
© 2013 FUJIFILM Corporation. Tous droits réservés.
© 2013 FUJIFILM Corporation. All rights reserved.
셔터 버튼을 누르고 있는 동안에 셔터가 열립니다.
(최장 10초) 야경 촬영 시에 사용합니다. 테이블
• 주변 밝기에 맞추어 셔터 버튼을 누를 시간을
2Motivewerdenauf einer Aufnahmefotograert.
WennSiedasersteMotivaufnehmen,blinkt
danachnehmenSiedaszweiteMotivauf.
4 4 4 4 4 4 4 4 4 4*2 *3 *6 *7 *7
いろいろな設定で撮影する/Using Various Settings/Verwendung verschiedener Einstellungen/Utilisation des divers réglages/Uso de los diversos ajustes/ /使用各種設定 다양한 설정으로 촬영하기
いろいろなフラッシュの機能を使用する/Using Various Flash Functions/Verwendung verschiedener Blitzfunktionen/Utilisation des diverses fonctions du ash/Uso de las diversas funciones de ash/ /使用各種閃光燈功能 다양한 플래시 기능 사용하기
写真の濃淡を調節する/Adjusting the Brightness/Einstellen der Helligkeit/Ajustement de la luminosité/Ajuste de la luminosidad/ /調節亮度 명암 조절하기
被写体や撮影の目的に応じて、いろいろな設定を選ぶことができます。/You can select settings according to the subject or purpose./Sie können je nach Motiv oder Zweck verschiedene Einstellungen wählen./Vous pouvez sélectionner les réglages en fonction du sujet ou du but recherché./Puede seleccionar los ajustes de acuerdo con el sujeto o el propósito./ /您可以根據被攝物或用途來選擇設定。 피사체 또는 촬영 목적에 따라 설정을 선택할 수 있습니다.
撮影モードの選び方/How to Select the Shooting Mode/Auswählen des Fotograer-Modus/
Comment choisir le mode de prise de vue/Cómo seleccionar el modo de disparo/ 如何選擇拍
撮影モード/Shooting Mode/Aufnahmemodus/Mode de prise de vue/Modo de disparo/ /拍攝模式 촬영 모드
• 暗い場所では、シャッタースピードが1/30秒に
DiesisteinNormalmodus.
Der Blitz wird ausgelöst, oder die Verschlusszeit
variiertautomatischjenachHelligkeit.
• DieVerschlusszeitistfestauf1/30Sekundenbei
dunklerUmgebunggestellt.
• 周囲の明るさに応じて、シャッターボタンを押す
Usewhenshootingadistantplace(3mto∞).
2subjects arephotographedinone picture.When
you shoot the rstsubject,
isrecommendedinabrighter
Theshutteriskeptopenwhiletheshutterbuttonis
pressed(10sec.atthelongest).Usewhenshooting
anightview.Usingatableoratripodisnecessary.
• Adjustthetimetopresstheshutterbuttonac-
cordingtothebrightness.
WählenSie dies, wenn Sie ein entferntes Motiv
Utilisezceréglage pourphotographier un endroit
Theashresortheshutterspeedvariesautomatically
accordingtothebrightness.
• Theshutterspeedisxedat1/30secondsindark
Leashsedéclencheoulavitessed’obturationvarie
enfonctiondelaluminosité.
• Lavitessed’obturationestxéeà1/30ede
secondedanslesendroitssombres.
Eldisparodelashylavelocidaddeobturaciónvarían
automáticamenteenfuncióndelaluminosidad.
• Lavelocidaddeobturaciónsejaa1/30segun-
주변 밝기에 맞추어 플래시와 셔터 속도가 자동
• 어두운 장소에서는 셔터 속도가 1/30초로 고
Seutilizaparafotograarunlugaralejado(3ma∞).
當拍攝遠處(3m 至 ∞)時,請使用此項。 멀리 있 는 피사체를 ( 3m~∞) 촬영할 때에
DerVerschlusswirdgeönet gehalten,solange der
Auslöserknopfgedrücktwird(maximal10s).Verwenden
Sie dies zum Beispiel bei Nachtaufnahmen. Die
VerwendungeinesTischesoderStativsisterforderlich.
• JustierenSiedieZeitzumDrückenderAuslöser-
knopfsjenachderHelligkeit.
L’obturateurreste ouvert aussi longtemps que le
déclencheur est maintenu enfoncé (10 secondes
maximum).Utilisezceréglagelorsdephotographiede
nuit.L’utilisationd’unetableoud’untrépiedestnécessaire.
• Ajustezletempsdepressiondudéclencheuren
fonctiondelaluminosité.
Elobturadorsemantieneabiertoeltiempoquese
tenga pulsado el botónobturador (10 segundos
comomáximo).Seutilizaparalafotografíanocturna.
Utiliceunamesaountrípodesiesnecesario.
• Ajusteeltiempoquesemantienepulsadoel
botónobturadorsegúnlaluminosidad.
• このモードを使用するときは、手ブレ防止のため
Theashresataslowshutterspeed(slowsynchro).
Usetomakethebackgroundbrighter.
• Holdthecamerasecurelytoreduceablurof
thepicture.Thebackgroundcolormaybecome
bluish-greenorreddishaccordingtothelighting
• Ifthebackgroundistoodark,theeectmaynot
Verwenden Sie dies beim Fotografieren schnell
bewegterMotive,wiez.B.KindernimHaus.Verwenden
SiediesenModus,umsomiteinVerschwimmendes
Motivszuvermeiden(Bewegungsunschärfe).
Usewhenshooting afastmoving subject such as
achildindoors.Using this modereduces ablur of
Utilisez ceréglage pour photographierdes sujets
rapidestelsquedesenfantsenintérieur.Utiliserce
moderéduitleoudusujet.
Seutiliza para realizartomas de sujetosen rápido
movimiento,comounniñoeninteriores.Utiliceeste
modoparareducirlaborrosidaddelsujeto.
어린이와 같이 움직임이 빠른 피사체를 실내에서
촬영할 때 사용합니다. 피사체의 떨림을 줄일 때에
DerBlitzwirdmitniedrigerVerschlusszeitausgelöst
(langsameSynchronisation)VerwendenSiedies,um
denHintergrundaufzuhellen.
• HaltenSiedieKameraruhig,umeinVerschwim-
mendesBildeszuvermeiden.DerHintergrund
kannjenachBeleuchtungsbedingungeneinen
blauen,grünenoderrotenFarbstichaufweisen.
• WennderHintergrundzudunkelist,kanndievoll-
ständigeAusleuchtungnichtgarantiertwerden.
Leflashsedéclenchepourlesvitessesd’obturation
lente(synchrolente).Utilisezceréglagepourrendre
• Tenezl’appareilphotosolidementpourréduire
lebougédel’image.Lacouleurdufondpeutde-
venirbleuâtre,verdâtreourougeâtreenfonction
desconditionsd’éclairage.
• Silefondesttropfoncé,l’eetnepeutêtre
Elashsedisparaaunavelocidaddeobturaciónlenta
(sincronizaciónlenta).Seutilizacuandosedeseaque
elfondoaparezcamásbrillante.
• Sostengalacámararmementeparareducirla
borrosidaddelaimagen.Elcolordefondopuede
volverseverdeazuladoorojizodeacuerdocon
lascondicionesdeiluminación.
• Sielfondoesdemasiadooscuro,elefectopuede
슬로우 셔터 속도로 플래시 촬영됩니다. (슬로우
• 이 모드를 사용할 때에는 손 떨림 방지를 위
• 배경이 너무 어두우면, 효과가 나타나지 않을
• Thesettingisretainedaftertheshutterbutton
• DieEinstellungwirdauchnachdemDrückendes
• Leréglageestconservéaprèsavoirappuyésurle
• Elajusteseretieneaundespuésdepulsarel
• 셔터 버튼을 누른 후에도 설정은 변하지 않습
Selectwhen youwant touse aashregardless of
thebrightness.Thesubjectisphotographedsharply
WählenSiedies,wennSieeinenBlitzungeachtetder
Helligkeitverwendenmöchten.DasMotivwirdauch
beiGegenlichtscharfaufgenommen.
Sélectionnezcettefonctionquandvoussouhaitezutiliser
leashquellequesoitlaluminosité.Lesujetapparaît
nettementmêmedanslecasd’uncontre-jour.
Se selecci o na cuando d e see usar e l flash
independientementede las condiciones deluz. El
sujetoestaránítidoenlafotoconcontraluz.
強制発光/Fill in ash/Aufhellblitz/Flash d’appoint/
Flash de relleno/ /強制閃光 강제발광 플래시
赤目補正/Red eye removal/Beseitigung roter
Augen/Réduction des yeux rouges/Eliminación de
ojos rojos/ /紅眼消除 적목현상 보정
Selectwhenyouwanttominimizearedeyeeect.
Theashres3times(pre-ashing)beforeshooting.
WählenSie dies,wenn Sie denRote-Augen-Eekt
minimierenmöchten.DerBlitzwirdvorderAufnahme
3Malausgelöst(ParameterE-Blitz)
Sélectionnezcette fonctionquandvous souhaitez
réduirel’eetdesyeuxrouges.Leashsedéclenche
3fois(pré-ash)avantlaprisedevue.
Seselecciona cuandosedeseaminimizarel efecto
deojosrojos.Elashsedispara3veces(ashprevio)
눈 이 빨 갛 게 찍 히 는 현 상 을 최소 화 할 때
선택합니다. 촬영 전에 플래시가 3번 발광(prM-E-
発光禁止/Flash o/Blitz aus/Flash désactivé/Flash
desactivado/ /閃光燈閃光停止 발광 금지
フラッシュの使用が禁止されている場所での撮影や、フラ
• 照明の影響で写真が青緑っぽくなったり、赤っぽくなっ
たり、または適切な明るさで写らない場合があります。
Selectwhenyouwanttoshootwithoutaash.When
isashing,becarefulnottobluryourshots.
• Dependingonthelightingconditions,the
picturemaylookbluish-green,reddish,ordarker
orlighterthanexpected.
tolightenthepictureifthepictureiscoming
明るくする/Lighten/Aufhellen/Clair/Más clara/
より明るくする/Lighter/Heller/Plus clair/Más clara/
tomakethepictureevenlighter(brighter)
暗くする/Darken/Abdunkeln/Sombre/Más oscura/
to darken the picture if the pictureis
DasBildwirdheller.WählenSiedies,wenndasBild
L’imagedevientplusclaire.Sélectionnezceréglage
quandl’imageparaitsombre.
Laimagensevuelveclara.Seseleccionacuandola
照片變亮。當照片看上去較暗時,請選擇此項。 밝게 촬영됩니다. 피사체가 어둡게 느껴질때
DasBildwird dunkler.Wählen Siedies, wenn das
L’imagedevientplussombre.Sélectionnezceréglage
quandl’imageparaitblanche.
Laimagensevuelveoscura.Seseleccionacuandola
imagenquedablanquecina.
照片變暗。當照片看上去較白時,請選擇此項。 사진 전체가 어둡게 촬영됩니다. 피사체가 밝게
• 電源を切ると、デフォルト(表示なし)に戻ります。
• SwitchingothecamerareturnsittoDefault(No
• DurchAusschaltenderKamerakehrtsieaufStand-
ardeinstellung(keineAnzeige)zurück.
• Quandvousmettezl’appareilphotohorstension
lesréglagesretournesauxvaleurspardéfaut(pas
• Alapagarlacámarasevuelvealajustepredetermi-
nado(sinvisualización).
• 전원을 끄면 카메라는 기본설정 (표시 없음)으로
各撮影モードで使用できる機能について/Available Functions according to Each Shooting Mode Verfügbare Funktionen je nach dem Aufnahmemodus Fonctions disponibles en fonction de chaque mode de prise de vue Funciones / / /
disponibles según cada modo de disparo /各拍攝模式下的可用功能/각 촬영모드에서 사용가능한 기능들
各撮影モードで使用できる機能は以下の通りです。/The table below shows functions available in combination with each shooting mode. Die Tabelle unten zeigt Funktionen, die in Kombination mit jedem Aufnahmemodus verfügbar sind. Le tableau ci-dessous montre les fonctions disponibles en combinaison avec chaque mode de prise de vue. En la siguiente / / /
tabla se muestran las funciones disponibles en combinación con cada modo de disparo./ /下表顯示了各拍攝模式下的可用功能。 각 촬영모드에서 사용할 수 있는 기능은 아래와 같습니다.
4:選択可、:選択不可/4: :Available, Notavailable/4:Verfügbar, Nichtverfügbar : /4: :Disponible, Nondisponible/4: :Disponible, No
4: :可用, 不可用/4: :선택 가능, 선택 불가
*1「Default」は、通常の撮影モード(表示なし)を表します。
*3周囲の明るさに関係なく、フラッシュが発光します。
*4初期設定となります(自動発光を選ぶことはできません)。
*5強制発光または赤目補正を選んでいる場合は、設定可能です。
*61つ目の被写体、2つ目の被写体をそれぞれセルフタイマーを使用して撮影すること
*71つ目の被写体と2つ目の被写体を、セルフタイマーを使用して連続して撮影するこ
*8マクロモードを選択すると、撮影モードはデフォルト(表示なし)になります。
*1 “Default“meansanormalmode(Nodisplay).
*2 Notavailablewhenthemacromodeisselected.
*3 Theashresregardlessofthebrightness.
*4 Thisisadefaultsetting.(YoucannotselectAutoash.)
*5 AvailablewhenForcedashorRedeyeremovalisselected.
*6 Youcanshoottherstandthesecondsubjecteachusingtheselftimer.
*7 Youcanshoottherstandthesecondsubjectsuccessivelyusingtheselftimer.
*8 Ifyouselectthemacromode,theshootingmodechangestoDefault(Nodisplay).
撮影の目的に応じて、フラッシュの機能を選ぶことができます。/You can select ash functions according to the purpose./Sie können Blitzfunktionen entsprechend dem Zweck wählen./Vous pouvez sélectionner les fonctions du ash en fonction du but souhaité./Puede seleccionar las funciones de ash según el propósito./ /您可以根據用途來選擇閃光燈功能。 촬영 목적에 맞추어 플래시 기능을 선택할 수 있습니다.
写真全体の濃淡を調節することができます。/You can adjust the brightness of the whole picture./Sie können die Helligkeit des gesamten Bildes anpassen./Vous pouvez ajuster la luminosité de toute l’image./Puede ajustar la luminosidad de la imagen total./ /您可以調節整張照片的亮度。 사진 전체의 명암을 조절할 수 있습니다.
MODEボタンを押してから、アイコンが点滅している間にMODEボタンを押す、またはMODEダイヤルを
PresstheMODEbutton,thenpresstheMODEbuttonagainorturntheMODEdialwhileaniconisashing.
DrückenSiedieMODE-Taste,unddrückenSiedanndieMODE-TasteerneutoderdrehenSiedenMODE-Regler,
währendeinSymbolblinkt.
Appuyezsur latouche MODE,puisappuyez denouveau surla toucheMODEou tournezla molette MODE
pendantquel’icôneclignote.
PulseelbotónMODE,luegopulsedenuevoelbotónMODEoeldialMODEmientrasestáparpadeandounicono.
按下 MODE 按鈕,然後在圖標閃爍時,再次按下 MODE 按鈕或旋轉 MODE 旋鈕。
MODE 버튼을 누르고 나서, 아이콘이 깜박이는 중에 MODE 버튼을 누르거나 MODE 다이얼을 돌려주십시오.
Predeterminado (Sin visualización)
フィルムの強制排出について/About forced ejection of the lm Über zwangsweises Ausschieben /
des Films À propos de l’éjection de force du lm Acerca de la expulsión forzada de la película/ / /
以下の場合は、フィルムが強制的に排出されます。/The lm is ejected forcibly in the following cases./Der Film wird in den
folgenden Fällen zwangsweise ausgeschoben./Le lm est éjecté de force dans les cas suivants./La película será expulsada a
la fuerza en los siguientes casos./ /以下情況下底片會強制排出。 아래와 같은 경우에는 필름이 강제 배출됩니다.
• 2重露光で1つ目の被写体を撮影した後、またはバルブ使用時に、電池を取り外して再度入れた場合
• 2重露光で1つ目の被写体を撮影した後、撮影モードを変更した、または電源をオフにした場合
• バルブ使用時に、シャッターボタンを押したまま10秒が経過した場合
• Whenthebatteryisremovedandloadedaftershootingtherstsubjectinthedoubleexposuremode,orwhileusingthebulb
• Whentheshootingmodeischangedorthepoweristurnedoaftershootingtherstsubjectinthedoubleexposuremode
• When10secondshavepassedwiththeshutterbuttonpressedwhileusingthebulbshutter
WählenSie dies,wennSiean Ortenfotografieren, woBlitzen
verbotenistoderSieohneBlitzaufnehmenmöchten.Wenn
blinkt,achtenSiedarauf,dieAufnahmenichtzuverwackeln.
• JenachdenBeleuchtungsbedingungenkanndasBildbläulich-
grün,rötlichoderdunkleroderhelleralserwartetwirken.
Sélectionnezcettefonctionpourprendreunephotodansunendroitoù
l’utilisationduashestinterditeouquandvousnesouhaitezpasl’utiliser.
clignote,faitesattentionquelaphotonesoitpasoue.
• Enfonctiondesconditionsd’éclairage,l’imagepeutapparaître
vert-bleuâtre,rougeâtre,ouplussombreoulumineuseque
Seseleccionacuandosedeseafotograarsinusarelashoen
lugaresdondeelusodelashestéprohibido.Cuandoparpadee
,tengacuidadoparaquelasfotosnosalganborrosas.
• Dependiendodelascondicionesdeiluminación,
laimagenpuedeaparecerverdeazulada,rojizao
másoscuraomásclaradelodeseado.
깜박이고 있을 때에는, 손 떨림에 주의하십시오.
• 조명 상태에 따라, 사진은 불그스름하거나 청
DasBildwirdheller alsdas in
WählenSiedies,wennSiedasBildaufhellenmöchten.
L’image devient plus claire que lors d’une
.Sélectionnezceréglagequand
voussouhaitezrendrel’imageplusclaire.
La imagen se vuelve más clara que cuando se
fotografíacon Seseleccionacuandosedeseaque.
laimagenaparezcamásclara.
촬영됩니다. 밝게 촬영하고 싶을 때 선택합니다.
• WennderAkkuentferntundeingesetztwird,nachdemdasersteMotivbeiDoppelbelichtungaufgenommenwurdeoder
währendderVerwendungvonLangzeitaufnahme
• WennderAufnahmemodusgeändertoderdieStromversorgungausgeschaltetwird,nachdemdasersteMotivbeiDoppelbeli-
• WenndieAuslösetastebeiLangzeitbelichtung10Sekundenlanggedrücktwurde
• Quandlabatterieestretirezpuisremiseenplaceaprèslaphotographiedupremiersujetenmodededoubleexposition,ou
pendantl’utilisationdumodedepause.
• Quandlemodedeprisedevueestchangéouquel’appareilphotoestmishorstensionaprèslaphotographiedupremiersujet
enmodededoubleexposition.
• Quandvousmaintenezledéclencheurenfoncépendantplusde10secondesenmodedepause.
• Cuandoseextraeysevuelveainsertarlapiladespuésdefotograarelprimersujetoenelmododeexposicióndoble,omien-
trasseestáusandoelobturadorlento
• Cuandosecambiaelmododedisparooseapagalacámaradespuésdefotograarelprimersujetoenelmododeexposición
• Cuandosemantienepulsadoelbotónobturadordurante10segundosmientrasseestáusandoelobturadorlento
• 在雙重曝光模式下拍攝第一個被攝物後或在使用 B 快門時,電池被取出和裝入
• 在雙重曝光模式下拍攝第一個被攝物後,拍攝模式切換或電源切斷
• 在使用 B 快門時,按下快門按鈕超過 10 秒
• 이중 노출로 첫 번째 피사체를 촬영한 후, 또는 벌브 셔터 사용 시에 배터리를 빼내고 다시 넣었을 경우
• 이중 노출로 첫 번째 피사체를 촬영한 후에, 촬영모드를 변경하거나 전원을 끌 경우
• 벌브 셔터 사용 시에 셔터 버튼을 누른 채 10초가 지났을 경우
2sujetssontphotographiéssurunlm.Quandvous
photographiezlepremiersujet,
vouspouvezphotographierledeuxièmesujet.
Seconsiguefotograar2sujetosenunasolapelícula.
Fotografíe el primer sujeto yparpadeará
continuación,fotografíeelsegundosujeto.
• Serecomiendaseleccionar
한 장의 필름에 2개의 피사체를 촬영합니다. 첫
*1 “Default“signieunmodenormal(pasd’achage).
*2 Nondisponiblequandlemodemacroestsélectionné.
*3 Leashsedéclenchequellequesoitlaluminosité.
*4 C’estleréglagepardéfaut.(Vousnepouvezpassélectionnerleashauto.)
*5 Disponiblequandleashestforcéoularéductiondesyeuxrougeestsélectionné.
*6 Vouspouvezphotographierlepremiersujetetledeuxièmesujetenutilisantleretarda-
*7 Vouspouvezphotographierlepremiersujetetledeuxièmesujetenutilisantsucces-
*8 Sivoussélectionnezlemodemacro,lemodedeprisedevuechangesurDéfaut(pas
*1 „Default“bedeutetNormalmodus(keineAnzeige).
*2 Nichtverfügbar,wennderMakro-Modusgewähltist.
*3 DerBlitzwirdungeachtetderHelligkeitausgelöst.
*4 DiesistdieStandardeinstellung.(SiekönnennichtAutomatik-Blitzwählen.)
*5 Verfügbar,wenngezwungenerBlitzoderRote-Augen-Reduzierunggewähltist.
*6 SiekönnendasersteMotivundzweiteMotiveinzelnmitdemSelbstauslöseraufnehmen.
*7 SiekönnendasersteundzweiteMotivnacheinandermitdemSelbstauslöseraufnehmen.
*8 WennSiedenMakro-Moduswählen,schaltetderAufnahmemodusaufStandard(keine
*1 “Default“signicamodonormal(Sinvisualización).
*2 Nodisponiblecuandoseseleccionaelmodomacro.
*3 Elashsedisparaindependientementedelaluminosidad.
*4 Esteesunajustepredeterminado.(NosepuedeseleccionarFlashautomático.)
*5 DisponiblecuandoseseleccionaFlashforzadooEliminacióndeojosrojos.
*6 Puedefotograarelprimersujetoyluegoelsegundoutilizandoencadacasoel
*7 Puedefotograarsucesivamenteelprimersujetoyelsegundosujetoutilizandoel
*8 Siseleccionaelmodomacro,elmododedisparocambiaalajustepredeterminado(sin
*1 Default“ ”表示普通模式(無顯示)。
*5 若已選擇強制閃光或紅眼消除,則該功能可用。
*6 您可以使用自拍裝置分別拍攝第一個和第二個被攝物。
*7 您可以使用自拍裝置連續拍攝第一個和第二個被攝物。
*8 如果您選擇微距模式,拍攝模式會切換為默認狀態(無顯示)。
*1 “Default”는 기본 촬영 모드(표시 없음)를 의미합니다.
*2 매크로 모드 사용 시에는 선택할 수 없습니다.
*3 주변 밝기와 관계없이 플래시를 발광합니다.
*4 초기설정입니다. (오토 플래시를 선택할 수 없습니다.)
*5 강제 발광 또는 적목 보정을 선택할 때에 설정 가능합니다.
*6 첫 번째와 두 번째 피사체를 각각 셀프타이머를 사용하여 촬영할 수 있습니다.
*7 첫 번째와 두 번째의 피사체를 셀프타이머를 사용하여 연속촬영할 수 있습니다.
*8 매크로 모드를 선택하면, 촬영 모드는 기본설정 (표시 없음)으로 바뀝니다.