E2521
EN 61000-6-2 / EN 61000-6-3
 
310.170.002.1011 ©   
Novar GmbH a Honeywell Company
Geschäftsbereich ED&S - Friedland
Gartenstr. 49
58511 Lüdenscheid
Tel.  +49 2351 185-200
Fax +49 2351 185-210
www.friedland.eu
Bitte Beachten:
Ansteuerung muss über Zeitschaltrelais oder 
Zeitschaltuhr erfolgen. Zeiteinstellung ca. 8 
Sek. für einen Dreiklang.
Please Note:
Triggering must be by means of a time relay or 
timer switch. Time setting c. 8 secs for three 
tone sound output.
Á Observer:
Commande par relais temporisé ou temporisa-
teur. Réglage de la temporisation pour le triple 
accord env. 8 sec.
Nota bene:
il comando deve avvenire tramite relè di 
commutazione a tempo o orologio 
programmabile. Impostazione del tempo circa 
8 sec. per una serie di tre toni.
Observar:
El comando se debe efectuar a través del relé 
temporizado o del temporizador. Regulación 
de tiempo aprox. 8 seg. para salida de tres 
tonos. 
Favor, ter em atenção:
O comando deve ser efectuado através do relé 
temporizado ou do temporizador.
Regulação do tempo aprox. 8 seg. para saída 
de três tons.
 Let op
Aansturing gaat via een tijdsparameter. De 3 
tonen kunnen ongeveer 8 seconden ingesteld 
worden
Prosím respektujte:
Nastavení je třeba provést pomocí relé s 
č časovým spína em nebo pomocí spínacích 
hodin. Pro trojzvuk nastavit čas ca. 8 sekund.
Uwaga:
Sterownie musi odbywać się przez przekaźnik 
czasowy lub zegar nastawny. Ustawienie 
czasu ok. 8 s dla trójdź ęwi ku.
Huom:
Ohjauksen on tapahduttava ajastinreleen tai 
ajastimen kautta. 
Ajan asetus n. 8 s kolmiäänimerkkiä varten.
Пожалуйста    :обратите внимание
Управление осуществляется через 
отключающее реле или таймер.
Уставка времени для трёхтонального 
звучания составляет 8 секунд.
Lütfen dikkat:
Aktivasyon zaman rölesi veya zaman saati 
üzerinden yapı ı ılmal d r. Üç ses çıııkş için 
zaman ayarı yaklaşık 8 saniyedir.
Anschluss ausschließlich durch 
ausgebildete Elektro-Fachkräfte.
Electrical connection is to be made by trained 
electrical specialists only.
Le branchement doit uniquement être 
effectué par des professionnels.
Il collegamento deve essere eseguito solo 
da elettricisti specializzati.
La conexión sólo debe ser realizada por 
electricistas debidamente formados.
A ligação deve ser feita exclusivamente por 
profissional eléctrico especializado.
De aansluiting mag enkel gebeuren door 
erkende vakmensen.
Připojení smí provádět pouze kvalifikovaný 
personál.
Podłączenie wyłącznie przez 
specjalistów-elektryków.
Liittäminen kuuluu ainoastaan koulutettujen 
sähköalan ammattilaisten tehtäviin.
Подключение проводится только 
специалистом-электриком.
Bağlantı sadece eğitimli elektrik 
teknisyenleri tarafından yapı ı ılmal d r.
E2521/8
E2521/5
12 V - 24 V=, 200 mA 
230 V~, 35 mA
310_170_002_11-10.fm 12.12.11 www.krea-team.de