E.
F.
K.
11
*Totalmente a prueba de atascos cuando se utiliza según el manual del usuario
Nohaganadayla
destructora pasará
automáticamente al modo
latente al cabo de 2
minutos de inactividad
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE DESTRUCCIÓN
Pulse la tecla ( ) de
ENCENDIDOparaactivarla
1
Introduzcaenposición
rectaelpapelolatarjeta
en la entrada de papel y
suéltelo.
Enchufeladestructoray
coloqueelinterruptorenla
posicióndeENCENDIDO(I).
Cuando haya
terminado,APAGUE
()elequipo.
www.fellowes.comincluyeunaampliaseccióndeasistenciacnicaenlíneaconunaseriedeopcionesdeautoayuda.
AUTO
2
Sostenga el CD/la
tarjetaenelborde
e introdúzcalo/
la centrado/a en la
entrada y suelte
Eliminalosatascosdepapelyhacepasarelpapeldifícil.
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA A PRUEBA DE ATASCOS*
Lafuncnavanzadadeprevencióndeatascosmide
electrónicamenteelgrosordelpapelparaprevenirlos
atascos de papel:
Retirevariashojashastaqueelindicador
desciendaaunnivelinferioralrojo. Continúe destruyendo material
sin preocuparse de los atascos.
Si el papel se
coloca mal:
Si seiluminadespuésdequeelmovimiento
delpapelsehainvertido,pulseelbotónde
retroceso y retire el papel. De lo contrario, la
destructora reanudará su funcionamiento normal.
1 2 3
NivelROJO:sehanintroducido
demasiadashojas.
NivelVERDE:sepuedenañadir
shojas.
NivelAMARILLO:laproductividad
es adecuada.
Todoslosindicadoresseenciendeny
la destructora realiza una pausa de
3 a 6 segundos
Espereaquelosindicadoresdejendeparpadear,
locualsucedeunavezqueseharealizado
lacorreccn.Ladestructorareanudarásu
funcionamiento normal.
FUNCIONES AVANZADAS DEL PRODUCTO
Modo latente
Lafuncióndeahorrodeenergíaapaga
automáticamente la destructora después de
2 minutos de inactividad
OPERACIÓN DE LA TECNOLOGÍA SAFESENSE®FUNCIONAMIENTO DEL
MODO LATENTE
La característica de ahorro de energía apaga la
destructora al cabo de 2 minutos de inactividad
ADVANCED PRODUCT FEATURES
SI EL MODO LATENTE SE ACTIVA
Enmodolatente Toqueelpanelde
control para salir del
modo latente
inserte papel
CONFIGURACIÓN Y PRUEBA
ENCIENDA( ) la destructora
para activar SafeSense
®
Toqueeláreadeprueba
y observe si se ilumina el
indicador SafeSense
®
LafuncnSafeSense
®
está activada y funciona
adecuadamente
Si se mantiene una mano en
la zona SafeSense
®
durante
s de 2 segundos, la
destructora se apagará
o o
Sistema a prueba de atascos
Eliminalosatascosdepapelyhacepasar
el papel difícil.
Tecnología SafeSense® patentada
Detieneladestruccióninmediatamente
cuando las manos tocan la entrada del
papel.
Detieneladestruccióninmediatamentecuandolasmanostocanlaentradadelpapel.
o
AUTO
5
225C
6
225C
4
225C
3
225C
225C
13
AUTO
2
225C
225C
3 4
AUTO
1
2
LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
Lossensoresdedeteccióndepapelestándiseñadosparafuncionarsinningúnmantenimiento.Sinembargo,enrarasocasiones,lossensorespodríanbloquearseconelpolvo
delpapelhaciendoqueelmotorsepongaenmovimientoaunquenohayapapelpresente.
(Nota:ambossensoresdedeteccióndepapelseencuentranenelcentrodelaentradadepapel).
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
Apague y desenchufe
la destructora.
Localice el sensor de
infrarrojosdeinicio
automático.
Limpie los sensores de
papel con el bastoncillo
dealgodón.
Impregne un bastoncillo
dealgodónconalcohol.
ESPAÑOL
Modelos 225Ci/225i
Todaslasdestructorasdecorteenpartículasnecesitanaceiteparafuncionaralmáximorendimiento.Sinoseengrasan,podríaverse
reducidoelmerodehojasquepuedentriturar,podríaaparecerunruidomolestodurantesufuncionamientoe,incluso,podríandejar
defuncionar.Paraevitarestosproblemas,recomendamosengrasarladestructoracadavezquesevacíelapapelera.
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA
PRECAUCIÓN
*Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol sino en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes 35250
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES
*Apliqueaceiteenla
entrada
12
Vaya a la seccn de asistencia técnica (“Support Section”) a www.fellowes.com o llame a los números de tefono que figuran en la última página del
manual.
PREVENTIVE MAINTENANCE & ACCESSORIES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mantenga pulsada la tecla de avance
( ) durante 2 o 3 segundos.
A. Indicador de Puerta abierta: la destructora no se ponden marcha si la puerta está abierta. Cuando
estéiluminado,cierrelapuertaycontinúeconladestrucción.
B. Indicador de Papelera llena:cuandoestáiluminada,lapapeleradeladestructoraestállenayhayque
vaciarla.UtilicebolsasderesiduosFellowes36054.
C. Indicador de Retirar el papel: cuando está iluminado, pulse invertir () y retire el papel. Reduzca la
cantidaddepapelaunnúmerodehojasqueseaaceptableyvuelvaacolocarloenlaentradadepapel.
D. Indicador SafeSense
®
: si las manos están demasiado cerca de la entrada del papel, el indicador
SafeSense
®
seiluminayladestructoradetieneladestrucción.SiSafeSense
®
está activo durante 3 segundos,
ladestructoraseapagaráautomáticamenteyelusuariodebepulsarelbotóndeencendidoenelpanelde
control para continuar destruyendo.
Ciclo de autolimpieza:ladestructorafuncionasegúnuncicloperiódicodemovimientoshaciaadelantey
haciaatrásqueduranentre3y6segundos(225Cisolamente).
AUTO
2
3
AUTO
1
2 2 5 C
2 4
225C
1
A B C D
GARANTÍA LIMITADA
Garantíalimitada:Fellowes,Inc.(“Fellowes”)garantizaquelaspiezasdelamáquinaestarán
libresdedefectosdematerialymanodeobrayproporcionaservicioysoportedurante2añosa
partirdelafechaenqueelconsumidororiginalhayaadquiridoelproducto.Fellowesgarantiza
quelascuchillascortantesdelamáquinaestaránlibresdedefectosdematerialymanodeobra
durante20añosapartirdelafechaenqueelconsumidororiginalhayaadquiridoelproducto.
Siseencuentraalgúndefectoencualquieradelaspiezasduranteelperíododegarantía,la
únicayexclusivasoluciónserálareparaciónoelcambiodelapiezadefectuosa,acriterioy
cuentadeFellowes. Estagarantíanoserádeaplicación encasosdeusoexcesivo,mal uso,
incumplimiento de las condiciones de uso del producto, uso de la destructora con una fuente de
energíainadecuada(distintaalaindicadaenlaetiqueta)oencasosdereparaciónnoautorizada.
Fellowes se reserva el derecho de cobrar al consumidor los costos adicionales incurridos por parte
de Fellowes al proveer piezas o servicios fuera del país donde la destructora se haya vendido
inicialmenteatravésdeunvendedorautorizado.CUALQUIERGARANTÍAIMPLÍCITA,INCLUIDA
LADECOMERCIALIZACIÓNOAPTITUDPARAUNPROPÓSITODETERMINADO,QUEDALIMITADA
PORLAPRESENTEENSUDURACIÓNALCORRESPONDIENTEPERIODODEGARANTÍAESTABLECIDO
ANTERIORMENTE.EnningúncasoFellowesseráresponsabledeningúndaño,directooindirecto,
quepuedaatribuírseleaesteproducto.Estagarantíaleconfierederechoslegalesespecíficos.La
duración,lostérminosylascondicionesdeestagarantíasonválidosentodoelmundo,excepto
enloslugaresdondelalegislaciónlocalexijalimitaciones,restriccionesocondicionesdiferentes.
Paraobtenermásdetallesorecibirservicioconformeaestagarantía,comuníqueseconnosotros
o con su distribuidor.
13
L. BedienfeldundLEDs
1. Rückwärts
2.EIN/AUS
3. Vorwärts
4. Auto
5.Türoffen(rot)
6. Abfallbehälter voll (rot)
7. Papier entfernen (rot)
8. SafeSense
®
-Anzeige (gelb)
14
LEGENDE
DEUTSCH
Modelle 225Ci/225i
zerkleinert:Papier,Kreditkarten,CDs/DVDs,HeftklammernundkleineBüroklammern
zerkleinert nicht:Klebeetiketten,Endlosformulare,Folien,Zeitungspapier,Karton,großeBüroklammern,
Aktenordner,RöntgenaufnahmenoderKunststoff,außerdenobengenanntenGegenständen
Schnittgröße:
Partikelschnitt (225Ci) 3,9 mm x 38 mm ..............................................................................................
Streifenschnitt (225i) 5,8 mm ...............................................................................................................
Maximum:
Blätter pro Arbeitsgang
...................................................................................................................
20
CDs/KartenproArbeitsgang
............................................................................................................
1*
Papiereinzugsbreite
................................................................................................................
230 mm
*A4 (70 g) Papier bei 220-240 V, 50/60 Hz, 3 A; dickeres Papier, Feuchtigkeit oder eine andere als die
zugelasseneSpannungkönnendieLeistungreduzieren.EmpfohlenertäglicherGebrauch:5.000Blätter;
200Kreditkarten;10CDs.
Fellowes SafeSense®-Aktenvernichter wurden für den Gebrauch in roumgebungen konzipiert, in denen
dieTemperatur10–26GradCelsiusunddierelativeLuftfeuchtigkeit40–80%nichtübersteigt.
A. SafeSense
®
-Technologie
B.Papier-/Karteneinzug
C.CD-Einzug
D.Tür
E. Papierkorb
F. Auffangbehälter (CD)
G. Rollen (4)
H.Netz-Trennschalter
1.AUS
 2.EIN
I. Blattmengenanzeige
J. Siehe
Sicherheitshinweise
K.Transportsicherungen
(Flügelmuttern)
Vor dem Betrieb entfernen
LEISTUNGSMERKMALE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - vor Gebrauch lesen!
ACHTUNG:
• VonKindernundHaustierenfernhalten.FingervomPapiereinzugfernhalten.
Wenn nicht in Benutzung, stets auf Aus stellen oder den Stecker herausziehen.
• Fremdkörper-Handschuhe,Schmuck,Kleidung,Haarusw.-vomPapiereinzug
fernhalten. Drücken Sie auf Rückwärts ( ),fallseinObjektindieobere
Öffnung gerät, um es rückwärts zu entfernen.
• KeinAerosol,keineProdukteaufPetroleumbasisundkeineentflammbaren
GegenständeamAktenvernichteroderinseinerNäheverwenden.Keine
Luftkonserven am Aktenvernichter verwenden.
• Gerätnichtverwenden,wennesbeschädigtoderdefektist.Den
Aktenvernichternichtauseinandernehmen.NichtinderNähevon-oderüber
-WasseroderWärmequellenaufstellen.
• Betrieb,WartungundServiceanforderungenwerdeninder
Bedienungsanleitung behandelt. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des
Aktenvernichters die ganze Bedienungsanleitung durch.
• DieserAktenvernichterverfügtübereinenNetz-Trennschalter(H),deraufEIN
(I) stehen muss, damit der Aktenvernichter betrieben werden kann. In einem
NotfalldenSchalteraufAUS(O)stellen.DadurchwirdderAktenvernichtersofort
angehalten.
• DiefreiliegendenMesserunterdemSchneidkopfnichtberühren.
• FürCDs/KartennurdengekennzeichnetenEinzugverwenden.HaltenSieIhre
FingervomCD-Einzugfern.
• KeineFremdkörperindenPapiereinzugstecken.
• DerAktenvernichtermussaneineordnungsgemäßgeerdeteWandsteckdoseoder
Buchse angeschlossen sein, deren Spannung und Ampere den Angaben auf dem
Etikettentsprechen.DiegeerdeteSteckdosemussinGerätenäheinstalliertund
gutzugänglichsein.Energieumwandler,TransformatorenoderVerlängerungskabel
dürfen mit diesem Produkt nicht verwendet werden.
• BRANDGEFAHR–KEINEGlückwunschkartenmitSoundchipsoderBatterieninden
Aktenvernichter geben.
• NurzurVerwendungimInnenbereich.
A.
B.
I.
D.
C.
J.
L.
H.
G.
E.
F.
K.
15
*100 % staufrei bei Gebrauch gemäß Benutzerhandbuch.
Wenn keine Aktion erfolgt, geht
der Aktenvernichter nach 2
Minuten Inaktivität automatisch
in den Schlafmodus über.
GRUNDLEGENDER AKTENVERNICHTUNGSBETRIE
ZumEinschaltenauf
( )EINdrücken
1
hren Sie das Papier/
dieKartegeradeinden
Papiereinzug ein und
lassen Sie los.
In die Steckdose einstecken
unddenNetz-Trennschalter
aufEIN(I)stellen
WenndasZerkleinern
beendet ist, stellen
Sie den Schalter auf
AUS( )
www.fellowes.comenthälteinenumfangreichenOnline-Support-AbschnittmiteinerganzenReihevonSelbsthilfemöglichkeiten
AUTO
2
CD/KarteamRand
festhalten, in die Mitte
desEinzugseinführen
und loslassen
Beseitigt Papierstaus und zwingt schwer zerkleinerbare Arbeitsvorgänge durch das Messer.
STAUFREIER SYSTEMBETRIEB*
Fortschrittliche Stauverhinderung – misst die Papierdicke
elektronisch, um Papierstaus zu verhindern:
EntfernenSieeinigeBlätter,bis
die Anzeige nicht mehr rot ist. Fahren Sie mit dem 100 %
staufreien Vernichten fort.
Beachten Sie bei falsch
eingehrtem Papier
Folgendes:
Wenn aufleuchtet, nachdem das Papier
rückwärts gelaufen ist, auf Rückwärtsbetrieb
schalten und das Papier herausnehmen. Ansonsten
setztdienormaleZerkleinerungwiederein.
1 2 3
BisROT:Eswurdenzuviele
Blätter eingeführt.
BisGRÜN:EskönnennochBlätter
hinzugegt werden.
BisGELB:DieProduktivitwird
verbessert.
Alle Anzeigelampen leuchten auf,
und der Aktenvernichter pausiert
3 bis 6 Sekunden lang.
Warten Sie, bis das Get aufhört zu blinken,
nachdem die automatische Fehlerbehebung
abgeschlossenist.DienormaleZerkleinerung
setzt wieder ein.
ZUSATZFUNKTIONEN DES PRODUKTS
Schlafmodus
Energiesparfunktionschaltetautomatischbei
NichtGebrauchnachzweiMinutenab
BETRIEB DER SAFESENSE®-TECHNOLOGIE SCHLAFMODUS-BETRIEB
EnergiesparfunktionschaltetnachzweiMinuten
Inaktivität den Aktenvernichter ab
ADVANCED PRODUCT FEATURES
IM SCHLAFMODUS
Im Schlafmodus ZumVerlassendes
Schlafmodus das
Bedienfeld berühren
führen Sie Papier ein.
EINRICHTUNG UND TEST
Stellen Sie den
AktenvernichteraufEIN
( ), um die SafeSense
®
-
Funktion zu aktivieren
BehrenSiedenTestbereich
und achten Sie darauf, dass
die SafeSense
®
-Anzeige
aufleuchtet
SafeSense
®
ist aktiv und
funktioniert richtig
Wird die Hand länger
als 2 Sekunden in den
SafeSense
®
-Bereich gehalten,
schaltet der Aktenvernichter ab
oder oder
Anti-Stau-System
Beseitigt Papierstaus und zwingt schwer
zerkleinerbare Arbeitsvorgänge durch das
Messer.
Patentierte SafeSense®-Technologie
Stoppt das Gerät automatisch, wenn Hände
den Papierschlitz berühren.
Stoppt das Gerät automatisch, wenn Hände den Papierschlitz berühren.
oder
AUTO
5
225C
6
225C
4
3
225C
225C
13
AUTO
2
225C
225C
3 4
AUTO
1
2
REINIGEN DER INFRAROT-SENSOREN FÜR AUTOMATISCHEN START
WARTUNG
DiePapiererkennungssensorenwurdenfürwartungsfreienBetriebkonzipiert.InseltenenFällenkönnendieSensorenjedochdurchPapierstaubblockiertwerden,sodassder
Motor weiter läuft, selbst wenn kein Papier vorhanden ist.
(Hinweis:ZweiPapierfühlerbefindensichinderMittedesPapiereinzugs.)
REINIGEN DER SENSOREN
Den Aktenvernichter
ausschalten und den
Netzsteckerherausziehen
Machen Sie den Infrarot-
Sensor für das automatische
Starten ausfindig
Wischen Sie mit dem
Wattetupfer den Schmutz
von den Papiersensoren ab
TauchenSieeinen
Wattetupfer in
Reinigungsalkohol
DEUTSCH
Modelle 225Ci/225i
Alle Partikel-Aktenvernichter benötigen Öl, um optimale Leistung zu erzielen. Wird das Gerät nicht glt, kann es zu einer geringeren
Blattkapazit,störendemGeräuschbeimZerkleinernundletztendlichzumAnhaltendesAktenvernichterskommen.UmdieseProbleme
zuvermeiden,empfiehltessich,denAktenvernichterbeijedemLeerendesAbfallbehälterszuölen.
ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS
VORSICHT
*Verwenden Sie nur ein aerosolfreies Pflanzenöl in Behältern mit langer Düse, z. B. Fellowes 35250
DAS NACHSTEHENDE SCHMIERVERFAHREN AUSFÜHREN UND ZWEIMAL WIEDERHOLEN
*Das Öl am Papiereinzug
auftragen.
16
Siehe den Abschnitt Support(Support Section) oder auf der Rückseite des Handbuchs nützliche Telefonnummern nachschlagen.unterwww.fellowes.com
PREVENTIVE MAINTENANCE & ACCESSORIES
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
BetätigenSiedieTaste„Vorwärts“( ) und
halten Sie diese 2 bis 3 Sekunden lang gedrückt.
A. Abfallbehälter offen: Der Aktenvernichter funktioniert nicht, wenn die Schranktür offen ist. Bei
AufleuchtendieserAnzeigedieTürschließen,ummitdemZerkleinerungsvorgangfortzufahren.
B. Abfallbehälter voll: Bei Aufleuchten dieser Anzeige ist der Abfallbehälter des Aktenvernichters voll und
mussgeleertwerden.Fellowes-AbfallbeutelNr.36054benutzen.
C. Papier entfernen: Wenn diese Anzeige aufleuchtet, auf Rückrtsbetrieb ( ) schalten und das Papier
herausnehmen. Die Papiermenge verringern und eine akzeptable Menge erneut in den Papiereinzug
einführen.
D. SafeSense
®
-Anzeige: Wenn Hände zu nahe an den Papiereinzug kommen, leuchtet die SafeSense
®
-
Anzeige auf und der Aktenvernichter funktioniert nicht. Wenn SafeSense
®
3 Sekunden lang aktiv ist,
schaltet sich der Aktenvernichter automatisch aus und die Stromtaste im Bedienfeld muss gedrückt werden,
ummitdemZerkleinernfortzufahren.
Selbstreinigungszyklus: DerAktenvernichterläuftzuSelbstreinigungszweckenregelmäßigvorwärtsund
rückwärts,wasjeweils3bis6Sekundendauert(nur225Ci).
AUTO
2
3
AUTO
1
2 2 5 C
2 4
225C
1
A B C D
BESCHRÄNKTE PRODUKTGARANTIE
Beschränkte Garantie: Fellowes, Inc. („Fellowes“) garantiert, dass die Geräteteile für
einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern sind. Fellowes, Inc. garantiert, dass die Schneidezylinder des Geräts für
einen Zeitraum von 20Jahren ab Kaufdatum durch den Erstkäufer frei von Material-und
Verarbeitungsfehlernsind.Sollte sichein TeilwährendderGarantiezeit alsdefekterweisen,
habenSienachFellowes'ErmesseneinzigundalleinAnspruchaufkostenloseReparaturoder
kostenlosen Ersatz des defekten Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße
Handhabung,NichteinhaltungvonProduktnutzungsstandards,Aktenvernichterbetriebmiteiner
falschen(eineranderenalsaufdemEtikett angegebenen)Stromversorgungoderunbefugte
Reparaturen aus. Fellowes behält sich das Recht vor, den Verbrauchern zusätzliche Kosten
inRechnungzustellen, diefürFellowesanfallen, umTeileoderDienstleistungenaußerhalb
des Landes zur Verfügung zu stellen, in dem der Aktenvernichter ursprünglich von einem
autorisierten Wiederverkäufer verkauft worden ist. ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN,
EINSCHLIESSLICHDIEDERMARKTGÄNGIGKEITODEREIGNUNGFÜREINENBESTIMMTENZWECK,
WERDENHIERMITAUFDIEDAUERDERVORSTEHENDANGEFÜHRTENGARANTIEZEITBESCHRÄNKT.
Auf keinen Fall haftet Fellowes für eventuell im Zusammenhang mit diesem Produkt
auftretendeNeben-oderFolgeschäden.DieseGarantiegewährtIhnenbestimmteRechte.Dauer,
Bedingungen und Konditionen dieser Garantie gelten weltweit, außer wenn lokale Gesetze
andereBegrenzungen,EinschränkungenoderKonditionenvorschreiben.UmmehrDetailszu
erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie
sich bitte an uns oder Ihren Händler.
17
L. PannellodicomandoeLED
1. Indietro
2. Acceso/spento
3. Avanti
4. Automatico
5. Sportello aperto (rosso)
6. Contenitore pieno (rossa)
7. Rimuovere la carta (rossa)
8. Spia SafeSense
®
(gialla)
18
LEGENDA
ITALIANO
Modelli 225Ci/225i
Adatto per: carta, carte di credito, CD/DVD, graffette e piccoli fermagli per carta
Non adatto per:etichetteadesive,modulicontinui,lucidi,quotidiani,cartone,graffettedigrandi
dimensioni,cartelline,materialeplastificato,cartelle,radiografieomaterialeplasticodiversodaquanto
sopra indicato
Dimensione del taglio:
taglio a frammenti (225Ci) 3,9 mm x 38 mm .......................................................................................
taglio a strisce (225i) 5,8 mm ..............................................................................................................
Massimo:
fogli alla volta
................................................................................................................................
20
CD o carte alla volta
........................................................................................................................
1*
larghezza fogli di carta 230 mm ...........................................................................................................
*A4(70g)a220-240V,50/60Hz,3A;cartapiùpesante,umiditàovaloriditensionediversidaquelli
nominalipotrebberoridurrelacapacitàdell'apparecchio.Limitidiusogiornaliero:5.000fogli,200
badge; 10 CD.
I distruggidocumenti Fellowes SafeSense
® sonostudiatiperl'usoinufficioatemperaturecompresetra
10e26gradicentigradieaun'umiditàrelativadal40all'80%.
A.TecnologiaSafeSense
®
B. Imboccatura carta/
carte di credito
C. Imboccatura CD
D. Sportello
E. Cestino(carta)
F. Cestino (CD)
G. Rotelle (4)
H. Interruttore generale
1. SPENTO
 2.ACCESO
I. Indicatore capacità fogli
J. Vedere le istruzioni per la
sicurezza
K.Bullonidispedizione
(dadi ad alette)
Da rimuovere prima della messa
in funzione
CARATTERISTICHE
ISTRUzIONI IMPORTANTI PER LA SICUREzzA Leggere prima dell'uso!
AVVERTENZA:
• Tenerelontanodabambinieanimali.Nonavvicinarelemaniall’ingressoperla
carta.Quandononsiusal’apparecchio,spegnerlooscollegarlodallapresadi
corrente.
• Nonavvicinareoggetti-guanti,gioielli,indumenti,capelli,ecc.–all’ingresso
dell’imboccatura. Se un oggetto viene inserito nell’apertura superiore, premere il
pulsante di inversione del funzionamento ( ) (Indietro) per estrarlo.
• Nonutilizzaremaiprodottinebulizzati,lubrificantiabasedipetroliooaltri
prodottiinfiammabilisull’apparecchioonelleimmediatevicinanze.Nonusaresul
distruggi documenti aria compressa in bombolette.
• Nonutilizzarel’apparecchiosedanneggiatoodifettoso.Nonsmontare
l’apparecchio.Noncollocarel’apparecchioinprossimitàdifontidicaloreoacqua.
• Lemodalitàdiuso,manutenzioneeassistenzatecnicasonodescrittenel
manuale di istruzioni. Leggere tutto il manuale di istruzioni prima di usare il
distruggidocumenti.
• L’apparecchioèdotatodiuninterruttoregenerale(H)chedeveessere
nellaposizione"ACCESO"(I)perchél’apparecchiostessofunzioni.Incasodi
emergenza,portarel’interruttoregeneralenellaposizione"SPENTO"(O).
La macchina si arresta immediatamente.
• Evitareditoccarelelameespostesottolatestadisminuzzamento.
• Inserirelecartedicredito/CDsolodall'appositabocchetta.Tenereledita
lontanedall'imboccaturaperCD.
• Nonintrodurreoggettiestraneinell'ingressoperlacarta.
• Lamacchinadeveesserecollegataaunapresadicorrenteconmessaaterra
e funzionante alla tensione e corrente indicata sulla targa dati. La presa di
corrente con messa a terra deve essere situata accanto alla macchina e deve
esserefacilmenteaccessibile.Nonusareconvertitoridienergia,trasformatorio
prolungheconquestoprodotto.
• PERICOLODIINCENDIO–NONnonsminuzzarebigliettidiauguriconchip
sonori o batterie.
• Soloperusoalcoperto.
A.
B.
I.
D.
C.
J.
L.
H.
G.
E.
F.
K.
19
*Sicurezza al 100% contro gli inceppamenti se si usa l'apparecchio seguendo scrupolosamente le istruzioni
Attendere: la macchina
passa automaticamente alla
modalidi sospensione
dopo 2 minuti di inattività
FUNZIONAMENTO BASE DEL DISTRUGGIDOCUMENTI
PremereACCESO
( ) per azionare la
macchina.
1
Inserire la carta o
il badge/la carta
nell’apposita imboccatura,
quindirilasciare
Collegare l’apparecchio
alla presa di corrente
e portare l’interruttore
di alimentazione nella
posizione“ACCESO”(I)
Al termine portare
l'interruttoregenerale
nella posizione
"SPENTO"( ).
Il sito www.fellowes.com offre unampia sezione di supporto, con varie indicazioni per la risoluzione dei problemi da parte dellutente
AUTO
2
TenereilCDoilbadge/
la carta da un bordo,
inserirli al centro
dell'imboccaturae
rilasciarli.
Eliminagliinceppamentidellacartaepermettediusarelamacchinaperlavorigravosi.
SISTEMA ANTI-INCEPPAMENTO*
Sistemaanti-inceppamentoall'avanguardia:misura
elettronicamente lo spessore della carta per prevenire gli
inceppamenti:
ToglierealcunifoglifinchéilLEDrossonon
è più acceso. Continuare a usare
il dispositivo.
Se la carta non viene
inserita correttamente:
Sel'indicatore si illumina dopo che la carta è
tornata indietro, premere Indietro e rimuovere la
carta.Incasocontrario,l'apparecchioriprendea
funzionare normalmente.
1 2 3
FinoalROSSO:quantitàeccessiva
di fogli inseriti.
FinoalVERDE:èpossibile
aggiungere altri fogli.
FinoalGIALLO:laproduttivitàè
ottimizzata.
Tuttelespiesiaccendonoe
l'apparecchiosospendeleoperazioni
per 3-6 secondi
Attendere che le spie cessino di lampeggiare
una volta terminata la correzione automatica.
L'apparecchioriprendeafunzionare
normalmente.
CARATTERISTICHE AVANZATE
Modalità sospensione
La funzione di risparmio energetico spegne
automaticamente la macchina dopo 2 minuti di
inattività.
TECNOLOGIA SAFESENSE®FUNZIONAMENTO DELLA
MODALITÀ DI SOSPENSIONE
La funzione di risparmio energetico spegne la
macchina dopo 2 minuti di inattivi
ADVANCED PRODUCT FEATURES
IN MODALITÀ SOSPENSIONE
In modalità di
sospensione
Per uscire dalla
modalità di sospensione,
toccare il pannello
di comando
Inserire della carta
IMPOSTAZIONE E VERIFICA
Accenderel'apparecchio
( ) per inserire il sistema
SafeSense
®
.
Toccarel’areadiverifica
e controllare se la spia
SafeSense
®
si accende
Il sistema SafeSense
®
è attivo e funziona
correttamente
Se la mano rimane sull’area
SafeSense
®
per p di due
secondi, l’apparecchio si
spegne.
oppure oppure
Sistema anti-inceppamento
Eliminagliinceppamentidellacartae
permette di usare la macchina per lavori
gravosi.
Tecnologia brevettata SafeSense®
Arresta immediatamente la macchina
quandolemanitoccanol'imboccaturaper
la carta.
Arrestaimmediatamentelamacchinaquandolemanitoccanol'imboccaturaperlacarta.
oppure
AUTO
5
225C
6
225C
4
225C
3
225C
225C
13
AUTO
2
225C
225C
3 4
AUTO
1
2
PULIZIA DEI SENSORI A RAGGI INFRAROSSI DI AVVIAMENTO AUTOMATICO
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
Isensoridellacartaingenerenonrichiedonomanutenzione.Tuttavia,incasirariisensoripossonorimanereostruitidapolveredicarta,facendosìcheilmotorinocontinuia
funzionareanchesenonc'ècarta.
(Nota:iduesensoridell'apparecchiosonopostialcentrodell'ingressocarta).
PULIZIA DEI SENSORI
Spegnerel'apparecchio
e scollegarlo dalla presa
di corrente
Individuare i sensori
a raggi infrarossi di
avviamento automatico
Ripulire i sensori con
l'estremitàinumiditadel
bastoncino di ovatta
Intingerel'estremitàdi
un bastoncino di ovatta
in alcol isopropilico
ITALIANO
Modelli 225Ci/225i
Tuttiidistruggidocumenticontaglioaframmentirichiedonolubrificazioneperoffrirelemassimeprestazioni.Senonvienelubrificato,
lapparecchio potrebbe presentare una capacità dei fogli ridotta, diventare più rumoroso durante lo sminuzzamento e infine arrestarsi.
Perprevenirequestiproblemi,lubrificaresemprelapparecchioaognisvuotamentodelcestino.
LUBRIFICAZIONE
ATTENZIONE
*Use sólo aceite vegetal, pero no en formato de aerosol sino en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes 35250
SEGUIRE LA PROCEDURA DI LUBRIFICAZIONE INDICATA DI SEGUITO E RIPETERLA DUE VOLTE
*Applicare uno strato
d’olio all’apertura di
ingresso
20
Andare alla sezione Assistenza (Support Section) del sito www.fellowes.com o utilizzare uno dei numeri di telefono riportati sul retro di copertina del
manuale.
PREVENTIVE MAINTENANCE & ACCESSORIES
RISOLUZIONE GUASTI
TenerepremutoilpulsanteAvanti
( ) per 2-3 secondi
A. Spia di sportello aperto:lamacchinanonfunzionaselosportelloèaperto.Quandolaspiasiaccende,
chiudere lo sportello per riavviare l’operazione di sminuzzatura.
B. Spia cestello pieno:quandoquestaspiaèaccesa,ilcestellodeiritaglièpienoedeveesseresvuotato.
UsareilsacchettoportascartiFellowes36054.
C. Spia di rimozione carta:quandosiaccende,premere"Indietro"( ) e rimuovere la carta. Ridurre la
quantitàdicartaaunvolumeaccettabileereintrodurlanell'imboccatura.
D. Spia SafeSense
®
:selemanisonotroppovicineall'imboccaturaperlacarta,laspiaSafeSense
®
si
accende e la macchina si arresta. Se la spia SafeSense
®
è accesa per 3 secondi, la macchina si spegne
automaticamenteel'utentedevepremereilpulsantediaccensionesulpannellodicontrolloperriavviare
l’operazione di sminuzzatura.
Ciclo di pulizia automatica: il meccanismo di taglio si sposta periodicamente in avanti e indietro per 3-6
secondi (sono modello 225Ci).
AUTO
2
3
AUTO
1
2 2 5 C
2 4
225C
1
A B C D
GARANzIA LIMITATA DEL PRODOTTO
GARANZIALIMITATAFellowes,Inc.(“Fellowes”)garantiscechelelameditagliodellamacchina
sarannoprivedidifettidimaterialielavorazioneperunperiododi20annidalladatad’acquisto
da parte dell’utente originale. Fellowes garantisce che tutti i componenti della macchina saranno
privididifettidimaterialiefabbricazioneperladuratadi2annidalladatad’acquistodaparte
dell’utenteoriginale.Nelcasoincuisiriscontrinodeidifettiduranteilperiododigaranzia,il
rimedio esclusivo a disposizione del cliente sala riparazione o la sostituzione del prodotto
difettoso,acaricodellaFelloweseasuadiscrezione.Questagaranzianonèvalidaincaso
di abuso e uso improprio della macchina, mancata osservanza degli standard di impiego del
prodotto,alimentazioneelettricanoncorrettadeldistruggidocumenti(diversadaquellaindicata
sull'etichetta) o riparazioni non autorizzate. La Fellowes si riserva il diritto di addebitare
al consumatorequalsiasi costo supplementare daessa stessa sostenuto per fornire ricambi
o assistenza fuori dal Paese in cui il distruggidocumenti è stato venduto da un rivenditore
autorizzato. EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE, COMPRESE QUELLE DI COMMERCIABILITÀ O
IDONEITÀPERUNOSCOPOSPECIFICO,SONOSOGGETTEAILIMITIDIDURATASTABILITINELLA
GARANZIASOPRAINDICATA.InnessuncasoFellowessaràritenutaresponsabiledidanniindiretti
oincidentaliattribuibiliaquestoprodotto.Lapresentegaranziaconcededirittilegalispecifici.La
durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi in tutto il mondo, a eccezione
dei luoghi in cui, in base alle norme di legge, siano previste limitazioni, restrizioni o condizioni
diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si raccomanda
di contattarci direttamente o di consultare il rivenditore.
21
L. Bedieningspaneel en leds
1.Omgekeerderichting(Achteruit(R))
2.AAN/UIT
3. Vooruit
4. Automatisch
5. Deur open (rood)
6. Afvalbak vol (rood)
7.Papierverwijderen(rood)
8. SafeSense
®
indicator (geel)
22
LEGENDE
NEDERLANDS
Modellen 225Ci/225i
Vernietigt:papier,creditcards,cd's/dvd's,nietjesenkleinepaperclips
Vernietigt geen: kleefetiketten, kettingformulieren, transparanten, kranten, karton, grote paperclips,
mappen,röntgenfoto's,plasticmaterialenandersdanbovengenoemd
Afmetingen papiersnippers:
confettivorm (225Ci) 3,9 mm x 38 mm ................................................................................................
snijstroken(225i)
....................................................................................................................
5,8 mm
Maximum:
vellen per doorvoer
........................................................................................................................
20
cd's/creditcardsperdoorvoer
..........................................................................................................
1*
Papierinvoerbreedte
...............................................................................................................
230 mm
*A4(70g)papierbij220-240V,50/60Hz,3A;dikkerpapier,vochtigheidofandersdandenominale
spanningkunnenhetvermogenverminderen.Aanbevolendagelijksgebruik:5000vellen;200
kredietkaarten;10cd's.
Fellowes SafeSense® papiervernietigerszijnontworpenvoorgebruikinhuis-enkantooromgevingen
variërend van 10 - 26 graden Celsius en 40-80% relatieve vochtigheid.
A. SafeSense
®
technologie
B. Papier-/kaartinvoer
C. Cd-invoer
D. Deur
E. Opvangbak(papier)
F. Opvangbak(cd)
G. Rolzwenkwielen (4)
H. Aan/uit-schakelaar
1.UIT
 2.AAN
I. Capaciteitsindicator
documentinvoer
J. Zieveiligheidsinstructies
K.Verzendbouten
(vleugelmoeren)
Teverwijderenvoorgebruik
MOGELIJKHEDEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lezen voor gebruik!
WAARSCHUWING:
• Uitdebuurthoudenvankinderenenhuisdieren.Houduwhandenuitde
buurtvandepapierinvoer.Altijdopuitzettenofdestekkeruithetstopcontact
trekken indien niet in gebruik.
• Houdvreemdevoorwerpen-handschoenen,juwelen,kleding,haren,enz.
- uit de buurt van de invoeropeningen van de papiervernietiger. Indien een
voorwerpindeopeningbovenaanterechtkomt,schakeloveropOmgekeerde
richting ( ) om het voorwerp er uit te halen.
• Gebruiknooitspuitbussen,smeermiddelenoppetroleumbasisofandere
ontvlambareproductenopofbijdepapiervernietiger.Gebruikgeenperslucht
uit spuitbussen op de papiervernietiger.
• Nietgebruikenindienbeschadigdofdefect.Haaldevernietigernietuitelkaar.
Nietindebuurtvanofboveneenwarmtebronofwaterplaatsen.
• Vereistenvoorbediening,onderhoudenservicewordenbehandeldinde
instructiehandleiding. Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van
de vernietigers.
• DezepapiervernietigerheefteenAan/uit-schakelaar(H)dieopAAN(I)moet
staanomdevernietigertegebruiken.Zetdeschakelaaringevalvannoodinde
UIT(O)stand.Hierdoorwordtdevernietigeronmiddellijkgestopt.
• Vermijdaanrakenvanuitstekendesnijmessenonderdekopvande
papiervernietiger.
• Voorcd's/creditcards,enkeldehiervoorbestemdeinvoergebruiken.Houdde
vingers weg van de cd-invoer.
• Stopgeenvreemdevoorwerpenindepapierinvoer.
• Depapiervernietigermoetwordenaangeslotenopeengoedgeaardwandcontact
ofstopcontactmetdejuistespanningenampèreszoalsophetlabelstaat
aangegeven.Hetgeaardewandcontactofstopcontactmoetzichnabijde
machinebevindenengemakkelijkbereikbaarzijn.Metditproductmogengeen
stroomomvormers, transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt.
• BRANDGEVAAR–VernietigGEENwenskaartenmetgeluidchipsofbatterijen.
• Uitsluitendvoorgebruikbinnenshuis.
A.
B.
I.
D.
C.
J.
L.
H.
G.
E.
F.
K.
23
*100% vastloopbeveiligd indien gebruikt volgens de gebruikershandleiding
doe niets en de
papiervernietiger gaat
automatisch na 2 minuten
inactiviteit naar de
slaapstandmodus
BEDIENING VOOR EENVOUDIGE VERNIETIGING
Druk op ( )AANomte
activeren
1
Voer het papier/creditcard
recht in de papierinvoer en
laat het/hem los
Steek de stekker in het
stopcontact en zet de
aan/uit schakelaar op de
AAN(I)stand
ZetopUIT( )
wanneer u klaar bent
met vernietigen
of
www.fellowes.com heeft een uitgebreide online-supportsectie met een aantal selfserviceopties.
AUTO
2
Houd de cd/creditcard
aan de rand vast en voer
ze in het midden van de
invoer in en laat ze los.
Elimineertpapieropstoppingenenzetextrakrachtbijvoormoeilijketaken.
WERKING VAN DE VASTLOOPBEVEILIGING*
Geavanceerd voorkomen van opstoppingen - Meet de
papierdikte elektronisch om vastlopen van papier te
voorkomen:
Verwijderverscheidenevellentotdatindicator
onder rood is. Ga door met 100% vernietigen
zonder vastlopen van papier
Als papier verkeerd
wordt ingevoerd:
Als gaat branden nadat het papier is
omgekeerd,drukopOmgekeerderichting(R)
enverwijderhetpapier.Anderswordtnormaal
vernietigen hervat.
1 2 3
TotROOD:teveelvellen
ingevoerd.
TotGROEN:erkunnenmeer
vellen worden toegevoegd.
TotGEEL:optimaleproductiviteit.
Alle indicators gaan branden en
vernietiger pauzeert gedurende
3-6 seconden
Wacht tot knipperen stopt nadat automatische
correctieisuitgevoerd.Normaalvernietigenwordt
hervat.
GEAVANCEERDE PRODUCTFUNCTIES
Slaapstandmodus
De energiebesparende functie schakelt het
apparaatna2minutenautomatischuitbij
geen versnipperingsactiviteiten
WERKING VAN DE SAFESENSE® TECHNOLOGIE WERKING VAN DE
SLAAPSTANDMODUS
De energiebesparende functie schakelt de
papiervernietiger na 2 minuten inactiviteit uit
ADVANCED PRODUCT FEATURES
IN DE SLAAPSTANDMODUS
In de
slaapstandmodus
Raak het
bedieningspaneel aan
om de slaapstandmodus
te stoppen
voer papier in
INSTALLATIE EN TESTEN
ZetdevernietigerAAN( )
om SafeSense
®
te activeren
Raak de testzone aan en
kijkofdeSafeSense
®
indicator gaat branden
SafeSense
®
is geactiveerd
en werkt goed
Als de hand langer dan 2
seconden op het SafeSense
®
-
gebied wordt gehouden,
wordt de papiervernietiger
uitgeschakeld.
of
Vastloopbeveiliging
Elimineertopstoppingenenzetextra
krachtbijvoormoeilijketaken.
Gepatenteerde SafeSense® technologie
Stoptonmiddellijkmetvernietigenalsde
handen met de papieropening in contact
komen.
Stophetvernietigenonmiddellijkalsdehandenmetdepapieropeningincontactkomen.
of
AUTO
5
225C
6
225C
4
225C
3
225C
225C
13
AUTO
2
225C
225C
3 4
AUTO
1
2
DE INFRAROODSENSORS VOOR DE AUTOMATISCHE STARTFUNCTIE REINIGEN
PRODUCTONDERHOUD
Depapierdetectiesensorszijnontworpenvooronderhoudsvrijewerking.Inzeldzamegevallenkunnendesensorsechterdoorpapierstofgeblokkeerdraken,watdemotor
doet draaien zelfs als er geen papier aanwezig is.
(Beide papierdetectiesensors bevinden zich in het midden van de papierinvoer.)
DE SENSORS REINIGEN
Schakel de vernietiger
uit en haal de stekker
uit het stopcontact
Zoekdeinfraroodsensor
voor Automatisch starten
Veegmethetwattenstaafje
elke verontreiniging van de
papiersensors
Dipeenwattenstaafjein
isopropylalcohol
NEDERLANDS
Modellen 225Ci/225i
Alleconfettivorm-vernietigershebbensmeringnodigomoptimaaltekunnenwerkenEenniet-geoliedapparaatverwerktmogelijk
mindervellen,maaktveelstorendlawaaitijdenshetvernietigenenkanuiteindelijkophoudentewerken.Wijbevelenaandatude
papiervernietigertelkenssmeertwanneerudeafvalbakleegmaakt,omdieproblementevermijden.
DE PAPIERVERNIETIGER SMEREN
LET OP
*Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange tuit (niet onder druk) zoals Fellowes 35250
ONDERSTAANDE SMEERPROCEDURE VOLGEN EN TWEEMAAL HERHALEN
*Breng olie aan over
de invoer
24
Ga naar de Ondersteuningssectie (Support Section) op www.fellowes.com of raadpleeg de achterpagina van de handleiding voor nuttige telefoonnummers.
PREVENTIVE MAINTENANCE & ACCESSORIES
PROBLEMEN OPLOSSEN
Houd vooruit ( ) 2-3 seconden
lang ingedrukt
A. Deur open-indicator: De papiervernietiger werkt niet als de kastdeur open staat. Indien verlicht moet de
deur worden gesloten om het vernietigen te hervatten.
B. Afvallade vol-indicator: Indien verlicht is de afvallade van de papiervernietiger vol en moet
leeggemaakt worden. Gebruik Fellowes-afvalzakken 36054.
C. Papier verwijderen-indicator:Indienverlicht,opOmgekeerderichting( ) drukken en het
papierverwijderen.Verminderhetpapiertoteenaccepteerbarehoeveelheidenvoerhetopnieuwinde
papierinvoer in.
D. SafeSense
®
indicator:Alsdehandentedichtbijdepapierinvoerkomen,gaatdeSafeSense
®
indicator
branden en stopt de papiervernietiger met versnipperen. Als de SafeSense
®
3 seconden lang actief is,
wordt de papiervernietiger automatisch uitgeschakeld en moet de gebruiker op de stroomschakelaar op het
bedieningspaneel drukken om het vernietigen te hervatten.
Zelfreinigingscyclus: de papiervernietiger voert periodieke cycli in vooruit en omgekeerde richting
(achteruit) uit die 3-6 seconden duren (alleen voor de 225Ci)
AUTO
2
3
AUTO
1
2 2 5 C
2 4
225C
1
A B C D
BEPERKTE PRODUCTGARANTIE
Beperkte garantie: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garandeert dat de onderdelen van het toestel
zondergebrekenzijnbetreffendemateriaalenafwerkingenverleentserviceenondersteuning
gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop door de originele gebruiker. Fellowes
garandeertdatdesnijmessenvanhettoestelzondergebrekenzijnbetreffendemateriaalen
afwerkinggedurende20jaarvanafdedatumvanaankoopdoordeoriginelegebruiker.Als
vanenigonderdeeltijdensdegarantieperiodewordtvastgestelddathetdefectis,isuwenigeen
exclusieve verhaal de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, dit naar goeddunken
en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing in geval van misbruik,
verkeerd gebruik, het niet naleven van de productgebruiksnormen, het gebruik van een
onjuistestroombronvoordevernietiger(andersdanophetlabelvermeldstaat),ofonbevoegde
reparatie. Fellowes behoudt zich het recht voor om aanvullende kosten aan consumenten in
rekeningtebrengen,diedoorFelloweszijngemaaktomonderdelenofdienstenteverstrekken
buitenhetland waardepapiervernietigeroorspronkelijk werdverkocht dooreen bevoegde
wederverkoper. Fellowes behoudt zich het recht voor om aanvullende kosten aan consumenten in
rekeningtebrengen,diedoorFelloweszijngemaaktomonderdelenofdienstenteverstrekken
buitenhetland waardepapiervernietigeroorspronkelijk werdverkocht dooreen bevoegde
wederverkoper.Fellowesisingeengevalaansprakelijkvoorenigeincidenteleofgevolgschade
dieaanditproductkanwordentoegeschreven.Dezegarantieverleentuspecifiekewettelijke
rechten.Deduur,bepalingenenvoorwaardenvandezegarantiezijnwereldwijdgeldig,behalve
waaranderebeperkingen,restrictiesofvoorwaardenmogelijkvereistzijn onderplaatselijke
wetgeving. Voor verdere details of om van de service onder deze garantie gebruik te maken,
neemt u contact op met ons of met uw detailhandelaar.
25
27
*100 % trasselfritt när apparaten används i enlighet med manualen
Gör ingenting eftersom
dokumentförstöraren
automatisk övergår till
viloläge efter 2 minuters
inaktivitet
GRUNDLÄGGANDE DRIFT AV DOKUMENTFÖRSRAREN
Tryck( ) PÅ för
att aktivera
1
Mata papperet/kortet rakt
in i inmatningen och släpp
Sätt i kontakten och
ställ strömbrytaren i
läget (I)
Stäng AV ( ) när
du är färdig med
strimlingen
eller
www.fellowes.comharenomfattandeon-linesupportsektionmedettantalalternativförsjälvservice.
AUTO
2
Håll CD/kort i kanten,
och mata in öppningen
och släpp
Eliminerartrasselochforcerarigenomtungajobb.
JAM PROOF-SYSTEMETS FUNKTION*
AvanceradTrassel-eliminering-Mäterelektroniskt
papperetstjocklekförattförhindrapapperstrassel:
Tabortarktillsindikatornärunderrött. Fortsätt100%Trasselfri
förstöring
Vid felaktig inmatning: Om ndsdåpapperetbörjatgåtillbaka,
tryck på backläge och ta bort papperet. Maskinen
återgår till normal drift.
1 2 3
UpptillRÖTT:rmångaarkhar
matats in.
UpptillGRÖNT:Flerarkkan
matas in.
UpptillGULT:Produktiviteten
liggerpåbästamöjliganivå.
Alla indikatorer tänds och
dokumentrstöraren gör uppehåll i
3-6 sekunder.
nta tills blinkningarna upphört efter att den
automatiska korrigeringen är färdig. Maskinen
återgår till normal drift.
AVANCERADE PRODUKTEGENSKAPER
Viloläge
Energisparfunktionenstängeravautomatiskt
efter 2 minuter utan aktivitet.
DRIFT MED SAFESENSE®-TEKNIK
DRIFT I VILOLÄGE
Energisparfunktionenstängerav
dokumentförstöraren efter 2 minuters inaktivitet
ADVANCED PRODUCT FEATURES
NÄR MASKINEN ÄR I VILOLÄGE
I viloläge ut ur viloläge
genom att vidröra
kontrollpanelen
mata in papper
INSTALLATION OCH PROVNING
tt dokumentrstöraren
i läge ( ) när du vill
aktivera SafeSense
®
r vid testområdet och
nta på att SafeSense
®
-
indikatorn tänds
SafeSense
®
är aktiv och
fungerar riktigt Omduhållerhandenpå
SafeSense
®
-området i
mer än 2 sekunder, sngs
dokumentrstöraren av.
eller
Trasselfritt system
Eliminerartrasselochforcerarigenom
tungajobb.
Patenterad SafeSense®-teknik
Stoppar rstöring omedelbart när händer
rör vid pappersinmatningen.
Stoppar förstöring omedelbart när nder rör vid pappersinmatningen.
eller
AUTO
5
225C
6
225C
4
225C
3
225C
225C
13
AUTO
2
225C
225C
3 4
AUTO
1
2
BEGRÄNSAD PRODUKTGARANTI
BEGRÄNSAD GARANTI Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterar att maskinens delar är fria
från materialfel eller tillverkningsfel och ger service och support i upp till två (2) år efter
försäljningtillförstakund.BEGRÄNSADGARANTIFellowes,Inc.(”Fellowes”)garanteraratt
maskinensskärbladärfriafrånmaterialfelellertillverkningsfeliupptilltjugo(20)årefter
försäljningtillförstakund.Omnågondelärdefektundergarantiperiodenkommerdenenda
uteslutande ersättningen att utgöras av reparation eller ersättningsprodukt enligt Fellowes
val och kostnad motsvarande den defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid missbruk,
misskötsel, underlåtenhet att respektera föreskrifterna för produktanvändning, bruk av
olämpligt uttag för körning av dokumentförstörare (annat än vad som anges på rkskylten)
eller icke auktoriserad reparation. Fellowes reserverar sig rätten att ta betalt av kunder för
extrakostnadersomFellowesådrarsigföratttillhandahållareservdelarellertjänsterutanför
det land där dokumentförstöraren ursprungligen såldes av en auktoriserad återförsäljare.
ALLAUNDERFÖRSTÅDDAGARANTIER,INKLUSIVESÄLJBARHETELLERLÄMPLIGHETFÖRNÅGOT
SPECIELLT ÄNDAMÅL, BEGRÄNSAS HÄRI GENOM DEN TILLÄMPLIGA GARANTIPERIODEN SOM
ANGES OVAN. Under inga omständigheter kan Fellowes hållas ansvarigt för följdskador
eller tillfälliga skador som kan härledas till denna produkt. Denna garanti ger dig specifika
juridiskarättigheter.Villkorenochvaraktighetenfördenna garantigäller överalltutom där
lagstiftningen ställer andra begränsningar eller villkor. För vidare information eller för att erhålla
garantiserviceskallförsäljningsställeellerFelloweskontaktas.
29
L.KontrolpanelogLED'er
1. Bagns
2.Tændt/slukket
3. Fremad
4. Auto)
5. Dør åben (rød )
6. Beholder fuld (rød)
7.Fjernpapir(d)
8. SafeSense
®
indikator (gul)
30
OvERSIGT
DANSK
Modeller 225Ci/225i
Makulerer:Papir,kreditkort,CD/DVD'er,hæfteklammerogsmåpapirklips
Makulerer ikke: Klæbemærker,endeløsebanerpapir,transparenter,aviser,karton,storepapirklips,
arkivfoldere, ntgenfotografier eller andre plasttyper bortset fra ovenfor nævnte
Papirmakuleringsstørrelse:
Konfettimakulering(225Ci)
......................................................................................
3,9 mm x 38 mm
Strimmelmakulering (225i) 5,8 mm .....................................................................................................
Maksimum:
Antal ark pr. omgang
.....................................................................................................................
20
CD'er/kortpr.omgang
....................................................................................................................
1*
Papirbredde
...........................................................................................................................
230 mm
*A4 (70 g) papir ved 220-240 V, 50/60 Hz, 3 A; tungere papir, fugtighed eller anden spænding end
angivet kan reducere kapaciteten. Anbefalet daglig anvendelsesrate: 5.000 ark; 200 kreditkort;
10CD'er.
Fellowes SafeSense® makuleringsmaskinererdesignettilatblivebrugtbådeihjemmetogpåkontoret,
hvor der er mellem 10 og 26° C og 40-80 % relativ fugtighed.
A. SafeSense
®
Teknologi
B. Papir/kortindførsel
C. CD-indførsel
D. Dør
E. Papirkurv
F. Papirkurv (CD)
G.Kuglehjul(4)
H. Afbryder
1. FRA
2.TÆNDT
I. Indikator for papirkapacitet
J. Se sikkerhedsanvisninger
K.Forsendelsesbolte
(fløjmøtrikker)
Skalfjernesførbrug
KvALIFIKATIONER
vIGTIGT SIKKERHEDSANvISNINGER–Læs r brug!
ADVARSEL:
• Opbevaresutilgængeligtforbørnogkæledyr.Holdhændernevækfra
papirindførslen. Stilles altid på off eller trækkes ud af stikkontakten, r den
ikke anvendes.
• Holdfremmedegenstande–handsker,smykker,tøj,hår,osv.–vækfra
makulatorens indførsler. Hvis der kommer en genstand ind i den øverste
åbning, tryk da på Baglæns ( ) for at køre genstanden tilbage ud.
• Brugaldrigspraydåser,oliebaseredeellerandrebrændbareprodukterpåeller
i nærheden af makuleringsmaskinen. Der ikke anvendes trykluftdåse på
makulatoren.
• Måikkeanvendes,hvisdenerbeskadigetellerdefekt.Maskinenmåikke
skilles ad. ikke anbringes i nærheden af eller over varmekilder eller vand.
• Anvendelse,vedligeholdelseogservicekraverbeskrevetibrugsanvisningen.
Læs hele brugsanvisningen før brug af makuleringsmaskinen.
• Dennemaskineharenafbryderkontakt(H),somskalværeiTÆNDT(I)stilling
førmaskinenvirker.InødstilfældeskalkontaktenrykkesiSLUK(O)stilling.
Dette vil omgående standse maskinen.
• Undgåberøringafudækkedekniveundermakuleringsmaskinenshoved.
• BrugkundenafmærkedeindførseltilCD'er/kort.Holdfingrenevækfra
CD-indførselen
• Putikkefremmedobjekteripapirindførslen.
• Makuleringsmaskinenskalttesienkorrektjordforbundetstikkontaktpå
væggen eller en stikdåse med den spænding og strømstyrke, der er angivet på
mærkatet.Denjordforbundnestikkontaktellerstikdåseskalværeinstalleret
inærhedenafudstyretogskalværelettilgængelig.Energiomdannere,
transformere eller forlængerledninger ikke bruges sammen med dette
produkt.
• BRANDFARE-MåIKKEbrugestilatmakulerelykønskningskortmedlydchips
eller batterier.
• Kuntilindendørsbrug.
A.
B.
I.
D.
C.
J.
L.
H.
G.
E.
F.
K.
31
* 100 % blokeringssikker, når den anvendes som anvist i betjeningsvejledningen
Ellerundladatgørenoget,
og maskinen vil automatisk
i sleep mode efter
2 minutter uden aktivitet
GRUNDLÆGGENDE BETJENING AF MAKULERINGSMASKINEN
Tryk( )TÆNDTfor
at aktivere
Før papiret/kortet lige ind
i papirindrslen og giv slip
Sæt stikket i og sæt
strømafbryderkontakten
iTÆNDT(I)stilling
Nårduerfærdigmed
at makulere stiller du
afbryderknappen på
SLUKKET( )
eller
www.fellowes.comharenomfattendeon-linesupportafdelingmedadskilligeselvhjælpsmuligheder
Hold CD/kortet ved
kanten, stik det ind midt
i indføringen, og giv slip
Eliminererpapirblokeringerogmasertyktmaterialeigennem.
BLOKERINGSSIKKER SYSTEMFUNKTION*
Avanceret blokeringssikring - måler papirtykkelsen
elektronisk for at undgå papirblokering:
Tagadskilligearkud,indtilindikatorener
under rødt. Fortt 100% blokeringssikret
makulering
Hvis man indfører
noget forkert:
Hvis lyser op efter at papirets retning er
blevet vendt, så tryk på baglæns-knappen og
fjernepapiret.Ellersvilregurmakulering
forttte.
1 2 3
OptilRØDT:Dererindsatfor
mange ark.
OptilGRØNT:Derkanindsættes
flere ark.
OptilGULT:Bedstmulige
produktivitet.
Alle indikatorer lyser op og
makuleringsmaskinen standser i
3-6 sekunder
Vent indtil maskinen hører op med at blinke,
efter automatisk korrigering er fuldrt. Regur
makulering vil fortsætte.
AVANCEREDE EGENSKABER VED PRODUKTET
Sleep Mode
Energibesparendeegenskaberslukker
automatisk for maskinen efter 2 minutter uden
makuleringsaktivitet
SAFESENSE® TEKNOLOGI - FUNKTION
BETJENING MED SLEEP MODE
Energibesparendefunktion,somslukkerfor
makuleringsmaskinen efter 2 minutters stilstand
ADVANCED PRODUCT FEATURES
NÅR MASKINEN ER I SLEEP MODE
I sleep mode Rør ved kontrolpanelet
for at bringe maskinen
ud af sleep mode
sæt papir i
OPSÆTNING OG AFPRØVNING
ndfor
makuleringsmaskinen
(ON,ndt)( ) for at
aktivere SafeSense
®
r ved testområdet,
og se om SafeSense
®
-
indikatoren lyser
SafeSense
®
er aktiveret
og virker korrekt
Hvis en hånd holdes i
området af SafeSense
®
i
mere end 2 sekunder, slukker
makuleringsmaskinen.
eller
Blokeringssikkert system
Undgårpapirblokeringerogmasertykt
materiale igennem.
Patentbeskyttet SafeSense® teknologi
Standser omgående makuleringen, når
hænder berører papiråbningen.
Standser omgående makuleringen, når hænder berører papiråbningen.
eller
225 C
225C
13
AUTO
2
225C
225C
3 4
AUTO
1
2
1
AUTO
2
AUTO
5
225 C
6
225C
4
225C
3
RENGØRING AF AUTOSTART INFRARØDE SENSORER
VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKTET
Papirfølingssensorererdesignetmedhenblikpåvedligeholdelsesfrianvendelse.Imidlertidkansensorenisjældnetilfældebliveblokeretafpapirstøv,sådetfårmotorentil
at køre, selv om der ikke er noget papir i.
(Bemærk:Topapirdetektionssensorererplaceretimidtenafpapirindførslen).
SÅDAN RENGØRES SENSORERNE
Sluk for maskinen og
tag stikket ud
Find de infrarøde
autostartsensorer
Visk al kontaminering af
sensorerne med vatpinden
Dyp en vatpind i
propylalkohol
DANSK
Modeller 225Ci/225i
Alle konfettiklippere kræver smøring for den bedst mulige ydeevne. Hvis ikke den smøres, vil maskinen evt. have formindsket kapacitet,
afgiveubehageligstøjundermakulering,ogdenkanevt.brydesammen.Foratundgådisseproblemeranbefalervi,atdusmører
makuleringsmaskinen hver gang du tømmer affaldsbeholderen.
SMØRING AF MAKULERINGSMASKINEN
FORSIGTIG
*Brug kun en non-aerosol vegetabilsk olie i en lang dysebeholder, såsom Fellowes 35250
FØLG FREMGANGSMÅDEN FOR SMØRING NEDENFOR OG GENTAG DEN TO GANGE
*r olie hen over
indførslen
32
Gå til Supportafsnittet (Support Section) på www.fellowes.com eller se bagsiden af brugsvejledningen for nyttige telefonnumre.
PREVENTIVE MAINTENANCE & ACCESSORIES
FEJLFINDING
Trykogholdfremad
( ) i 2-3 sekunder
A. r åben-indikator: Makulatoren vil ikke køre, hvis kabinetdøren er åben. Hvis den lyser op, luk døren
og fortsæt med makuleringen.
B. Beholderen fuld-indikator:Nårdentændesermakulatorenspapirkurvfuld,ogskaltømmes.
Brug Fellowes affaldspose 36054.
C. Fjern papir-indikator:Nårdenlyserop,såtrykpåbaglæns-knappen( )ogfjernpapiret.Mindsk
mængden af papir til det acceptable, og før papiret ind i indførslen igen
D. SafeSense
®
indikator: Hvis du holder hænderne for tæt på papirindføringen, vil SafeSense
®
indikatoren
lyse op, og makulatoren vil standse makuleringen. Hvis SafeSense
®
er aktiv i 3 sekunder. vil maskinen
automatisk slukkes, og brugeren skal trykke afbryderknappen på kontrolpanelet for at genoptage
makuleringen.
Selvrengøringscyklus: Makuleringsmaskinen vil med mellemrum køre igennem frem- og tilbagecyklusser i
3-6 sekunder (kun 225Ci).
AUTO
2
3
AUTO
1
2 2 5 C
2 4
225C
1
A B C D
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
Begrænset garanti: Fellowes, Inc. (”Fellowes”) garanterer, at alle maskinens dele er fri for
materialedefekterogfabrikationsfejlogyderservicearbejdeogsupporti2årfradenoprindelige
kundes købsdato. Fellowes garanterer, at maskinens knivsblade er fri for materialedefekter og
fabrikationsfejli20årfradenoprindeligekundeskøbsdato.Hvisdetkonstateres,atendeler
defektundergarantiperioden,vildenenesteogeksklusiveafhjælpendeforanstaltningvære
reparation eller ombytning, efter Fellowes’ valg og omkostning, af den defekte del. Denne
garanti er ugyldig i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, undladelse af at overholde produktets
anvendelsesstandarder, brug af makuleringsmaskinen ved forkert strømforsyning (som ikke er
anført typemærkaten) eller uautoriseret reparation. Fellowes forbeholder sig retten til at
fakturere forbrugeren for yderligere omkostninger erholdt af Fellowes for at levere dele eller
service udenfor det land, hvor maskinen oprindeligt blev solgt af en autoriseret detailforhandler.
ENHVERIMPLICIT GARANTI, INKLUSIV SALGBARHED ELLER BRUGSEGNETHEDTILET SPECIELT
FORMÅL,ERHERMEDBEGRÆNSETIVARIGHEDTILDENPÅGÆLDENDEGARANTIPERIODESOM
NÆVNTOVENFOR.IintettilfældeerFellowesansvarligfornogenfølge-ellerindirekteskader,
somkanhenførestildetteprodukt.Dennegarantigiverdigspecifikkejuridiskerettigheder.
Varighed, betingelser og vilkår under denne garanti er gældende verdensplan, undtagen hvor
andrebegrænsninger,restriktionerellerforholdkrævesafdenlokalelov.Foryderligeredetaljer
eller for service under denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.
33
L.OhjauspaneelijaLED-merkkivalot
1.Taaksepäin
2.PÄÄLLÄ/POIS
3.Eteenpäin
4. Automaatti
5.Oviauki(punainen)
6. Silppusäiliö täyn (punainen)
7. Paperin poisto (punainen)
8. SafeSense
®
-merkkivalo (keltainen)
34
SELITYKSET
SUOMI
Mallit 225Ci/225i
Silppuaa:Paperit,luottokortit,CD-/DVD-levyt,paperiniititjapienetpaperiliittimet
Ei silppua:Tarralaput,jatkolomakkeet,kalvot,sanomalehdet,pahvit,suuretpaperiliittimet,kansiot,
röntgenkuvat tai muut kuin yllä mainitut muovit
Paperisilppukoko:
Ristiinleikkuu (225Ci) 3,9 mm x 38 mm ...............................................................................................
Suikaleleikkuu (225i) 5,8 mm ..............................................................................................................
Enimmäismäärät:
Arkkia/syöt 20
.................................................................................................................................
CD-levyä tai korttia/syöttö
..............................................................................................................
1*
Paperinsyöttöleveys
................................................................................................................
230 mm
*A4(70g),220–240V,50/60Hz,3ampeeria;paksumpipaperi,kosteustaimuujännitevoiheikentää
suorituskykyä. Suositeltu päivittäinen kapasiteetti: 5 000 arkkia, 200 luottokorttia, 10 CD-levyä.
Fellowes SafeSense®-silppuritonsuunniteltutoimistokäyttöönlämpötilassa10–26°Cjailman
suhteellisella kosteudella 40 80 %.
A. SafeSense
®
-tekniikka
B.Paperinjakorttien
syöttöaukko
C. CD-levyn syöttöaukko
D.Ovi
E. Säiliö(paperi)
F. Säiliö (CD-levy)
G. Rullapyörät (4)
H.Virtakatkaisija
1.POIS
2.PÄÄLLÄ
I. Arkkikapasiteetin merkkivalo
J. Katsoturvaohjeita
K.Kuljetuspultit(siipimutterit)
Poistettava ennen käyttöä
OMINAISUUDET
TÄRKEITÄ TURvAOHJEITA Lue ennen käyttöä!
VAROITUS:
• Pidäpoissalastenjakotieläintenulottuvilta.Pidäkädetpoissapaperin
syöttöaukosta.Katkaisevirtataiirrotasähköjohtoaina,kunlaitettaeikäytetä.
• Varmista,ettävieraatesineet,kutenkäsineet,korut,vaatteetjahiukset,eivät
joudusilppurinsyöttöaukkoihin.Josjokinesinejoutuusilppurinyläaukkoon,
painaTaaksepäin( )-painikettajapidäsitäalhaallaesineenpoistamiseksi.
• Äläkoskaankäytäaerosolituotteita,bensiinipohjaisiavoiteluaineitataimuita
helpostisyttyviätuotteitasilppurissataisenlähellä.Äläkäytäpaineistettua
ilmaa silppuriin.
• Äläkäytäsilppuria,josseonrikkitaisiinäontoimintahäiriöitä.Äläpura
silppuria.Äläasetasilppuriakuumaantaimärkäänpaikkaan.
• Käyttö-,ylläpito-jahuoltovaatimuksetonesitettykäyttöohjeessa.Lue
käyttöohjeetkokonaanläpiennensilppurinkäyttämistä.
• Tässäsilppurissaonvirtakatkaisija(H),jonkaonoltavalaitteenkäytönaikana
PÄÄLLÄ(I)-asennossa.HätätapauksessaasetakatkaisijaPOIS(O)-asentoon.
Tämäsammuttaasilppurinvälittömästi.
• Vältäkoskettamastasilppurinallaoleviakoteloimattomialeikkuuteriä.
• SyötäCD:tjakortitvainniilletarkoitettuunaukkoon.Pidäsormetpoissa
CD-levyjensyöttöaukosta.
• Älätyönnävieraitaesineitäpaperinsyöttöaukkoon.
• Silppurionliitettäväasianmukaisestimaadoitettuunseinäpistorasiaantai
liitäntään,jonkaampeerilukuontuotetarranmukainen.Maadoitettupistorasiatai
liitäntäonasennettavalaitteenlähellejahelpostikäsiteltävissäolevaanpaikkaan.
Tämäntuotteenkanssaeisaakäyttääkonverttereita,muuntajiataijatkojohtoja.
• PALOVAARA–ÄLÄsilppuaäänisirujataiparistojasisältäviäonnittelukortteja.
• Vainsisäkäyttöön.
A.
B.
I.
D.
C.
J.
L.
H.
G.
E.
F.
K.
35
*100-prosenttisesti tukkeutumaton käytettäessä ohjeiden mukaisesti
älä tee mitään,
jolloinsilppurisiirtyy
automaattisesti
virransäästötilaan kahden
minuutinkuluttua,jos
silppuria ei käyte
PERUSSILPPUAMINEN
Paina ( )PÄÄLLÄ
käynnistääksesi laitteen.
1
Syötäpaperia/kortteja
suoraan paperin
syöttöaukkoonja
päästä irti.
Aseta pistoke pistorasiaan
javirtakatkaisijaPÄÄLLÄ
(I) -asentoon.
Kunsilppuaminen
on päättynyt, aseta
POIS( )
tai
www.fellowes.comsivustossaonkattavaon-line-tukiosa,jossaonuseitaitsepalvelutoimintoja
AUTO
2
Pidä korttia sen reunasta
jasyötäsekorttien
syöttöaukkoonja
päästä irti
Estääpaperitukoksetjasuorittaahankalatsilppuamistehtävät.
TUKKEUTUMATTOMAN JÄRJESTELMÄN TOIMINTA*
Edistyksellinentukoksenestotoimintomittaapaperin
paksuutta elektronisesti tukosten välttämiseksi:
Poistauseitaarkkeja,kunnespunaiset
merkkivalot sammuvat. Jatka 100-prosenttisesti
tukkeutumatonta silppuamista.
Jos tapahtuu
virhesyöt:
Jos syttyysenlkeen,kunpaperiaon
syötettytaaksepäin,painaTaaksepäin-painiketta
japoistapaperi.Muussatapauksessanormaali
silppuaminenjatkuu.
1 2 3
PUNAINENpalaa:Liianmonta
arkkia on syötetty.
VIHRpalaa:Enemmänarkkeja
voidaan lisätä.
KELTAINENpalaa:Tuotantonopeus
on sopiva.
Kaikkimerkkivalotsyttyvätja
silppurijääodotustilaan
3–6sekunninajaksi.
Odota,kunnesvilkkuvalosammuuautomaattisen
korjaustoiminnonpäättymisenjälkeen.Laite
palautuu normaalin silppuamisen tilaan.
LAITTEEN LISÄTOIMINNOT
virransäästötila
Virransäästötoiminto sammuttaa laitteen
automaattisestikahdenminuutinkuluttua,jos
silppuria ei käytetä.
SAFESENSE
®-TEKNIIKAN TOIMINTA
vIRRANSÄÄSTÖTILAN TOIMINTA
Virransäästötoiminto sammuttaa laitteen automaattisesti
kahdenminuutinkuluttua,jossilppuriaeikäytetä
ADvANCED PRODUCT FEATURES
KUN vIRRANSÄÄSTÖTILASSA
Virransäästötilassa Lopeta virransäästötila
koskettamalla
ohjauspaneelia
syötä paperi.
ASETUS JA TESTAUS
Kytkesilppurin
virtakatkaisijaPÄÄLLÄ
()-asentoonja
käynnistä SafeSense
®
-
toiminto
Kosketatestausaluetta
jakatso,syttyy
SafeSense
®
-merkkivalo
SafeSense
®
on päällä
jatoimiioikein Jos kättä pidetään
SafeSense
®
-alueella yli
kahdensekunninajan,
silppuri kytkeytyy pois päältä
tai
Tukkeutumaton järjestelmä
Estäätukoksetjasuorittaahankalat
silppuamistehtävät.
Patentoitu SafeSense
®-tekniikka
Pysäyttääsilppurinautomaattisesti,joskädet
ovat liian lähellä syöttöaukkoa.
Pysäyttääsilppurinautomaattisesti,joskädetovatliianlähelläsyöttöaukkoa.
tai
AUTO
5
225C
6
225C
4
225C
3
225C
225C
13
AUTO
2
225C
225C
3 4
AUTO
1
2
AUTOMAATTIKÄYNNISTYKSEN INFRAPUNA-ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN
TUOTTEEN HUOLTO
Paperintunnistusanturitonsuunniteltutoimimaanilmankäyttäjänhuoltotoimenpiteitä.Paperipölysaattaakuitenkinjoskuspeittääanturit,jolloinmoottoripysyykäynnissä,
vaikka laitteessa ei olisi paperia.
(Huomautus: kaksi paperintunnistinta ovat paperin syöttöaukon keskellä).
ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN
Sammutalaitejairrota
silppurinsähköjohto
pistorasiasta
Paikallista
automaattikäynnistyksen
infrapuna-anturi
Pyyhi kaikki paperianturiin
kertyneet epäpuhtaudet
vanupuikolla
Kastavanupuikko
puhdistusalkoholissa
SUOMI
Mallit 225Ci/225i
Kaikkienristiinleikkuusilppurienoptimaalinentoimintaedellyttääöljyämistä.Joslaitettaeiöljy,sensilppuamiskapasiteettivoi
heikent,silppuamisenaikanavoikuuluaasiaankuulumattomiaääniäjalaitesaattaalopultalakatatoimimasta.Vältäksesi
ongelmatsuosittelemmesilppurinöljyämisainasilppusäiliöntyhjentämisenyhteydessä.
SILPPURIN VOITELU
VAROITUS
*Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa aerosolitonta kasviöljyä, kuten Fellowes 35250.
VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI
*Voitele syöttöaukko
öljyllä.
36
Tutustu sivustoomme (Support Section) tai katso hyödyllis puhelinnumeroita ohjekirjan takasivulta.www.fellowes.com
PREVENTIVE MAINTENANCE & ACCESSORIES
FEJLFINDING
PainaEteenpäin( )-painikettajapidä
sitä alhaalla 2 3 sekuntia
A. Ovi auki -merkkivalo:Silppurieitoimi,joskotelonluukkuonauki.Kuntämämerkkivalopalaa,sulje
luukkusilppuamisenjatkamiseksi.
B. Silppusäiliö ynnä -merkkivalo:Kuntämämerkkivalopalaa,silppusäiliöontäynnäjasiksiseon
tyhjennettävä.KäytäFellowes-roskapussia36054.
C. Poista paperi -merkkivalo:Kuntämämerkkivalopalaa,painaTaaksepäin( )-painikettajapoista
paperi.Vähennäpaperimääräsallittuunjasyötäpaperituudelleenpaperinsyöttöaukkoon.
D. SafeSense
®
-merkkivalo:Joskäyttäjänkädetovatliianlähelläpaperinsyöttöaukkoa,SafeSense
®
-
merkkivalosyttyyjasilppuaminenpysähtyy.JosSafeSense
®
toimii3sekunninajan,silppurikytkeytyy
automaattisestipoispäältäjakäyttäjänonpainettavaohjauspaneelissaolevaavirtakatkaisijaasilppuamisen
jatkamiseksi.
Itsenäinen puhdistusjakso:silppuritoimiisäännöllisinväliajoineteenpäinjataaksepäin3–6sekunnin
jaksoissa(vain225Ci).
AUTO
2
3
AUTO
1
2 2 5 C
2 4
225C
1
A B C D
TUOTTEEN RAJOITETTU TAKUU
Rajoitettutakuu:Fellowes,Inc:n(”Fellowes”)takuukattaakoneen leikkuuterienmateriaali-
ja valmistusviat 2 vuodeksi tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Fellowes, Inc:n
(”Fellowes”) takuu kattaa koneen leikkuuterien materiaali- ja valmistusviat 20 vuodeksi
tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä lukien Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana
jayksinomaisenaratkaisunaonviallisenosankorjaustaivaihtoFellowesinvalinnanmukaan
jakustannuksella.Takuueikataväärinkäyttöä,virheellistäkäsittelyä,tuotteenvakiintuneista
yttötavoista poikkevaa yttöä, silppurin käyttöä epäasianmukaisella virtalähteellä (muu
kuin tuotetarrassa on mainittu) tai valtuuttamatonta korjausta. Fellowes pidättää oikeuden
veloittaaasiakkaaltamahdollisetlisäkustannukset,jotkaaiheutuvatsiitä,ettäFellowestoimittaa
osia tai palveluja muuhun kuin siihen maahan, jossa valtuutettu jälleenmyyjä on tuotteen
alunperinmyynyt.KAIKKIENHILJAISTENTAKUIDEN,MUKAANLUKIENKAUPALLISTAMINENTAI
SOVELTUVUUS TIETTYÄ TARKOITUSTAVARTEN, KESTOON SITEN RAJATTU EDELLÄ MÄÄRÄTYN
TAKUUAJANMUKAISESTI. Fellowes ei vastaamissään tapauksessatästätuotteestajohtuvista
välillisistä taitahattomista vahingoista. Tämä takuuantaa käyttäjälle erityiset lainmukaiset
oikeudet.Tämäntakuunkestojaehdotovatvoimassamaailmanlaajuisestilukuunottamatta
paikallisenlainsäädännönedellyttämiäerilaisiarajoituksiataiehtoja.Lisätietojataitakuunalaisia
palvelujaonsaatavissameiltätaijälleenmyyjältäsi.
37
L.KontrollpanelogLED-er
1. Revers
2. PÅ/AV
3. Forover
4. Auto
5. Døren er åpen (rød)
6. Avfallsbeholderen er full (rød)
7.Fjernpapir(d)
8. SafeSense
®
-indikator (gul)
38
FORKLARING
NORSK
Modell 225Ci/225i
Makulerer: Papir, kredittkort, CD-/DVD-plater, stifter og små binders
Makulerer ikke: Klistremerker,papiriløpendebane,transparenter,aviser,papp,storebinders,
arkivmapper, røntgenbilder eller plast annet enn det som er nevnt ovenfor
Papirmakuleringsstørrelse:
Konfettikutt(225Ci) .................................................................................................
3,9 mm x 38 mm
Strimmelkutt (225i) 5,8 mm.................................................................................................................
Maksimum:
Ark pr. omgang ..............................................................................................................................
20
CD-er/kort pr. omgang ....................................................................................................................
1*
papirbredde ...........................................................................................................................
230 mm
*A4 (70 g) papir ved 220–240 V, 50/60 Hz, 3 A; tyngre papir, fuktighet eller annen spenning enn den
som er oppgitt, kan redusere kapasiteten. Anbefalt, daglig bruksvolum: 5000 ark; 200 kredittkort;
10 CD-er.
Fellowes SafeSense® makuleringsmaskiner er beregnet til bruk kontoret ved en temperatur
mellom 10 26 grader Celsius og en relativ luftfuktighet mellom 40 – 80 %.
A. SafeSense
®
-teknologi
B. Papir-/kortinngang
C. CD-innføring
D. Dør
E. Papirkurv
F. Kurv(CD)
G.Hjul(4)
H. Bryter for frakobling av
strømmen
1. Av
2.
I. Indikator for arkkapasitet
J. Se sikkerhet-
sanvisningene
K.Transportbolter
(vingemutre)
Fjernesførbruk
KAPASITET
vIKTIGE SIKKERHETSANvISNINGER Leses før bruk!
ADVARSEL:
• Oppbevaresutilgjengeligforbarnogkjæledyr.Holdhendenebortefra
papirinnføringen. Slå alltid av eller koble fra makulatorenr den ikke er i bruk.
• Holdfremmedlegemer-hansker,smykker,klær,hårosv.-påavstandfra
makuleringsinnganger.Hvisengjenstandkommerinnitoppåpningen,mådu
slå på Revers ( )foråkjøreutgjenstandenigjen.
• Brukaldrispray,petroleumsbasertesmøremidlerellerandrebrennbare
produkter på eller i nærheten av makulatoren. Bruk ikke trykkluft
makuleringsmaskinen.
• Makulatorenmåikkebrukeshvisdenerskadetellerdefekt.Makulatoren
ikke demonteres. Makulatoren ikke plasseres i nærheten av eller over
varme- eller vannkilder.
• Drifts-,vedlikeholds-ogservicekraveroppgittibrukerhåndboken.Leshele
brukerhåndboken før makulatoren tas i bruk.
• Dennemakuleringsmaskinenharenstrømbryter(H)sommåværeiPÅ-stillingen
(I),foråbrukeden.SettbryterenistillingenAV(O)inødsfall.Dennehandlingen
vil stoppe makuleringsmaskinen øyeblikkelig.
• Unngååberøreubeskyttedeskjærebladerundermakuleringshodet.
• BrukbarespesialinngangenforCD-er/kort.HoldfingrenebortefraCD-åpningen.
• Ikkestikkfremmedlegemerinnipapirinnføringen.
• Makulatorenskalkoblestiljordetstikkontaktelleruttakmedspenningog
strømstyrke som angitt på etiketten. Jordet stikkontakt eller uttak skal være i
nærhetenavutstyretogletttilgjengelig.Strømomformere,transformatorereller
skjøteledningermåikkebrukessammenmeddetteproduktet.
• BRANNFARE–IKKEmakulergratulasjonskort,osv.medlyd-chipsellerbatterier.
• Kuntilbrukinnendørs.
A.
B.
I.
D.
C.
J.
L.
H.
G.
E.
F.
K.
39
*Hindrer papirstopp 100 % når den brukes iflg. brukerhåndboken
Vedikkeågjørenoe,r
makuleringsmaskinen
automatisk i dvalemodus
etter to minutter uten
aktivitet.
GRUNNLEGGENDE MAKULERING
Trykkpå( ) PÅ for å
aktivere
1
Før papiret/kortet rett
inn i papirinnføringen og
slipp det
Kobletilmakulatoren
og sett strømbryteren i
stillingen PÅ (I).
Slå AV ( ) etter
ferdig makulering.
www.fellowes.comharenomfattendestteavdelingpåInternett,medenrekkealternativerforselvhjelp
AUTO
2
Hold CD-er/kort i
kanten, mat inn i midten
av innføringen, og slipp
Eliminererfastkjøringogdrivergjennomtøffejobber.
SIKRINGSSYSTEM MOT PAPIRSTOPP*
Avansert stoppsikring - Makulatoren måler papirtykkelsen
elektronisk for å hindre papirstopp:
Tautflereark,tilindikatoreneviserlavere
enndt. Fortsett med 100 %
stoppsikret makulering
Hvis det inntreffer
feilmating:
Hvis lyser etter at papiret er reversert,
trykkerdupåreversogtarutpapiret.Ellers
vilvanligmakuleringbligjenopptatt
1 2 3
OpptilRØDT:Deterrtinnfor
mange ark.
OpptilGRØNT:Dukanføreinn
flere ark.
OpptilGULT:ytelseneroptimal.
Alle indikatorene lyser, og
makulatoren stopper i tre til
seks sekunder
Vent til blinkingen slutter etter at den automatiske
korrigeringenerferdig.Makulatorengjenopptar
vanlig makulering.
AVANSERTE PRODUKTFUNKSJONER
Dvalemodus
Strømsparefunksjonenslårmakulatorenav
automatisk etter to minutter uten bruk
SAFESENSE®-TEKNOLOGI, DRIFT
DVALEMODUS
Strømsparefunksjonenslårautomatiskav
makuleringsmaskinen etter to minutter uten aktivitet.
ADVANCED PRODUCT FEATURES
NÅR MAKULATOREN ER I DVALEMODUS
I dvalemodus Trykkpåkontrollpanelet
for å ut av dvalemodus før inn papir
OPPSETT OG TESTING
Slå makulatoren PÅ
( ) or å aktivere
SafeSense
®
Ber testfeltet og
sjekkomSafeSense
®
-
indikatoren lyser
SafeSense
®
er aktivert
og fungerer som den
skal
Hvis du holdernden
i SafeSense
®
-området i
mer enn 2 sekunder, vil
makulatoren slå seg av
eller eller
Papirstoppsikringssystem
Eliminererfastkjøringogdrivergjennom
tøffejobber.
Patentert SafeSense® Teknologi
Stopper makuleringsmaskinen øyeblikkelig når
hender berører papirinnføringen.
Stopper makuleringsmaskinen øyeblikkelig r hender berører papirinnføringen.
eller
AUTO
5
225C
6
225C
4
3
225C
225C
13
AUTO
2
225C
225C
3 4
AUTO
1
2
RENGJØRE DE INFRARØDE AUTO-START-SENSORENE
PRODUKTVEDLIKEHOLD
Papirregistreringssensoreneerkonstruertforvedlikeholdsfribruk.Sensorenekanisjeldnetilfellerblitildekketavpapirstøv,slikatmotorenkjøresselvomdetikkefinnespapir.
(Merk: Det sitter to papirdetektorsensorer midt i papirinnføringen).
SLIK RENGJØR DU SENSORENE
Slå av og koble fra
makulatoren
Finn den infrarøde
Auto-start-sensoren
Tørkaveventuellforurensing
fra papirsensorene med
bomullspinnen
Dypp en bomullspinne
i rensesprit
NORSK
Modell 225Ci/225i
Allekryssmakuleringsknivenetrengeroljeforbestmuligytelse.Dersomdeikkeblirsmurte,vilmaskinenredusertarkkapasitet,
forstyrrendestøyvedmakulering,ogkanslutteåkjøre.Foråunndisseproblemene,anbefalerviatduoljermakulatorenhver
gang du mmer avfallskurven.
SMØRE MAKULATOREN
OBS
*Bruk kun ikke-aerosol, vegetabilsk olje i en beholder med lang dyse, som Fellowes 35250
FØLG SMØREPROSEDYREN NEDENFOR, OG GJENTA TO GANGER
*Påføroljeoverhele
inngangen
40
Du finner nyttige telefonnumre på støtteavdelingen (Support Section) på www.fellowes.com, eller på det bakre omslaget av håndboken.
PREVENTIVE MAINTENANCE & ACCESSORIES
FEILFINNING
Trykkpåogholdnede
fremover ( ) i 2-3 sekunder
A. Indikator for åpen r:Makuleringsmaskinenfungererikkehviskabinettdøreneråpen.Nårdennelyser,
lukker du døren og fortsetter makuleringen.
B. Indikator for beholder full:Nårdennelyser,ermakuleringsmaskinensavfallsbeholderfullogmåtømmes.
Bruk Fellowes avfallspose 36054.
C. Indikator for å ta ut papiret:Nårdennelyser,trykkerdupåreversknappen( )ogfjernerpapiret.
Reduser papirmengden til en akseptabel mengde, og mat papiret inn i papirinngangen nytt.
D. SafeSense
®
-indikator: Hvis hender kommer for nær papirinngangen, vil SafeSense
®
-indikatoren lyse og
makulatormaskinen vil stoppe makuleringen. Hvis SafeSense
®
er aktiv i 3 sekunder, blir makuleringsmakinen
slått av automatisk. Brukeren må da trykke på av/på-knappen kontrollpanelet for å fortsette
makuleringen.
Sekvens for selvrensing: Makuleringsmaskinen vil fra tid til annen skifte mellom forover og revers i tre til
seks sekunder (bare 225Ci)
AUTO
2
3
AUTO
1
2 2 5 C
2 4
225C
1
A B C D
BEGRENSET PRODUKTGARANTI
Begrenset garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garanterer at maskindelene er fri for defekter i
materialeogutføringoglevererserviceogstøttei2årfrakjøpsdatoforopprinneligkjøper.
Fellowesgarantereratskjærebladenepåmaskinenerfrifordefekterimaterialeogutføring
i20årfrakjøpsdatoforopprinneligkjøper.Hvisnoendelerblirfunnetåværedefekteunder
garantiperioden, vil din eneste og eksklusive godtgjørelse være reparasjon eller skifting av
delen, etter Fellowes’ vurdering og for deres kostnad. Denne garantien er ikke gyldig hvis
makulatoren er misbrukt, håndtert feil måte, hvis bruksstandardene for produktet ikke er
fulgt, hvis det er brukt feil strømtilførsel til makulatoren (som ikke er oppført på etiketten)
eller ikke-autoriserte reparasjoner. Fellowes forbeholder seg retten til å kreve kunden for
eventuelleekstrakostnadersomFellowespåløperforåskaffedelerellertjenesterutenforlandet
der makulatorenble solgt av en autorisert forhandler. ENHVER UNDERFORSTÅTT GARANTI,
INKLUDERTDETSOMMÅTTEGJELDESALGBARHETELLEREGNETHETFORETBESTEMTFORMÅL,
ERHERVEDBEGRENSETTILVARIGHETENAVDENAKTUELLEGARANTIPERIODENSOMERANGITT
OVENFOR.Fellowesskalikkeundernoenomstendighetkunneholdesansvarligforfølgeskader
ellertilfeldigeskadersomkantilskrivesdetteproduktet.Dennegarantiengirdegvissejuridiske
rettigheter. Garantiens varighet, vilkår og betingelser er gyldige verden over, unntatt der hvor
lokalelovermåttepåleggeulikebegrensninger,restriksjonerellerbetingelser.Takontaktmed
ossellerforhandlerenformerinformasjon,ellerforåfåserviceifølgegarantien.
41
L. Panel sterowania i diody LED
1. Cofanie
2. ./WYŁ.
3. Do przodu
4. Auto
5. Otwarte drzwiczki (czerwona)
6. Kosz pny (czerwona)
7. Wyjmij papier (czerwona)
8. Dioda funkcji SafeSense® (żółta)
42
ELEMENTY URZĄDZENIA
POLSKI
Modele 225Ci/225i
Urządzenie niszczy: papier, karty kredytowe, dyski CD/DVD, zszywki i małe spinacze do papieru.
Urządzenie nie niszczy: etykiet samoprzylepnych, składanki komputerowej, folii przezroczystych, gazet,
tektury, dużych spinaczy do papieru, teczek na dokumenty, zdjęć rentgenowskich ani innych materiałów
plastikowych niewymienionych powyżej.
Wymiary zniszczonego papieru:
Ścinki (225Ci) 3,9 mm x 38 mm
..................................................................................................................
Paski (225i) 5,8 mm
....................................................................................................................................
Maksymalnie:
Liczba arkuszy ciętych jednorazowo .......................................................................................................
20
Liczba dysków CD/kart ciętych jednorazowo ..........................................................................................
1*
Szerokć szczeliny na papier 230 mm ........................................................................................................
*Papier A4 (70 g), przy napięciu 220–240 V, 50/60 Hz, 3 A; cięższy papier, większa wilgotność lub inny
prąd niż znamionowy mogą zmniejszyć wydajność. Zalecana liczba cięć dziennie: 5000 arkuszy; 200 kart
kredytowych; 10 płyt CD.
Niszczarki Fellowes SafeSense®
są przeznaczone do pracy w warunkach biurowych, w zakresie temperatur
od 10 do 26°C i przy wilgotności względnej od 40 do 80%.
A. Moduł SafeSense ®
B. Szczelina na papier/karty
C. Szczelina na dyski CD
D. Drzwiczki
E. Kosz (na papier)
F. Kosz (na dyski CD)
G. Kółka samonastawne (4)
H. Przełącznik odcinający zasilanie
1. WYŁ.
2. WŁ.
I. Wsknik liczby kartek
J. Patrz instrukcje bezpieczeństwa
K. Śruby mocujące na czas transportu
(nakrętki motylkowe)
Wykręć przed rozpoczęciem eksploatacji
MOŻLIWOŚCI
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA przeczytać przed yciem!
• Przechowywać poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych. Nie zbliżać rąk do
szczeliny na papier. Kiedy urządzenie nie jest używane, należy bezwzględnie
ustawić jego przełącznik w położeniu WYŁ. lub odłączyć przewód od gniazda
zasilania.
Nie zbliżać do szczelin niszczarki materiałów innych niż te, które poddawane
niszczeniu. Dotyczy to np. rękawic, biżuterii czy ubrań, a także włosów. W
razie wciągnięcia takiego przedmiotu przez otwór górny ustawić przełącznik w
położeniu Cofanie ( ) i przytrzymać go do momentu wysunięcia przedmiotu.
Nigdy nie używać w pobliżu niszczarki aerozoli, smarów na bazie ropy naftowej
ani innych substancji palnych. Do czyszczenia niszczark nie używać powietrza w
aerozolu.
Nie włączać uszkodzonej ani wadliwie działającej niszczarki. Nie rozbierać
niszczarki. Nie umieszczać niszczarki w pobliżu źródciepła lub wody ani nad
nimi.
Wymagania dotyczące obsługi, konserwacji i serwisowania przedstawiono w
instrukcji obsługi. Przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi.
Niszczarka jest wyposażona w przełącznik odcinający zasilanie (H), który musi
być ustawiony w położeniu WŁ. (I), aby urządzenie działało. W razie zagrożenia
przestawić przełącznik w położenie WYŁ. (O). Spowoduje to natychmiastowe
przerwanie pracy niszczarki.
W niszczarkach tnących na ścinki unikdotykania ostrzy tnących, widocznych pod
głowicą.
Karty kredytowe i dyski CD należy wkładać tylko do przeznaczonej na nie szczeliny.
Nie zbliżać palców do szczeliny na dysk CD.
Nie wkładać nieodpowiednich przedmiotów w szczelinę na papier.
Niszczarkę należy podłączyć do odpowiednio uziemionego gniazda ściennego
bądź gniazda, w którym napięcie i natężenie prądu są zgodne z wartościami
znamionowymi, podanymi na etykiecie. Uziemione gniazdo elektryczne musi
znajdowsię w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Urządzenia nie należy
podłączać do przetworników napięcia, transformatorów ani przedłużaczy.
ZAGROŻENIE POŻAREM — NIE niszczyć kartek z życzeniami zawierających układy
dźwiękowe lub baterie.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w zamkniętych pomieszczeniach.
A.
B.
I.
D.
C.
J.
L.
H.
G.
E.
F.
K.
CZYSZCZENIE CZUJNIKÓW PODCZERWIENI FUNKCJI AUTOSTART
KONSERWACJA URZĄDZENIA
Czujniki wykrywania papieru są zasadniczo bezobsługowe. Jednak w nielicznych przypadkach czujniki te mogą zostać przesłonięte pyłem powstałym podczas niszczenia
papieru, co skutkuje ciągłą pracą silnika nawet jeśli w szczelinie nie ma papieru.
(Uwaga: oba czujniki papieru znajdują się pośrodku szczeliny na papier).
SPOSÓB CZYSZCZENIA CZUJNIKÓW
Wyłącz niszczarkę
i wyjmij wtyczkę z
gniazda zasilania.
Odnajdź czujniki
podczerwieni funkcji
autostart.
Oczyść czujniki
patyczkiem do uszu.
Zwilż spirytusem
końwkę patyczka
do uszu.
POLSKI
Modele 225Ci/225i
Ostrza tce na ścinki wymaga okresowego smarowania w celu zachowania optymalnych parametrów pracy. Jeżeli nie są smarowane,
niszczarka może przyjmować mniejs liczkartek, pracować głno podczas niszczenia, a po pewnym czasie przestać działać. Aby
uniknąć takich problemów, należy smarować niszczarprzy każdym opróżnianiu kosza na ścinki.
OLEJENIE NISZCZARKI
* Należy stosować tylko olej roślinny w pojemniku z długą końcówką (nie w aerozolu), np. Fellowes 35250.
NALEŻY WYKONAĆ PONIŻSZĄ PROCEDURĘ NANOSZENIA OLEJU I POWTÓRZYĆ JĄ DWUKROTNIE
* Nanieś olej na ostrza
tnące, widoczne w
szczelinie wejściowej.
44
Zapraszamy na stro Wsparcie (Support Section) w witrynie internetowej www.fellowes.pl. Ponadto na tylnej oadce instrukcji zamiciliśmy przydatne numery
telefonów.
PREvENTIvE MAINTENANCE & ACCESSORIES
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Wybierz położenie przesuwu do przodu ( ) i
przytrzymaj w nim przełącznik przez 2–3 sekundy.
A. Lampka Otwarte drzwiczki: Kiedy drzwiczki są otwarte, niszczarka nie działa. Jeśli ta lampka świeci, zamknij
drzwiczki, aby wznowić pracę.
B. Lampka Kosz pełny: Świecenie tej lampki oznacza, że kosz niszczarki wymaga opróżnienia. Używaj worków
na ścinki Fellowes 36054.
C. Lampka Wyjmij papier: Jeśli ta lampka świeci, ustaw przełącznik w pozycji Cofanie ( ) i wyjmij papier.
Odpowiednio zmniejsz liczbę kartek papieru i powtórnie włóż papier do szczeliny.
D. Lampka funkcji SafeSense®: Lampka funkcji SafeSense® zapala się, gdy ręce znajdują się zbyt blisko
szczeliny na papier. Jednocześnie następuje automatyczne przerwanie pracy niszczarki. Po upływie 3 sekund od
uaktywnienia funkcji SafeSense® niszczarka samoczynnie się wyłącza. W takiej sytuacji w celu wznowienia jej
pracy trzeba ręcznie włączyć zasilanie za pomoprzełącznika na panelu sterowania.
Cykl automatycznego czyszczenia: niszczarka okresowo uaktywnia na 3–6 sekund tryb pracy w kierunku do
przodu i do tyłu (dotyczy to tylko modelu 225Ci).
AUTO
2
3
AUTO
1
2 2 5 C
2 4
225C
1
A B C D
OGRANICZONA GWARANCjA NA PRODUKT
Gwarancja ograniczona: Firma Fellowes, Inc. („Fellowes”) gwarantuje, że części niszczarki
pozbawione są wad materiałowych i wykonawczych oraz zapewnia usługi wsparcia technicznego
i serwisowe przez 2 lata od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika. Firma Fellowes
gwarantuje, że ostrza tnące niszczarki nie wykażą wad materiałowych i wykonawczych przez 20
lat od dnia zakupu przez pierwszego użytkownika.. Jeśli w okresie gwarancyjnym jakakolwiek
część urządzenia okaże się wadliwa, użytkownikowi przysługuje wyłącznie prawo naprawy lub
wymiany uszkodzonej części na koszt firmy Fellowes i zgodnie z jej decyzją. Niniejsza gwarancja
nie obowiązuje w przypadku nieprawidłowego posługiwania sniszczarką lub jej niewłaściwej
eksploatacji, nieprzestrzegania zasad użytkowania, stosowania niewłaściwego typu zasilania
(innego niż podany na etykiecie) oraz wykonania nieautoryzowanej naprawy. Firma Fellowes
zastrzega sobie prawo do obciążania użytkowników wszelkimi dodatkowymi kosztami, które
poniesie w związku z koniecznością dostarczenia części zamiennych lub serwisowania niszczarki
poza krajem zakupu u autoryzowanego sprzedawcy. WSZELKIE GWARANCJE DOROZUMIANE,
ŁĄCZNIE Z GWARANC PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ I PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU,
ZOSTAJĄ NINIEJSZYM OGRANICZONE DO PODANEGO POWYŻEJ OKRESU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ
GWARANCJI. Firma Fellowes nie ponosi w żadnym razie odpowiedzialności za szkody wtórne ani
uboczne związane z tym urdzeniem. Niniejsza gwarancja zapewnia użytkownikowi określone
prawa. Czas trwania i warunki niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, z wyjątkiem
sytuacji, gdy lokalne przepisy nakładają inne ograniczenia lub warunki. W razie dalszych pytań
lub konieczności wezwania serwisu prosimy o kontakt z nami lub dostaw urządzenia.
45
L. Панель управления исветодиоды
1. Реверс
2. ВКЛ.ЫКЛ.
3. Вперед
4. Авто
5. Открыта дверца (красный)
6. Контейнер переполнен расный)
7. Удалить бумагу расный)
8. Индикатор функции
SafeSensелтый)
46
ПОЯСНЕНИЯ
РУССКИЙ
Модели 225Ci/225i
Измельчает: бумагу, кредитные карты, CD/DVD-диски, скобы для степлера и небольшие
канцелярские скрепки
Не измельчает: клейкие этикетки, бесконечные формуляры, диапозитивы, газеты, картон,
большие канцелярские скрепки, папки для бумаги, рентгеновские снимки или не указанные выше
виды пластика
Размер фрагментов бумаги:
Резка на конфетти (225Ci) 3,9 мм x 38 мм ..............................................................................................
Резка на полосы (225i) 5,8 мм ..................................................................................................................
Максимум:
Листов за проход
..................................................................................................................................
20
компакт-дисков/карт за проход ......................................................................................................... 1*
Ширина загрузочного проема для бумаги 230 мм .................................................................................
* Бумага A4 (70 г) при 220–240 В, 50/60 Гц, 3 A; более высокая плотность бумаги, повышенная
влажность или отклонение напряжения питания от номинального значения могут снизить
производительность. Рекомендуемая ежедневная нагрузка: 5 000 листов; 200 кредитных карт;
10 компакт-дисков.
Niszczarki
Fellowes SafeSense®
są przeznaczone do pracy w warunkach biurowych, w zakresie temperatur
od 10 do 26°C i przy wilgotności względnej od 40 do 80%.
A. Технология SafeSense ®
B. Проем для загрузки
бумаги/карточек
C. Проем для загрузки
компакт-дисков
D. Дверца
E. Корзина (для бумаги)
F. Корзина (для
компакт-дисков)
G. Ролики (4)
H. Выключатель источника
питания
1. ВЫКЛ.
2. ВКЛ.
I. Индикатор
производительности
J. См. инструкцию по
технике безопасност
K. Транспортные болты
(барашковыегайки)
Следует удалить перед
эксплуатацией
ВОЗМОЖНОСТИ
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ— прочтите перед использованием!
• Не подпускайте детей и животных к измельчителю. Не подносите руки
близко к загрузочному проему для бумаги. Если измельчитель не
используется, отключайте его от сети или устанавливайте выключатель в
положение Выкл.
Не допускайте случайного попадания посторонних предметовперчаток,
ювелирных изделий, одежды, волос и т. д.– в загрузочные проемы
измельчителя. При попадании предмета в верхний проем переключите
устройство в режим Реверс ( ), чтобы извлечь предмет.
Не используйте аэрозоли, смазку на основе нефтепродуктов или другие
легковоспламеняющиеся вещества около измельчителя. Не направляйте
на измельчитель сжатый воздух.
Не используйте измельчитель, если он поврежден или неисправен. Не
разбирайте измельчитель. Не устанавливайте измельчитель вблизи
источников тепла и влаги, а также над ними.
Требования по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту
изложены в руководстве по эксплуатации. Перед эксплуатацией
измельчителей необходимо полностью прочесть руководство по
эксплуатации.
Измельчитель оснащен выключателем питания (H). Чтобы можно было
пользоваться измельчителем, этот выключатель должен находиться в
положении ВКЛ. (I). В экстренном случае переведите выключатель в положение
ВЫКЛ. (O). Это приведет к немедленной остановке измельчителя.
Не касайтесь открытых ножей, расположенных под режущим блоком.
Для уничтожения компакт-дисков/карт используйте только специальный
загрузочный проем. Не подносите пальцы к проему для загрузки компакт-дисков.
Не допускайте попадания посторонних предметов в загрузочный проем для
бумаги.
Измельчитель должен быть подключен к надлежащим образом заземленной
настенной сетевой розетке, напряжение и сила тока в которой соответствуют
указанным на маркировке. Заземленная сетевая розетка должна быть
установлена в легко доступном месте рядом с устройством. Запрещается
подключать данное устройство к сети через преобразователи энергии,
трансформаторы или удлинители.
ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯЗАПРЕЩАЕТСЯ измельчать поздравительные
открытки со звуковыми микросхемами или батарейками.
Использовать только в помещении.
A.
B.
I.
D.
C.
J.
L.
H.
G.
E.
F.
K.
ЧИСТКА ИНФРАКРАСНЫХ ДАТЧИКОВ АВТОЗАПУСКА
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА
Конструкция датчиков обнаружения бумаги позволяет использовать оборудование без необходимости их технического обслуживания. Однако в редких случаях
датчики могут блокироваться бумажной пылью, в результате чего двигатель продолжает работать, даже если в устройстве нет бумаги.
(Примечание. Оба датчика обнаружения бумаги расположены в центре загрузочного проема для бумаги).
ЧИСТКА ДАТЧИКОВ
Выключите
измельчитель и
отключите шнур
питания от сети
Определите
местоположение
инфракрасного
датчика автозапуска
С помощью ватного
тампона удалите
загрязнения с датчиков
обнаружения бумаги
Опустите ватный
тампон в спирт для
очистки
РУССКИЙ
Модели 225Ci/225i
Для наиболее качественной работы любого измельчителя с поперечной резкой необходима смазка. Если масло в системе
отсутствует, производительность устройства падает, оно издает резкий шум при работе и в конце концов может прекратить
работать. Во избежание таких проблем мы рекомендуем вам смазывать устройство каждый раз, когда вы опустошаете контейнер
для отходов.
СМАЗКА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
*Используйте только неаэрозольное растительное масло в масленке с длинным носиком, например Fellowes 35250.
ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРОЦЕДУРЫ СМАЗКИ И ПОВТОРИТЕ ИХ ДВАЖДЫ
* Нанесите слой масла
по всему загрузочному
проему
48
Зайдите в раздел поддержки (Support Section) на сайте www.fellowes.com или воспользуйтесь полезными телефонными номерами, указанными на
последней странице руководства пользователя.
PREvENTIvE MAINTENANCE & ACCESSORIES
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Нажмите и удерживайте кнопку
«Вперед» ( ) 2–3секунды
A. Контейнер открыт: Если открыт контейнер, то измельчитель не будет работать. Если индикатор горит,
то для возобновления измельчения потребуется закрыть контейнер.
B. Контейнер заполнен: Индикатор горит, когда контейнер для отходов заполнен и его необходимо
опорожнить. Используйте мешок для отходов Fellowes 36054.
C. Удалить бумагу: Если горит этот индикатор, нажмите кнопку «Реверс» ( ) и удалите бумагу.
Уменьшите количество бумаги до допустимого и снова загрузите ее в загрузочный проем.
D. Индикатор SafeSense®: Если руки оператора находятся слишком близко к проему для загрузки
бумаги, загорается индикатор SafeSense®, а измельчитель прекращает работу. Если функция SafeSense®
остается активной в течение 3секунд, измельчитель автоматически отключается, и для возобновления
измельчения пользователю нужно нажать кнопку питания на панели управления.
Цикл самоочистки: Периодически измельчитель меняет направление движения вперед-назад в
течение 3-6 секунд (только для моделей 225Ci).
AUTO
2
3
AUTO
1
225C
2 4
225C
1
A B C D
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ИЗДЕЛИЕ
Ограниченная гарантия. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие
дефектов материалов и производственных дефектов деталей устройства и предоставляет
обслуживание и техническую поддержку на протяжении 2лет со дня его приобретения
первоначальным покупателем. Компания Fellowes, Inc. (“Fellowes”) гарантирует отсутствие
дефектов материалов и производственных дефектов режущих ножей устройства на
протяжении 20 лет со дня его приобретения первоначальным покупателем. Если в
течение гарантийного срока будет обнаружен дефект какой-либо детали, вы имеете право
только и исключительно на ремонт или замену дефектной детали по усмотрению и за
счет компании Fellowes. Данная гарантия не распространяется на случаи неправильной
эксплуатации, неправильного обращения, несоблюдения эксплуатационных норм,
эксплуатации измельчителя при ненадлежащих параметрах электропитания тличных
от указанных на этикетке), а также несанкционированного ремонта. Компания Fellowes
оставляет за собой право взыскивать с покупателей любые дополнительные расходы,
понесенные ею в связи с предоставлением запчастей или услуг за пределами страны
первоначальной продажи измельчителя авторизованным дилером компании.
НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ,
В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ ВЫШЕ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ.
Компания Fellowes ни при каких обстоятельствах не несет ответственности ни за какой
косвенный или случайный ущерб, связанный с данным изделием. Данная гарантия дает
вам определенные юридические права. Продолжительность и условия данной гарантии
действительны по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство может
налагать иные ограничения или условия. Для получения более подробной информации
или обслуживания по данной гарантии обратитесь к нам или к обслуживающему вас
дилеру.
49
L. Πίνακας ελέγχου και λυχνίες LED
1. Αναστροφή
2. ON/OFF
3. Προς τα εμπρός
4. Αυτόματη (Auto)
5. Ανοιχτή θύραόκκινο)
6. Δοχείο γεμάτοόκκινο)
7. Αφαιρέστε το χαρτί όκκινο)
8. Ένδειξη SafeSens (κίτρινο)
50
ΠΛΗΚΤΡΟ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλα 225Ci/225i
Καταστρέφει: Χαρτί, πιστωτικές κάρτες, CD / DVD, συρραπτήρες και μικρούς συνδετήρες χαρτιού
Δεν καταστρέφει: Αυτοκόλλητες ετικέτες, συνεχές χαρτί, διαφάνειες, εφημερίδες, χαρτόνια, μεγάλους
συνδετήρες εντύπων, φακέλους εγγράφων, ακτινογραφίες ή πλαστικά εκτός από αυτά που αναφέρονται
παραπάνω
Μέγεθος χαρτιού προς καταστροφή:
Εγκάρσια κοπή (225Ci) 3,9 mm x 38 mm
....................................................................................................
Κοπή σε λωρίδες (225i) 5,8 mm ..................................................................................................................
Μέγιστη δυνατότητα:
Φύλλα ανά πέρασμα
...............................................................................................................................
20
CD/κάρτες ανά πέρασμα
.........................................................................................................................
1*
Πλάτος εισόδου χαρτιού 230 mm ................................................................................................................
*A4 (70g) χαρτί σε τάση 220-240V, 50/60 Hz, 3 Amps. Βαρύτερο χαρτί, υγρασία ή τάση διαφορετική από
την καθορισμένη μπορούν να μειώσουν τις δυνατότητες κοπής. Συνιστώμενη καθημερινή χρήση: 5.000
φύλλα, 200 πιστωτικές κάρτες, 10 CD.
Οι καταστροφείς Fellowes SafeSens είναι σχεδιασμένοι να λειτουργούν σε περιβάλλον γραφείου με
θερμοκρασία από 10 έως 26 βαθμούς Κελσίου και σχετική υγρασία 40 - 80%.
A. Τεχνολογία SafeSense®
B. Είσοδος για χαρτί/κάρτες
C. Είσοδος CD
D. Θύρα
E. Καλάθι (χαρτιού)
F. Καλάθι (CD)
G. Τροχοί (4)
H. Διακόπτης αποσύνδεσης ρεύματος
1. OFF (Κλειστό)
2. ΟΝ (Ανοικτό)
I. Ένδειξη χωρητικότητας φύλλων
J. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας
K. Μπουλόνια αποστολής (παξιμάδια
τύπου "πεταλούδας")
Πρέπει να αφαιρεθούν πριν τη λειτουργία
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε πριν από τη χρήση!
• Διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα. Διατηρείτε
τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού. Να απενεργοποιείτε πάντα τον
καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε.
Διατηρείτε ξένα αντικείμενα - γάντια, κοσμήματα, ρούχα, μαλλιά, κλπ - μακριά
από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων. Εάν κάποιο αντικείμενο
μπει στο πάνω άνοιγμα, βάλτε το διακόπτη στη θέση αναστροφής ( ) για να
βγει το αντικείμενο.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αεροζόλ, λιπαντικά προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή
άλλα εύφλεκτα προϊόντα στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν. Μη χρησιμοποιείτε
στον καταστροφέα πεπιεσμένο αέρα σε δοχείο.
Μη χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι
ελαττωματικός. Μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα. Μην τοποθετείτε τον
καταστροφέα κοντά ή πάνω από πηγή θερμότητας ή νερού.
Οι απαιτήσεις λειτουργίας, συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο
οδηγιών. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν το χειρισμό του
καταστροφέα.
Αυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος (H), ο οποίος
πρέπει να είναι στην θέση ΟΝ (I) για να λειτουργεί ο καταστροφέας. Σε περίπτωση
ανάγκης, γυρίστε τον διακόπτη στην θέση ΚΛΕΙΣΤΟ (O). Με αυτήν την ενέργεια
διακόπτεται αμέσως η λειτουργία του καταστροφέα.
Αποφεύγετε την επαφή με τις εκτεθειμένες λεπίδες κοπής κάτω από την κεφαλή του
καταστροφέα.
Χρησιμοποιείτε μόνο την καθορισμένη είσοδο για CD/κάρτες. Διατηρείτε τα δάκτυλά
σας μακριά από την είσοδο του χαρτιού.
Μην βάζετε άλλα αντικείμενα στην είσοδο χαρτιού.
Ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα του τοίχου ή σε
υποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα.
Η γειωμένη πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και
να είναι εύκολα προσβάσιμη. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς ηλεκτρικής
ενέργειας, μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με αυτό το προϊόν.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΩΤΙΑΣ - ΜΗΝ καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά
κυκλώματα ήχου ή μπαταρίες.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
A.
B.
I.
D.
C.
J.
L.
H.
G.
E.
F.
K.
51
*100% προστασία από επλοκέ όταν χρησιοποιείται σύφωνα ε το εγχειρίδιο χρήστη
Μην κάνετε τίποτα και ο
καταστροφέας θα μπει
αυτόματα σε κατάσταση
αναμονής (sleep mode)
μετά από 2 λεπτά αδράνειας
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ
Πιέστε ( ) ON (Ανοικτό)
για ενεργοποίηση.
1
Τροφοδοτήστε το χαρτί
/ κάρτα ίσια στην είσοδο
χαρτιού και αφήστε τα
Συνδέστε το καλώδιο
ρεύματος και γυρίστε τον
διακόπτη αποσύνδεσης
ρεύματος στην θέση ΟΝ (I)
Όταν τελειώσετε την
καταστροφή, βάλτε το
διακόπτη στην κλειστή
θέση ΚΛΕΙΣΤΟ ( )
ή
www.fellowes.com - Σε αυτήν την ηλεκτρονική διεύθυνση υπάρχει μια εκτενής ενότητα υποστήριξης on-line με πολλές επιλογές αυτοεξυπηρέτησης
AUTO
2
Κρατήστε το CD/την
κάρτα από την άκρη,
τροφοδοτήστε τα στο
κέντρο της εισόδου και
αφήστε τα
Εξαλείφει τις εμπλοκές του χαρτιού και αυξάνει την ισχύ σε βαριές εργασίες.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΕΜΠΛΟΚΕΣ*
Προηγμένη αποτροπή εμπλοκών - Μετρά ηλεκτρονικά το
πάχος του χαρτιού για την αποτροπή εμπλοκών χαρτιού:
Αφαιρέστε αρκετά φύλλα χαρτιού έως ότου
η ένδειξη να είναι κάτω από το κόκκινο
χρώμα. Συνεχίστε την 100% χωρίς
εμπλοκή καταστροφή
Εάν παρουσιαστεί
σφάλμα τροφοδοσίας
χαρτιού:
Εάν ανάψει το μετά την αντιστροφή
του χαρτιού, πιέστε reverse (αντιστροφή) και
αφαιρέστε το χαρτί. Διαφορετικά, θα συνεχιστεί
η κανονική καταστροφή.
1 2 3
Έως το ΚΟΚΚΙΝΟ: Έχουν εισαχθεί
υπερβολικά πολλά φύλλα χαρτιού.
Έως το ΠΡΑΣΙΝΟ: Μπορούν να
προστεθούν επιπλέον φύλλα.
Έως το ΚΙΤΡΙΝΟ: Παραγωγικότητα
στο μέγιστο.
Θα ανάψουν όλες οι ενδείξεις και
ο καταστροφέας θα παύσει να
λειτουργεί για 3-6 δευτερόλεπτα
Περιμένετε να σταματήσουν να αναβοσβήνουν
οι λυχνίες μετά την ολοκλήρωση της αυτόματης
διόρθωσης. Θα συνεχιστεί η κανονική καταστροφή.
ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Κατάσταση αναονή (Sleep Mode)
Η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
κλείνει αυτόματα 2 λεπτά μετά την τελευταία
καταστροφή εγγράφου
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ SAFESENSE®
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SLEEP MODE
Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας κλείνει τον
καταστροφέα μετά από 2 λεπτά αδράνειας
ADvANCED PRODUCT FEATURES
ΟΤΑΝ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΑΜΟΝΗΣ (SLEEP MODE)
Σε κατάσταση
αναμονής (Sleep
Mode)
Για έξοδο από την
κατάσταση αναμονής,
αγγίξτε τον πίνακα
ελέγχου
Εισάγετε το χαρτί
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΟΚΙΜΗ
Ενεργοποιήστε τον
καταστροφέα (θέση ΟΝ)
( ) για να ενεργοποιήσετε
το SafeSense®
Αγγίξτε την περιοχή
δοκιμής και δείτε
αν ανάβει η ένδειξη
SafeSense®
Το SafeSense® είναι
ενεργό και λειτουργεί
κανονικά
Εάν διατηρηθεί το χέρι σας
στην περιοχή εντοπισμού του
SafeSense® για περισσότερα από
2 δευτερόλεπτα, ο καταστροφέας
εγγράφων θα απενεργοποιηθεί
ή
Σύστηα προστασία από επλοκέ
Εξαλείφει τις εμπλοκές του χαρτιού και αυξάνει
την ισχύ σε βαριές εργασίες.
Τεχνολογία SafeSense®
Σταματά αμέσως τον καταστροφέα όταν τα
χέρια αγγίζουν το άνοιγμα εισόδου του χαρτιού.
Σταματά αμέσως τον καταστροφέα όταν τα χέρια αγγίζουν το άνοιγμα εισόδου του χαρτιού.
ή
AUTO
5
225C
6
225C
4
3
225C
225C
13
AUTO
2
225C
225C
3 4
AUTO
1
2
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΥΠΕΡΥΘΡΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
Οι αισθητήρες ανίχνευσης χαρτιού έχουν σχεδιαστεί για λειτουργία χωρίς συντήρηση. Ωστόσο, σε σπάνιες περιπτώσεις, οι αισθητήρες μπορεί να αποφραχτούν λόγω της σκόνης
του χαρτιού που προκαλεί τη λειτουργία του μοτέρ ακόμα κι αν δεν υπάρχει χαρτί.
(Σημείωση: υπάρχουν δύο αισθητήρες χαρτιού στο κέντρο της εισόδου χαρτιού).
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΝ
Κλείστε και
αποσυνδέστε από την
πρίζα τον καταστροφέα
Εντοπίστε τον υπέρυθρο
αισθητήρα αυτόματης
εκκίνησης
Χρησιμοποιώντας το βαμβάκι,
σκουπίστε όλους τους ρύπους από
τους αισθητήρες χαρτιού
Βουτήξτε βαμβάκι σε
οινόπνευμα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μοντέλα 225Ci/225i
Όλες οι κεφαλές εγκάρσιας κοπής του καταστροφέα χρειάζονται λάδι για κορυφαία απόδοση. Σε περίπτωση έλλειψης λαδιού, το μηχάνημα
ενδέχεται να εμφανίσει μειωμένη απόδοση φύλλων, ενοχλητικό θόρυβο κατά την καταστροφή και, τελικά, να σταματήσει να λειτουργεί. Για
την αποφυγή αυτών των προβλημάτων, σας συνιστούμε να λιπαίνετε τον καταστροφέα κάθε φορά που αδειάζετε τον κάδο απορριμμάτων.
ΛΙΠΑΝΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ
*Να χρησιμοποιείτε μόνο λιπαντικό φυτικής βάσης, όχι σε μορφή αεροζόλ, σε δοχείο με μακρύ ακροφύσιο, όπως το Fellowes 35250
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΚΑΤ ΙΑΙΚΑΣΙΑ ΛΙΠΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΛΑΒΕΤΕ ΥΟ ΦΟΡΕΣ
*Επαλείψτε λιπαντικό
στην είσοδο
52
Μεταβείτε στην Ενότητα Υποστήριξη (Support Section) στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.fellowes.com ή ανατρέξτε στην πίσω σελίδα του εγχειριδίου για
χρήσιατηλέφωνα.
PREvENTIvE MAINTENANCE & ACCESSORIES
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το
κουμπί εμπρόσθιας κίνησης ( )
για2-3 δευτερόλεπτα
A. είκτη ανοικτή θύρα: Ο καταστροφέας δεν θα λειτουργήσει εάν έχει ανοίξει η θύρα του ερμαρίου. Όταν
ανάψει, κλείστε τη θύρα για να συνεχίσετε την καταστροφή.
B. είκτη γεάτου καλαθιού απορριάτων: Όταν ανάψει, το καλάθι απορριμμάτων είναι γεμάτο και πρέπει
να αδειάζει. Χρησιμοποιήστε τη σακούλα απορριμμάτων της Fellowes με κωδικό 36054.
C. είκτη αφαίρεση χαρτιού: Όταν ανάψει, πιέστε το κουμπί αναστροφής ( ) και αφαιρέστε το χαρτί.
Μειώστε την ποσότητα χαρτιού σε αποδεκτό επίπεδο και τροφοδοτήστε πάλι χαρτί στην είσοδο χαρτιού.
D. Ένδειξη SafeSense®: Εάν τα χέρια σας είναι πολύ κοντά στην είσοδο του χαρτιού, θα ανάψει η ένδειξη
SafeSense® και ο καταστροφέας θα σταματήσει την καταστροφή χαρτιού. Εάν η λειτουργία SafeSense® είναι
ενεργή για 3 δευτερόλεπτα, ο καταστροφέας θα σταματήσει να λειτουργεί και πρέπει να πιέσετε το κουμπί
ισχύος στον πίνακα ελέγχου για να συνεχίσετε την καταστροφή.
Κύκλο αυτο-καθαρισού: Ο καταστροφέας πραγματοποιεί κατά περιόδους κύκλους εμπρόσθιας και
αντίστροφης κίνησης που διαρκούν 3-6 δευτερόλεπτα (μόνο για το μοντέλο 225Ci).
AUTO
2
3
AUTO
1
2 2 5 C
2 4
225C
1
A B C D
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ. Η εταιρία Fellowes, Inc. (στο εξής «Fellowes») εγγυάται ότι οι λεπίδες
κοπής του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 20 έτη
από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Η Fellowes εγγυάται ότι κανένα από τα
υπόλοιπα εξαρτήματα του μηχανήματος δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα σε υλικά και εργατικά
για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε
οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική σας αποκατάσταση
θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και με έξοδα της Fellowes, του
ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης,
ακατάλληλου χειρισμού, μη συμμόρφωσης με τα πρότυπα χρήσης του προϊόντος, λειτουργίας
του καταστροφέα με τη χρήση ακατάλληλης ηλεκτρικής τροφοδοσία (εκτός από αυτήν που
αναφέρεται στην ετικέτα), ή μη εξουσιοδοτημένων επισκευών. Η Fellowes διατηρεί το δικαίωμα
να χρεώσει τους πελάτες για οποιαδήποτε πρόσθετα κόστη στα οποία υποβάλλεται η Fellowes
για να παρέχει εξαρτήματα ή υπηρεσίες εκτός της χώρας στην οποία πουλήθηκε αρχικά
ο καταστροφέας από έναν εξουσιοδοτημένο μεταπωλητή. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ
ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η εταιρία Fellowes δεν θα είναι σε καμία
περίπτωση υπεύθυνη για οποιεσδήποτε συνεπαγόμενες ή συμπτωματικές ζημίες αποδοτέες σ'
αυτό το προϊόν. Αυτή η εγγύηση σάς δίνει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Η διάρκεια, οι όροι
και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις
στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές
απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε συντήρηση/
επιδιόρθωση με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον
αντιπρόσωπο της περιοχής σας.
53
L. Kumanda Paneli ve LED'ler
1. Geri
2. AÇIK/KAPALI
3. İleri
4. Otomatik
5. Kapak açık (kır)
6. Hazne dolu (kırmızı)
7. Kıdı çıkart (rmızı)
8. SafeSense® göstergesi (sarı)
54
ANAHTAR
TÜRKÇE
Model 225Ci/225i
İmha edebildikleri: Kağıt, kredi kartları, CD/DVD, zımba telleri ve küçük ataşlar
İmha edemedikleri: Yapışkan etiketler, sürekli form kağıtları, tepegöz asetatları, gazete, mukavva,
büyük ataşlar, dosyalar, röntgen filmleri p54-ya da yukarıda belirtilenlerin dışındaki plastik materyaller
İmha edilmiş kağıt boyutları:
Çapraz Kesim (225Ci) 3,9 mm x 38 mm ......................................................................................................
Şerit Kesimi (225i) 5,8 mm .........................................................................................................................
Maksimum:
Geçiş başına sayfa sayısı .........................................................................................................................
20
Geçiş başına CD/Kart sayısı .....................................................................................................................
1*
Kağıt girişi genişliği 230 mm ......................................................................................................................
*220-240V, 50/60 Hz, 3 Amp ile A4 (70g) kağıt; nemli ortamlarda veya daha ağır kağıt p54-ya da belirtilen
voltajdan başkasının kullanılması halinde kapasite düşebilir. Tavsiye edilen günlük kullanım oranları:
5000 sayfa; 200 kredi kartı; 10 CD.
Fellowes
SafeSense® öğütme makineleri, 10 – 26 santigrat derece ve %40 %80 bağıl nem
koşullarındaki ev ve büro ortamlarında çalıştırılmak üzere tasarlanmıştır.
A. SafeSense® Teknolojisi
B. Kağıt/kart girişi
C. CD girişi
D. Kapı
E. Sepet (kağıt)
F. Sepet (CD)
G. Tekerlekler (4)
H. Güç kesme anahtarı
1. KAPALI
2. AÇIK
I. Kıt kapasitesi göstergesi
J. Güvenlik talimatınabakın
K. Nakliyat cıvataları (kelebek
somunlar)
Çalıştırılmadan önce sökülmelidir
KAPASİTESİ
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI — Kullanmadan Önce Okuyun!
UYARI:
• Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun. Ellerinizi kağıt girişinden uzak
tutun. Kullanılmadığı zaman daima kapatın p54-ya da fişi prizden çekin.
Eldiven, mücevherat, giysi, s vs. gibi yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden
uzak tutun. Cisim üst girişten girerse, cihazı Geri ( ) konuma getirip cismi
çıkarın.
Öğütücünün üzerinde p54-ya da yakınlarında hiçbir zaman aerosol, petrol tabanlı
ya da başka yanabilir ürünler kullanmayın. Metal kutular içindeki basınçlı hava
püskürtücülerini öğütücü üzerinde kullanmayın.
Hasarlı p54-ya da kusurlu ise kullanmayın. Öğütücüyü sökmeyin. Isı ya da su
kaynağın üzerine p54-ya da yakınlarına yerleştirmeyin.
Çalıştırma, bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır. Makineyi
çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun.
Bu makinede, öğütücünün çalışması için AÇIK (H) konuma getirilmesi gereken
bir Güç Kesme Anahtarı (I) vardır. Acil bir durumda, anahtarı KAPALI (O) konuma
götürün. Bu işlem, makineyi derhal durdurur.
Öğütücü başlığın altında açıkta bulunan bıçaklarla temastan sakının.
CD'ler/kredi kartları için sadece belirtilen girişi kullanın. Parmaklarınızı CD
girişinden uzak tutun.
Kağıt girişine yabancı maddeler yerleştirmeyin.
Öğütücü, etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun doğru topraklanmış bir
elektrik prizine takılmalıdır. Topraklı priz, ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir
olmalıdır. Bu ürünle birlikte enerji dönüştürücüleri, transformatörler veya uzatma
kordonları kullanılmamalıdır.
YANGIN TEHKESİSes çipi veya pil içeren tebrik kartlarını ÖĞÜTMEYİN.
Sadece iç mekanlarda kullanım içindir.
A.
B.
I.
D.
C.
J.
L.
H.
G.
E.
F.
K.
55
*Kullanma kılavuzuna göre kullanıldığında %100 Sıkışmaz
Hiçbir şey yapmayın; 2
dakikalık hareketsizlikten
sonra makine otomatik
olarak uyku moduna girer
TEMEL ÖĞÜTME İŞLEMİ
Harekete geçirmek için
( ) AÇIK tuşuna basın
1
Kağıdı/kredi kartını düz
olarak kağıt girişine
yerleştirip serbest bırakın.
Makinenin fişini prize
takıp, güç kesme
anahtarını AÇIK (I)
konuma getirin.
Öğütme işlemi
bittiğinde KAPALI
( ) konuma getirin
www.fellowes.com sitesinde, geniş kapsamlı bir destek lümü ve birkaç “kendi kendinize yarm” seneği bulabilirsiniz
AUTO
2
CD'yi/kredi kartını
kenarından tutup girişin
ortasına yerleştirin ve
serbest bırakın
Kağıt sıkışmalarını giderir ve zor maddeleri kuvvetle öğütür.
SIKIŞMAYI ÖNLEME SİSTEMİNİN ÇALIŞMASI*
Gelişmiş Sıkışmayı Önleme Sistemi- Kağıt sıkışmalarını
önlemek için kağıt kalınlığı otomatik olarak ölçer:
Gösterge kırmızının altına düşene kadar
birkaç sayfayı geri alın. 100% Sışmasız Öğütmeye
devam edin
Yanş besleme
halinde:
Kağıt geri verildikten sonra yanarsa, geri
tuşuna basıp kağıdı çıkartın. Yoksa, normal
öğütme devam eder.
1 2 3
KIRMIZI ışığa kadar: Çok fazla
sada kıt yerleştirilmtir.
YİL ışığa kadar: Daha fazla sayfa
eklenebilir.
SARI ışığa kadar: Üretkenlik
optimize edilmtir.
Tüm göstergeler yanar ve makine
3-6 saniye duraklar
Otomatik düzeltme tamamlandıktan sonra yanıp
nmenin durması bekleyin. Normal öğütme
devam eder.
ÜRÜNÜN ILERI ÖZELLIKLERI
Uyku Modu
Enerji tasarrufu özelliği, öğütme faaliyetine 2
dakika ara verildiğinde otomatik olarak makineyi
kapatır
SAFESENSE® TEKNOLOJİSİNİN ÇALIŞMASI
UYKU MODUNUN ÇALIŞMASI
Enerji tasarrufu özelliği 2 dakika hareketsizlikten
sonra makineyi kapatır
ADvANCED PRODUCT FEATURES
UYKU MODUNDAYKEN
Uyku modunda Uyku modundan
çıkmak için kumanda
paneline dokunun
girişe kağıt yerleştirin
KURULUM VE TEST
SafeSense® özellini
harekete girmekin
makineyi AÇIK ( )
konuma getirin
Test alanına dokunup,
SafeSense® göstergesinin
yanmasını izleyin
SafeSense® devrededir
ve gerektiği gibi
çalışmaktadır
er el SafeSense® alanında 2
saniyeden daha uzun birre
tutulursa makine kapanır.
ya da ya da
Sıkışmayı Önleyici Sistem
Sıkışmaları giderir ve zor maddeleri
kuvvetle öğütür.
Patentli SafeSense® Teknolojisi
Eller kağıt girişiyle temas ettiğinde öğütme
işlemini derhal durdurur.
Eller kağıt girişiyle temas ettiğinde öğütme işlemini derhal durdurur.
ya da
AUTO
5
225C
6
225 C
4
3
225C
225C
13
AUTO
2
225C
225C
3 4
AUTO
1
2
OTOMATIK ÇALIŞTIRMA KIZILÖTESI SENSÖRLERIN TEMIZLENMESI
ÜRÜNÜN BAKIMI
Kağıt algılama sensörleri, bakım gerektirmeden çalışmak üzere tasarlanmıştır. Ancak, bazı nadir durumlarda, sensörler kağıt tozu ile kaplanarak engellenebilir ve kağıt
olmasa dahi motorun çalışmasına neden olabilir.
(Not: İki adet kağıt algılama sensörü kağıt girişinin orta kısmındadır).
SENSÖRLERİ TEMİZLEMEK İÇİN
Makineyi kapatın ve
fişini prizden çekin
Otomatik-başlama kızıl
ötesi sensörünü bulun
Pamuklu çubukla kağıt
sensörlerini silerek
temizleyin
Pamuklu çubuğu alkole
batırın
TÜRKÇE
Model 225Ci/225i
Tüm çapraz kesim öğütme makinelerinin, en iyi performans için yağlanmaları gerekir. Makine, yağlanmadığı takdirde sayfa kapasitesi
azalabilir, öğütürken aşı ses çıkarabilir ve sonunda tamamen durabilir. Bu sorunlardan kaçınmak için, çöp haznesini her boşalttığınızda
makinenizi yağlamanız önerilir.
ÖĞÜTÜCÜNÜN YAĞLANMASI
DİKKAT
*Sadece, Fellowes 35250 gibi uzun ağızlıklı kutularda gelen, aerosol olmayan bitkisel yağ kullanın
AŞAĞIDAKİ YAĞLAMA PROSEDÜRÜNÜ İZLEYİP, İKİ KERE TEKRARLAYIN
*Giriş boyunca
y uygulan
56
www.fellowes.com sitesinde Destek (Support Section) Bömüne gidin p56-ya da fayda telefon numaraları için lavuzunuzun arka sayfasına bakın.
PREvENTIvE MAINTENANCE & ACCESSORIES
ARIZA GİDERME
İleri ( ) tuşunu 2-3
saniye basılı tutun
A. Kapı Açık Göstergesi: Dolabın kası açıksa makine çalışmaz. Yandığında, öğütme işlemine devam etmek için
kapıyı kapatın.
B. Hazne Dolu Göstergesi: Yandığında, öğütücünün atık bölmesi dolmuş olup boşaltılmalıdır. Fellowes çöp
torbası 36054 kullanın.
C. Kağıdı Çıkart Göstergesi: Yandığında geri ( ) tuşuna basın ve kağıdı çıkartın. Kağıt miktarını kabul
edilebilir bir seviyeye indirip, tekrar kağıt girişine verin.
D. SafeSense® Indicator: Eller kağıt girişine çok yakınsa SafeSense® göstergesi yanar ve makine öğütme işlemini
durdurur. SafeSense® 3 saniye süreyle etkin kalırsa makine otomatik olarak kapanır; kullanıcı öğütme işlemine
devam etmek için kumanda panelindeki güç tuşuna basmalıdır.
Kendi Kendine Temizleme Çevrimi: Makine periyodik olarak 3-6 saniye süreyle ileri ve geri yönde çevrim
yapar (sadece 225Ci).
AUTO
2
3
AUTO
1
2 2 5 C
2 4
225C
1
A B C D
ÜRÜNÜN SINIRLI GARANTİSİ
Sınırlı Garanti: Fellowes, Inc. (“Fellowes”), makinenin parçalarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 2 yıl süreyle malzeme ve çilik açısından kusursuz olacağıgaranti
ederek servis ve destek sağlar. Fellowes, makinenin bıçaklarının, ilk tüketici tarafından satın
alınma tarihinden itibaren 20 yıl süreyle malzeme ve çilik ısından kusursuz olacağını garanti
eder. Eğer garanti dönemi içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, tek ve özel tazminatınız,
seçme hakkı ve masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya
değiştirilmesidir. Bu garanti; kötü kullanım, yanlış kullanım, ürün kullanım standartlarına
uyulmaması, makinenin yanlış (etiketinde belirtilenin dışında) güç kaynağı ile çalıştırılması
veya yetkisiz kişilerce tamir edilmesi durumlarında uygulanmaz. Fellowes'un, makinenin
yetkili bir satıcı tarafından ilk olarak satıldığı ülkenin dışında parça veya servis sağlamak in
maruz kaldığı ek masrafları tüketicilere borç kaydetme hakkı saklıdır. SATILABİRLİK VE BELLİ
R AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN
SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İL GARANTİ DÖNEMİ İLE SINIRLIDIR. Fellowes, bu ürünün
kullanılmasına bağlı olarak p57-ya da kullanılması sonucunda oluşan zararlardan hiçbir şekilde
sorumlu değildir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantinin süresi ve şartları, yerel
yasaların gerektirebileceği sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar haricinde tüm dünya genelinde
geçerlidir. Daha fazla ayrıntı p57-ya da bu garanti altında servis almak için bizimle p57-ya da bayiinizle
irtibat kurun.
57
L. Řídicí panel a indikátory LED
1. Ztný chod
2. ZAPNUTO/VYPNUTO
3. Dopředu
4. Automatic provoz
5. Otevře dřka (červe)
6. Plná nádoba ervená)
7. Vyjmout par (červená)
8. Indikátor (žlutý) funkce SafeSens
58
TLAČÍTKO
ČESKY
Modely 225Ci/225i
Skartuje: papír, platební karty, CD/DVD disky, sešívací drátky (do sešívačky) a malé sponky na papír
Nepoužívejte pro skartování: samolepicích štítků, skládaného papíru, průsvitch diapozitivů, novin,
lepenky, velkých spon na papír, laminátových materiálů, desek na papír, rentgenových snímků nebo
plastických materiálů jiných, než jsou uvedeny výše
Velikost skartovaného papíru:
Příčřez (225Ci) 3,9 mm x 38 mm ............................................................................................................
podelné proužky (225i) 5,8 mm ..................................................................................................................
Maximálně:
listů na běh ............................................................................................................................................
20
CD disk nebo karta na běh .....................................................................................................................
1*
Šířka otvoru na papír 230 mm .....................................................................................................................
*Papír o gramáži 70 g a formátu A4, při 220 - 240 V, 50/60 Hz, 3A; žší papír, vlhkost nebo jinež
nominální napětí může snížit kapacitu. Doporučené denní použití: 5 000 listů, 200 platebních karet;
10 CD disků.
Skartovače Fellowes
SafeSense® jsou určeny k používání v prostředí v domácnosti a v kanceláři s
teplotami 10 26 stupňů Celsia a s relativní vlhkostí 40 80%.
A. Technologie SafeSense®
B. Vstup pro papír/karty
C. Otvor pro CD disky
D. Dvířka
E. Koš (na papír)
F. Koš (CD)
G. Kolečka (4)
H. Vypněte hlavní vypínač
1. VYPNUTO
2. ZAPNUTO
I. Indikátor kapacity listů
J. Viz bezpečnostní pokyny
K. Šrouby pro přepravu
(skřídlatými maticemi)
Vyjměte před zahájením provozu
TECHNICKÉ ÚDAJE
DŮLEŽITÉ - BEZPEČNOSTNÍ - POKYNY Přečtěte si je před použitím!
• Udržujte mimo dosah dětí a domácích zvířat. Nevkládejte ruce do otvoru pro
papír. Nepoužíváte-li zařízení, vždy je vypněte nebo odpojte od sítě.
Chraňte otvory zařízení před vstupem cizích předmětů – rukavic, bižuterie,
oděvu, vlasů atd. Pokud se nějaký předmět dostane do horního otvoru, přepněte
na Zpětný chod ( ) k uvolnění předmětu.
Na zařízení nebo v jeho blízkosti nepoužívejte aerosoly, ropné či jiné hořlavé
materiály. Nepoužívejte na skartovači plechovkový vzduch.
Zařízení nepoužívejte, pokud je poškozené nebo vadné. Nerozebírejte skartovač.
Zařízení neumisťujte blízko zdroje tepla nebo vody.
Informace o požadavcích na provoz, údržbu a servis naleznete v příručce k
použití. Dříve, než začnete skartovací stroj používat, přečtěte s celý návod k
použití.
Tato skartovačka má hlavní vypínač (H), který musí být v poloze ZAPNUTO (I), aby
byla skartovačka v provozu. V případě nouze přepněte tento vypíndo polohy
VYPNUTO (O). Tím se skatrovokamžitě zastaví.
Nedotýkejte se odkrytých ostří pod hlavou skartovacího stroje.
Pro karty používejte pouze určený otvor. Nevkládejte prsty do otvoru pro CD disky.
Do otvoru pro papír nevkládejte cizí předměty.
Skartovací stroj musí být zapojen do řádně uzemněné zásuvky s napětím a
proudem určeným na typovém štítku. Uzemněná zásuvka musí být nainstalována
poblíž zařízení a musí být snadno přístupná. S tímto výrobkem nepoužívejte
konvertory energie, transformátory ani prodlužovací šňůry.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU – NEPOUŽÍVEJTE ke skartování pozdravných kartiček s chipy
nebo bateriemi.
Určeno k použití pouze v interiéru.
A.
B.
I.
D.
C.
J.
L.
H.
G.
E.
F.
K.
59
*Když bude skartovačka používána podle příručky uživatele, je zde 100 % jistota, že papír neuvízne
Nedělejte nic a skartovací
stroj automaticky ejde
do klidového režimu po 2
minutách nečinnosti
ZÁKLADNÍ FUNKCE SKARTOVACÍHO STROJE
Stiskněte ( )ZAPNUTO
k aktivaci (modrá)
1
Zaveďte papír/kartu
do otvoru pro papír a
pusťte jej
Zapojte skartovačku do
sítě a přepněte hlavní
vypínač do polohy
ZAPNUTO (I).
Po skončení skartace
přepněte do polohy
VYPNUTO ( )
Stránka www.fellowes.com nabízí rozsáhlý oddíl s online povědou včet ti pro řešepotíží vlastpomo
AUTO
2
Držte CD disk nebo kartu
za okraj, zaveďte ji do
středu otvoru a pustťte ji
Zabraňuje uvíznutí materiálu a pomáhá skartovat odolné materiály.
PROVOZ SYSTÉMU ODOLNÉMU PROTI UVÍZNUTÍ PAPÍRU*
Pokrokobrana uvíznutí materiálu - elektronicky
měří tloušťku papíru, aby se předešlo jeho uvíznutí:
Vyjměte několik listů tak, aby indikátor
ukazoval pod červenou. Pokračujte ve skartaci 100%
chráně před uznum
materlu
Dojde-li k chybnému
vložení materiálu:
Pokud se po zpětném chodu papíru rozsvítí
okénko , stiskněte tlačítko Reverse“ a
odstraňte papír. Obnoví se normální skartovací
provoz.
1 2 3
k ČERVENÉ: Bylo vleno příliš
mnoho listů.
k ZELENÉ: Lze přidat další listy.
ke ŽLUTÉ: Je optimalizována
produktivita.
Všechny indikátory se rozsvítí a
skartovací stroj se zastaví na dobu
3 - 6 sekund
Počkejte,po automatické nápravě probmu
přestane indikátor blikat. Bude pokračovat
normální skartovací provoz.
POKROČILÉ FUNKCE VÝROBKU
Klidový režim
Tato funkčnost šetřící energií automaticky stroj
vypne po 2 minutách bez provozu.
SAFESENSE® - PROVOZ TECHNOLOGIE
PROVOZ V KLIDOVÉM REŽIMU
Tato energii šetřící funkce vypne skartovací stroj
po 2 minutách nečinnosti
ADvANCED PRODUCT FEATURES
UYKU POKUD JE STROJ V KLIDOVÉM REŽIMU MODUNDAYKEN
V klidovém režimu Dotykem na řídicím
panelu vystoupí stroj z
klidového režimu
vložte papír
NASTAVENÍ A TESTOVÁNÍ
Zapte skartovačku
stisknum tlačítka ( ),
m se aktivuje technologie
SafeSense®
Dotkněte se oblasti testu
a vkejte, až se rozs
indikátor SafeSense®
Technologie SafeSense®
je zapnutá a funguje
správ
Pokud budete mít ruku v oblasti
SafeSense® po dobu delší n
2sekundy, skartovací zařízení
sevypne
nebo nebo
Provoz odolný proti uvíznu
Zabraňuje uvíznumateriálu a
pomáhá skartovat odolné materiály.
Patentovaná technologie SafeSense®
Okamžitě zastaví skartování, pokud se ruka
dotkne otvoru pro papír.
Okamžitě zastaví skartování, pokud se ruka dotkne otvoru pro papír.
nebo
AUTO
5
225C
6
225C
4
225C
3
225C
225C
13
AUTO
2
225C
225C
3 4
AUTO
1
2
ČIŠTĚNÍ INFRERVENÝCH SENZORŮ AUTOMATICKÉHO SPUŠTĚNÍ
ÚDRŽBA VÝROBKU
Senzory detekce papíru jsou vyprojektovány pro provoz bez údržby. Ve výjimečném případě může papírový prach zablokovat senzory, což způsobí, že stroj poběží, i když v
něm není par.
(Oba senzory na detekci papíru se nacházejí uprostřed otvoru pro papír).
POSTUP ČIŠTĚNÍ SENZORŮ
Vypněte skartovačku a
odpojte ji ze zásuvky
Zjistěte umístění
infračerveného senzoru
automatického spuštění
S použitím vatičky setřete
nános nečistoty ze senzorů
pro zjišťování papíru
Namočte vatičku do
čistého lihu
ČESKY
Modely 225Ci/225i
Abyste zajistili nejvší kon, vyžadují všechna řeza ostří promaní. Nedostatečné promazáse může projevovat sníženou kapacitou
skartovaných listů, neíjemným hlukem i skartováa nakonec i zastavením ístroje. Abyste se těchto problémů vyvarovali,
doporujeme skartovací stroj i kažm vyprázdnědoby na odpad namazat olejem.
MAZÁNÍ SKARTOVACÍHO STROJE OLEJEM
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
*Používejte pouze rostlinný olej (nikoli aerosolový) v nádobce s dlouhou tryskou, např. Fellowes 35250
ŘIĎTE SE ŽE UVEDENÝMI POKYNY PRO MAZÁNÍ A CELÝ POSTUP PROVEĎTE DVAKRÁT
*Na vstupní otvor
naneste olej
60
iteč telefonní čísla naleznete v oddělení podpory (Support Section) na webové stránce www.fellowes.com nebo na zad stra příručky.
PREvENTIvE MAINTENANCE & ACCESSORIES
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
Stiskněte a podržte posun
( ) po dobu 2 - 3 sekund
A. Indikátor otevřených dvířek: Pokud jsou dvířka otevřená, skartovací stroj nepoběží. Pokud se tento indikátor
rozsvítí, zavřeze dvířka a pokračujte ve skartování.
B. Indikátor plné nádoby: Pokud se rozsvítí tento indikátor, znamená to, že nádoba na odpadní materiál je plná
a je třeba ji vypráznit. Používejte vak značky Fellowes 36054.
C. Indikátor vyjmutí papíru: Pokud se rozsvítí tento indikátor, stiskněte tlačítko zpětného chodu ( ) a
odstraňte papír. Snižte množství papíru na přijatelný počet a znovu listy zaveďte do otvoru pro papír
D. Indikátor funkce SafeSense®: Pokud se ruce dostanou příliš blízko k otvoru pro papír, indikátor funkce
SafeSense® se rozsvítí a skartovací stroj se zastaví. Pokud je funkce SafeSense® aktivní po dobu 3 vteřin,
skartovací stroje se automaticky vypne a uživatel musí stisknout vypínač na řídicím panelu, aby mohl
pokračovat ve skartování.
Samočisticí cyklus: skartovací stroj v pravidelných intervalech provede dopředný a vratný cyklus, který trvá
3 - 6 sekund (225Ci pouze)
AUTO
2
3
AUTO
1
2 2 5 C
2 4
225C
1
A B C D
OMEZENÁ ZÁRUKA NA VýROBEK
OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že součástky stroje budou
prosta všech vad materiálu a provedení po dobu 2 let od data nákupu původním spotřebitelem
a na stejnou dobu poskytuje servis a technickou podporu. OMEZENÁ ZÁRUKA Společnost
Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že řezací ostří stroje budou prosta ech vad materiálu a
provedení po dobu 20 let od data nákupuvodním spotřebitelem. Pokud se během záruční doby
některá součástka ukáže jako vadná, bude vaší jedinou a výlučnou náhradou její oprava nebo
výměna a to podle úvahy společnosti Fellowes a na její náklady. Tato záruka se nevztahuje na
případy zneužití zařízení, jeho chybného provozu, nedodržení norem pro jeho používání, provoz
skartovacího stroje s nesprávným napětím (jiným než je uvedeno na štítku) nebo neautorizované
opravy. Společnost Fellowes si vyhrazuje právo účtovat zákazníkům dodatečné náklady spojené s
dodávkou náhradních dílů nebo servisu mimo zemi, v níž autorizovaný prodejce původně zařízení
prodal. JAKÁKOLI PŘEDPOKLÁDANÁ ZÁRUKA, VČETZÁRUKY PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI
PRO URČITÝ ÚČEL, JE MTO ČASOVĚ OMEZENA NA VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. V žádném
případě není společnost Fellowes zodpovědná za případné následné nebo náhodné škody
přisuzované tomuto produktu. Tato záruka m přiznává určená zákonpráva. Doba trvání,
náležitosti a podmínky týkající se této záruky platí celosvětově, kromě případů, kde místní zákony
ukládají odlišná omezení, výhrady nebo podmínky. Se žádostí o další podrobnosti nebo o servis v
rámci této záruky se obrte přímo na nás nebo na svého prodejce.
61
L. Ovládací panel a indikátory LED
1. Dozadu
2. ZAPŤ/VYPŤ
3. Dopredu
4. Automatic prevádzka
5. Otvorený kryt (červenáfarba)
6. Plný zásobk (červená farba)
7. Vybrať papier (červefarba)
8. Indikátor funkcie SafeSense® ltá farba)
62
LEGENDA
SLOVENČINA
Modely 225Ci/225i
Skartuje: papier, kreditné karty, disky CD/DVD, spony a malé kancelárske spinky
Neskartuje: nálepky, súvislé rolky papiera, priesvitné fólie, noviny, kartón, veľké kancelárske spinky, obaly
na spisy, röntgenové snímky ani plasty iné než uvedené vyššie
Veľkosť skartovaného papiera:
Priečny rez (225Ci) 3,9 mm x 38 mm ..........................................................................................................
sikorez (225i) 5,8 mm .........................................................................................................................
Maximum:
Počet hárkov na prechod ........................................................................................................................
20
Počet diskov CD/kariet na prechod .........................................................................................................
1*
Šírka otvoru pre papier 230 mm .................................................................................................................
*A4 (70g), papier pri 220 240 V, 50/60 Hz, 3 A; ťažší papier, vlhko alebo iné než menovité napätie môžu
znížiť kapacitu. Odporúčadenné využitie: 5 000 hárkov; 200 kreditch kariet; 10 diskov CD.
Skartovače Fellowes
SafeSense® sú navrhnuté na prevádzku v kancelárskom prostredí pri teplote 10 až 26
stupňov Celzia (50 až 80 stupňov Fahrenheita) a relatívnej vlhkosti 40 až 80%.
A. Technológia SafeSense®
B. Vstup na papier alebo karty
C. CD vstup
D. Kryt
E. Košík (papier)
F. Košík (disk CD)
G. Kolieska (4)
H. Hlavný vypínač napájania
1. VYPNUTÉ
2. ZAPNU
I. Indikátor hárkovej kapacity
J. Pozrite si bezpečnostné
pokyny
K. Prepravné skrutky
(krídlové matice)
Odstráňte pred uvedením
doprevádzky
MOŽNOSTI
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY prečítajte si pred použitím!
UPOZORNENIE:
• Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Nedávajte ruky do vstupu pre
papier. Ak skartovač nepoužívate, vždy ho vypnite alebo odpojte.
Dbajte na to, aby do otvorov skartovača nevnikli cudzie predmety – rukavice,
bižutéria, odevy, vlasy a podobne. Ak sa nejaký predmet dostane do horného
otvoru, uvoľnite ho prepnutím do režimu sp tného chodu (ä).
Nikdy nepoužívajte na skartovač ani v jeho blízkosti aerosóly, petrolejové mazi
ani iné horľavé materiály. Na čistenie skartovača nepoužívajte stlačený vzduch.
Skartovač nepoužívajte, ak je poškodený alebo chyb. Skartovač nerozoberajte.
Neumiestňujte skartovač vedľa zdrojov tepla alebo vody ani nad ne.
Požiadavky na prevádzku, údržbu a servis uvedené v návode na používanie.
Pred prevádzkou skartovačov si prečítajte celý návod na používanie.
Tento skartovač je vybavený hlavným vypínačom napájania (H), ktorý musí byť
pred uvedením skartovača do prevádzky v zapnutej polohe (I). V núdzovom prípade
prepnite vypínač do vypnutej polohy (O). Tým skartovač okamžite vypnete.
Nedotýkajte sa obnažených rezacích nožov pod hlavou skartovača.
Na skartovanie diskov CD alebo kariet používajte iba vyhradený vstup. Nedávajte
prsty do vstupu pre disk CD.
Do vstupu pre papier nevkladajte iné predmety.
Skartovač musí byť pripojený do správne uzemnenej zásuvky v stene alebo
zásuvky s nap tím a prúdom uvedenými na štítku. Uzemnená zásuvka musí byť ä
nainštalovaná v blízkosti zariadenia a ľahko prístupná. S týmto zariadením sa
nesmú použív napäťové meniče, transformátory ani predlžovacie káble.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU – NESKARTUJTE pohľadnice so zvukovými čipmi ani s
batériami.
Iba na použitie v interiéri.
A.
B.
I.
D.
C.
J.
L.
H.
G.
E.
F.
K.
ČISTENIE INFRERVENÝCH SNÍMAČOV AUTOMATICKÉHO SPUSTENIA
ÚDRŽBA ZARIADENIA
Snímače na detekciu papiera slúžia na zabezpečenie bezúdržbovej prevádzky. V zriedkavých prípadoch m že snímače prekrprach z papiera, čo sp sobí spustenie motora aj ô ô
bez prítomnosti papiera.
(Poznámka: dva snímače papiera sú umiestnené v strede vstupu pre papier.)
ČISTENIE SMAČOV
Vypnite a odpojte
skartovač.
Vyhľadajte infračervený
snímautomatického
spustenia.
Namočeným vatovým tampónom
utrite všetky nečistoty zo
snímačov papiera.
Namočte vatový tampón
do alkoholu na čistenie.
SLOVENČINA
Modely 225Ci/225i
etky skartovače s prinym rezom vyžadujú pre maxilny kon olej. Ak zariadenie nenaolejujete, m že sa znížiť jeho rková ô
kapacita, zvýšiť hlučnosť pri skartovaa napokon m že prestať fungovať. Skartovač odporúčame naolejovpo každom vyprázdnení ô
sobníka na odpad, aby sa zabránilo týmto problémom.
OLEJOVANIE SKARTOVA
UPOZORNENIE
* Používajte iba neaerosólový rastlinný olej v nádobke s dlhou dýzou, ako je napríklad Fellowes 35250.
VYKONAJTE NASLEDUJÚCI POSTUP MAZANIA OLEJOM A ZOPAKUJTE HO DVAKRÁT
*Namte vstup
olejom.
64
itoč telefónne čísla nájdete v časti podpory (Support Section) na webovej stránke www.fellowes.com alebo na zadnej strane prírky.
PREvENTIvE MAINTENANCE & ACCESSORIES
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Stlačte a podržte tlačidlo chodu
dopredu ( ) na 2 až 3 sekundy.
A. Indikátor otvorenia krytu: ak bude kryt skrinky otvorený, skartovač sa nespustí. Keď svieti, skartovanie
obnovíte zatvorením krytu.
B. Indikátor zaplnenia zásobníka: keď svieti, zásobník na odpad skartovača je plný a musí sa vyprázdniť.
Použite vak na odpad Fellowes 36054.
C. Indikátor vybratia papiera: keď svieti, stlačte tlačidlo sp tného chodu (ä) a vyberte papier. Zmenšite
množstvo papiera na prijateľné množstvo a znova ho zaveďte do vstupu pre papier.
D. Indikátor funkcie SafeSense®: ak príliš priblížite ruky ku vstupu pre papier, rozsvieti sa indikátor funkcie
SafeSense® a skartovač zastaví skartovanie. Ak je funkcia SafeSense® aktívna po dobu 3 sekúnd, skartovač sa
automaticky vypne a používateľ musí obnoviť skartovanie stlačením tlačidla napájania na ovládacom paneli.
Samočistiaci cyklus: skartovač pravidelne cyklicky prepína chod dopredu a dozadu po dobu 3 6 sekúnd (iba
model 225Ci).
AUTO
2
3
AUTO
1
2 2 5 C
2 4
225C
1
A B C D
OBMEDZENÁ ZÁRUKA NA VýROBOK
OBMEDZENÁ ZÁRUKA: Spoločnosť Fellowes, Inc. („Fellowes“) zaručuje, že rezacie ostrie stroja
bude bez akýchkoľvek závad materiálu a výroby po dobu 20 rokov od dátumu nákupu pôvodným
spotrebiteľom. Spoločnosť Fellowes zaručuje, že všetky ostatsúčasti stroja budú bez závad
materiálu a výroby po dobu 2 rokov od tumu nákupu p vodným spotrebiteľom. Ak sa počas ô
záručnej lehoty zisakýkoľvek chybný diel, vaším jediným a výhradným nápravným opatrením
bude oprava alebo výmena tohto chybného dielu podľa uváženia spoločnosti Fellowes a na
jej náklady. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, nesprávnej manipulácie,
nedodržania noriem používania výrobku, prevádzky skartovača použitím nesprávneho zdroja
napájania (iného než uvedeného na štítku) alebo neoprávnenej opravy. Spoločnosť Fellowes
si vyhradzuje právo účtovať spotrebiteľom všetky ďalšie náklady, ktoré jej vzniknú v súvislosti
s poskytnutím náhradných dielov alebo servisu mimo krajiny p vodného predaja skartovača ô
autorizovaným predajcom. KAŽDÁ IMPLICITNÁ ZÁRUKA VRÁTANE ZÁRUKY PREDAJNOSTI ALEBO
VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRÍSLUŠNEJ ZÁRUČNEJ
LEHOTY STANOVENEJ VYŠŠIE. Spoločnosť Fellowes nebude v žiadnom prípade zodpovedná za
prípadné následné ani náhodné škody prisudzované tomuto výrobku. Táto záruka vám poskytuje
určité zákonné práva. Trvanie, ustanovenia a podmienky tejto záruky platia celosvetovo okrem
prípadov, kedy miestne zákony môžu vyžadovať r zne obmedzenia, reštrikcie alebo podmienky. ô
So žiadosťou o ďalšie informácie alebo záručný servis sa obráťte na našu spoločnosť alebo
predajcu.
65
L. Vezérlőpanel és LED-ek
1. Visszamenet
2. BE/KI
3. Előremenet
4. Automatikus
5. Aj nyitva (vörös)
6. A tartály megtelt (vös)
7. A part ki kell venni (rös)
8. SafeSense® kijelz (sárga)ő
66
jELMAGYARÁZAT
MAGYAR
225Ci/225i modellek
A gép aprít: papírt, hitelkártyákat, CD-ket/DVD-ket, tűzőkapcsokat és kis gemkapcsokat.
A gép nem aprít: öntapadó címkéket, folyamatos (leporellós) rlapot, átlátszó fóliákat, újságot, kartont, ű
nagy gemkapcsokat, iratgy ket, röntgenfelvételeket vagy a fent felsoroltaktól eltér mű őjt ő űanyagokat.
Az aprításrete:
konfettivágat (225Ci) 3,9 mm x 38 mm
......................................................................................................
csíkvágat (225i) 5,8 mm..............................................................................................................................
Maximális:
lapkapacitás menetenként .....................................................................................................................
20
CD-/kártyakapacitás menetenként ........................................................................................................
1*
Papíradagoló nyílás szélessége 230 mm
.....................................................................................................
*A4-es (70 g/m -es) papír, 220-240 volt, 50/60 Hz, 3 amper mellett; a nehezebb papír, a páratartalom, ²
illetve a névlegest l eltérő ő feszültség csökkentheti a teljesítményt. Javasolt napi igénybevétel: 5000 lap;
200 hitelkártya; 10 CD.
A Fellowes
SafeSense® iratmegsemmisít gépeket 10 - 26 Celsius fok közötti h és 40– 80%-ő ő űmérséklet
os relatív páratartalommal rendelkez otthoni és irodai környezetben való használatra tervezték.ő
A. SafeSense® technológia
B. Papír-/kártyaadagoló nyílás
C. CD-adagoló nyílás
D. Ajtó
E. Kosár (papír)
F. Kosár (CD-hez)
G. Önbeálló kerekek (4)
H. Megszakító kapcsoló
1. KI
2. BE
I. Lapbefogadó pesség
kijelzője
J. Lásd a biztonsági
utasításokat
K. Szállító csavarok
(szárnyascsavarok
Üzemelés el tt eltávolítandókő !
TULAjDONSÁGOK
fONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!
FIGYELMEZTETÉS:
• A készüléket gyermekekt l és háziállatoktól tartsa vol. Tartsa vol a kezét a ő
papír adagolónyílásától. Mindig állítsa ki helyzetbe, vagy húzza ki a hálózati
kábelt, amikor a készülék nincs használatban.
Az idegen tárgyakatkeszty t, ékszereket, ruházatot, hajat, stb.– tartsa vol ű
az adagolónyílástól. Amennyiben a fels adagolónyílásba bármilyen tárgy ő
kerülne, a tárgy kiszedéséhez állítsa a készüléket Vissza ( ) állásba.
Soha ne használjon aeroszolt, petróleum alapú ken anyagokat vagy egyéb ő
gyúlékony termékeket az iratmegsemmisít gépen vagy annak közelébenő ! Ne
használjon s rített leveg t az iratmegsemmisít gépenű ő ő !
Ne használja a készüléket, p66-ha az sérült vagy hibás Ne szedje szét az !
iratmegsemmisítő gépet! Ne tegye h forrás vagy nedvesség közelébeő !
A készülék üzemeltetési, karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv
rgyalja. Az iratmegsemmisít gépek üzemeltetése el tt olvassa át az egész ő ő
kézikönyvet.
Az iratmegsemmisítő gép teljesítménymegszakító kapcsolóval (H) rendelkezik,
amelynek a készülék üzemeltetéséhez BE (I) helyzetben kell lennie.
Vészhelyzetben a kapcsolót állítsa a KI (O) állásra. Ez a m velet azonnal leállítja az ű
iratmegsemmisítő gépet.
Soha ne nyúljon a konfettivágó fej alatt szabadon lév vágóélekhező !
CD-k/kártyák megsemmisítéséhez csak a kijelölt adagolónyílást használja! Tartsa
vol az ujját a CD-adagoló nyílástól!
Ne tegyen oda nem való tárgyakat a papíradagoló nyílásba!
Az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültség és áramerű ő űsség ,
megfelelően földelt csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni.
A földelt csatlakozóaljzatnak vagy konnektornak a géphez közelinek, továbbá
könnyen hozzáférhet nek kell lennie. Ezen termékkel tilos áramátalakítókat, ő
transzformátorokat vagy hosszabbító kábeleket használni!
T ŰZVESZÉLY lapokat! – NE aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlő !
Kizárólag beltéri használatra!
A.
B.
I.
D.
C.
J.
L.
H.
G.
E.
F.
K.


Produkt Specifikationer

Mærke: Fellowes
Kategori: Papirhugger
Model: Powershred 225Ci
Vægt: 37650 g
Produktfarve: Black,Grey
Dimensioner (BxDxH): 450 x 450 x 810 mm
Arbejdsbredde: 240 mm
Makulering af papirclips: Ja
Makuleringstype: Krydsmakulering
Makulering af hæfteklammer: Ja
Makulering af CD'er: Ja
Makulering af papir: Ja
Sikkerhedsniveau: 3
Makuleringskapacitet: 20 ark
Automatisk tænd/sluk-kontrol: Ja
Makuleringsstørrelse: 3.9 x 38 mm
Sikkerhedsniveau (papir): 3

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Fellowes Powershred 225Ci stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig