1 2 3 4
5
6789
10
11
w
12
1 ANTENA
2 BLOQUEO DE TECLAS
ON/OFF
30 AURICULARES
4 UBS ON/OFF
5 TECLAS DE EMISORAS
6
SEGUNDO NIVEL DE MEMORIA
7FUNCIÓN DE MEMORIZA-
CIÓN
8 SELECCIÓN DE FRECUENCIA
9 ON/OFF
10 VOLUMEN
11 STEREO/MONO
12 PINZA EXTRAÍBLE PARA CIN-
TURÓN
1 ANTENNE
2 TOETSENBORD
AAN/UIT
30 HOOFDTELEFOON
4 UBS AAN/UIT
5 PRESET TOETSEN
6 TWEEDE PRESET
NIVEAU
7 GEHEUGENFUNCTIE
8 KEUZE FREQUENTIE
9 AAN/UIT
10 VOLUME
11 STEREO/MONO
12 AFNEEMBARE RIEMCLIP
1ANTENNE
2 TASTLÅS TIL/FRA
30 HØRETELEFONER
4 UBS TIL/FRA
5 STATIONSTASTER
6 ANDET
HUKOMMELSESNIVEAU
7 HUKOMMELSES-
FUNKTION
8 FREKVENSVALG
9 TIL/FRA
10 LYDSTYRKE
11 STEREO/MONO
12 AFTAGELIG BÆLTE-CLIP
1 ANTENN
2 TANGENTSPÄRR PÅ/AV
30 HÖRLURAR
4 UBS PÅ/AV
5 STATIONSKNAPPAR
6 MINNESNIVÅ 2
7 MINNESFUNKTION
8 VAL AV FREKVENS
9 PÅ/AV
10 VOLYM
11 STEREO/MONO
12 AVTAGBART BÄLTES-
SPÄNNE
1 ANTENNI
2 NÄPPÄINLUKKO
PÄÄLLE/POIS
30 KORVAKUULOKKEET
4 UBS PÄÄLLE/POIS
5 ASEMANÄPPÄIMET
6 TOINEN MUISTITASO
7 TALLENNUSTOIMINTO
8 TAAJUUDEN VALINTA
9 PÄÄLLE/POIS
10 ÄÄNENVOIMAKKUUS
11 STEREO/MONO
12 IRROTETTAVA VYÖKIINNI-
TIN
MEMO
FM
∂
+5
105.65MHz
MEMO
FM
∂
+5
105.65 MHz
MEMO
FM
∂
+5
105.65 MHz
MEMO
FM
∂
+5
105.65 MHz
MEMO
FM
∂
+5
105.65 MHz
HUKOMMELSESFUNKTION
BØLGEOMRÅDE
TASTLÅS TIL
ANDET HUKOMMELSESNIVEAU
FREKVENS
MINNESFUNKTION
VÅGLÄNGDSOMRÅDE
TANGENTSPÄRR PÅ
MINNESNIVÅ 2
FREKVENS
TALLENNUSTOIMINTO
AALTOALUE
NÄPPÄINLUKKO PÄÄLLE
TOINEN MUISTITASO
TAAJUUUS
GEHEUGENFUNCTIE
GOLFBEREIK
TOETSENBORD AAN
TWEEDE PRESET NIVEAU
FREQUENTIE
MEMO
FM
∂
+5
105.65 MHz
FUNCIÓN DE MEMORIZACIÓN
BANDA DE FRECUENCIA
BLOQUEO DE TECLAS ON
SEGUNDO NIVEL DE MEMORIA
FRECUENCIA
GRUNDIG
Kundendienst Nord
Kolumbusstraße 14
D-22113 Hamburg
+49/40-7 33 31-0
GRUNDIG UK LTD.
Elstree Way, Borehamwood,
Herts, WD6 1RX
GB Großbritannien/Great
Britain
+44/1 81-3 24 94 00
GRUNDIG
Kundendienst West
Horbeller Straße 19
D-50858 Köln
+49/22 34-95 81-2 51
Technical Service
Unit 35, Woodside Park, Wood
Street
Rugby, Warwickshire, CV21 2NP
Großbritannien/Great Britain
+44/1 78-8 57 00 88
GRUNDIG BELUX N.V.
Deltapark, Weihoek 3, Unit 3G
B-1930 Zaventem
+32/2-7 16 04 00
GRUNDIG FRANCE S.A.
5 Boulevard Marcel Pourtout
F-92563 Rueil Malmaison
Cedex
+33/1-41 39 26 26
GRUNDIG IRELAND LTD.
2 Waverley Office Park, Old Naas
Road
EIR Dublin 12
+3 53/1-4 50 97 17
GRUNDIG
Kundendienst Mitte
Dudenstraße 45-53
D-68167 Mannheim
+49/6 21-33-76-70
GRUNDIG PORTUGUESA
Comércio de Artigos Electrónicos,
Lda.
Rua Bento de Jesus Caraça 17
P-1495 Cruz Quebrada,
Lisboa
+3 51/1-4 19 75 70
GRUNDIG OY
Luoteisrinne 5
SF-02271 Espoo
+3 58/9-8 04 39 00
GRUNDIG SCHWEIZ AG
Steinacker Straße 28
CH-8302 Kloten
+41/1-8 15 81 11
GRUNDIG ITALIANA S.P.A.
Via G.B. Trener, 8
I-38100 Trento
+39/4 61-89 31 11
GRUNDIG
Kundendienst Süd
Beuthener Straße 65
D-90471 Nürnberg
+49/9 11-7 03-0
GRUNDIG ESPAÑA S.A.
Solsonés, 2 planta baja B3
Edificio Muntadas (Mas Blau)
E-08820 El Prat De
Llobregat (Barcelona)
+34/93-4 79 92 00
GRUNDIG NORGE A.S.
Glynitveien 25, Postboks 234
N-1401 Ski
+47/64 87 82 00
GRUNDIG DANMARK A/S
Lejrvej 19
DK-3500 Værløse
+45/44 48 68 22
GRUNDIG SVENSKA AB
Albygatan 109 d, Box 4050
S-17104 Solna
+46/8-6 29 85 30
GRUNDIG
Kundendienst Ost
Wittestraße 30e
D-13509 Berlin
+49/30-4 38 03-21
GRUNDIG POLSKA SP.Z.O.O.
Ul. Czéstochowska 140
PL-62800 Kalisz
+48/62-7 66 77 70
GRUNDIG AUSTRIA Ges.m.b.H.
Breitenfurter Straße 43-45
A-1120 Wien
+43/1-81 11 70
GRUNDIG NEDERLAND B.V.
Gebouw Amstelveste
Joan Muyskenweg 22
NL-1096 CJ Amsterdam
+31/20-5 68 15 681
NOTE _____________________________
Dichiarazione di conformità ai sensi del
D.M. 28.08.95, n. 548
Si dichiara che l’apparecchio illustrato nel presente libretto di istru-
zioni per l'uso risponde alle prescrizioni dell'articolo 2, comma 1, del
Decreto Ministeriale 28 Agosto 1995, n. 548.
Fatto a Nuernberg il 30.03.2001.
Grundig AG • Beuthener Straße 41• D-90471 Nuernberg • Germania
ITALIANO
Grundig AG •Beuthener Str. 41 • D-90471 Nürnberg • http://www.grundig.com
72011-400.3500
DEUTSCH
Preparativos
1Retire la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte
trasera.
2Cololque dos pilas (LR 03/AM 4/AAA) en el compartimento. Al
hacerlo, tenga en cuenta la polaridad indicada al fondo del com-
partimento.
3Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
Indicaciones:
si no va a utilizar la radio durante un largo período de tiempo,
extraiga las pilas del compartimento. Extraiga las pilas en cuanto
se gasten.
No tire las pilas a la basura. Entrégelas en el comercio donde
compre las pilas nuevas o llévelas a algún punto de recogida
público.
PORTABLE RADIO CITY BOY 52 __
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ON/OFF Enciende o apaga la radio.
A S Sintonización manual o automática de frecuen-
cias.
VOL. CRegulador para ajustar el volumen.
MEM. Tecla para la función de memorización.
1,2,3,4,5Teclas de emisoras para seleccionar y memorizar
emisoras.
+ 5 Teclas para activar el segundo nivel de memoria
de las teclas de emisoras 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Conmuta de estéreo a mono y viceversa.
UBS ON/OFF Activa y desactiva la función UBS para aumentar
los graves.
LOCK ON/OFF Activa y desactiva el bloqueo de las teclas.
0Hembrilla para conectar los auriculares estéreo
suministrados.
ELEMENTOS DE MANDO__________
ESPAÑOLDEUTSCH
Recepción de radio y selección de emiso-
ras
1Encienda el aparato con la tecla »ON/OFF«.
2Regule el volumen con la tecla »VOLUME«.
3Seleccione la frecuencia con las teclas »A« o »S«. Pulsando
brevemente se avanza paso a paso, pulsando de forma prolonga-
da se avanza rápidamente.
– O bien –
3Pulse »A« o »S« durante 1 segundo.
– La búsqueda se detiene en la siguiente emisora con la mejor
señal de recepción.
MODO RADIO ____________________
87.6s
ESPAÑOL
DEUTSCH
3Para memorizar las primeras 5 emisoras, pulse »1,2,3,4« ó
»5«, y, a continuación, pulse »MEM.«.
– Visualización: la palabra »MEMO« desaparece.
– O bien –
4Para memorizar emisoras en las posiciones de memoria 6 a 10,
pulse »+ 5« y »1,2,3,4« ó »5«, y, a continuación, pulse
»MEM.«.
– Visualización: »MEMO« y »+ 5« parpadeando, después des-
aparece »MEMO« con »+ 5«.
Indicación:
si no se memoriza ninguna emisora durante los 5 segundos que
»MEMO« está parpadeando en la pantalla, la función de memori-
zación finaliza sin realizar ningún cambio y se tiene que repetir
todo el proceso.
5Para memorizar otras emisoras, repita los pasos 1a 3 ó4.
MEMO
+5
ESPAÑOL ESPAÑOL
4Si la señal de FM estéreo es demasiado débil, conmute a
»MONO« con »STEREO / MONO«.
5Aumente los bajos con »UBS ON«.
6Apague el equipo con la tecla »ON/OFF«.
Memorizar emisoras
Dispone de un total de 10 posiciones de programación: en las teclas
de emisoras »1,2,3,4,5« se pueden memorizar cinco emisoras en
el primer nivel, y con »+ 5« y »1,2,3,4,5« otras cinco emisoras
en el segundo nivel.
1Seleccione la emisora que desee con »A« o »S«.
2Pulse »MEM.«.
– Visualización: la palabra »MEMO« parpadea durante unos 5
segundos.
MEMO
ESPAÑOLDEUTSCH
Seguridad y datos técnicos
Este aparato está concebido para reproducir señales acústicas. Queda
prohiba su utilización con cualquier otro fin. Proteja la radio contra la
humedad. No debe abrir el aparato. El fabricante no se hace respon-
sable de los daños causados por manipulaciones incorrectas.
La placa de identificación se encuentra en la parte trasera del apara-
to. Esta aparato está protegido contra interferencias de acuerdo con
las directivas vigentes de la UE. Este producto cumple las directivas
europeas 89/336/CEE, 73/23/CEE y 93/68/CEE. Este aparato
cumple la disposición de seguridad VDE 0860 y, con ello, el regla-
mento internacional de seguridad IEC 65.
Pilas: 2 x 1,5 V (LR 03/ AM 4/AAA). Gama de sintonización:
FM 87,5 – 108 MHz. Potencia de salida: 2 x 10 mW (auriculares),
120 mW (altavoces).
Queda reservado el derecho a realizar cambios técnicos u ópticos.
ESPAÑOL ESPAÑOL
Bloqueo de teclas
Activando »LOCK ON« se evita un posible accionamiento involunta-
rio de las teclas. Cuando el bloqueo está activado, aparece en la pan-
talla el símbolo »∂∂«. Para desactivar el bloqueo, conmute a
»LOCK OFF«.
Auriculares estéreo
Un volumen demasiado elevado puede suponer un peligro para usted
y para los demás usuarios de la vía pública. Por ello, debe regular el
volumen de forma que pueda oír los ruidos del entorno (p. ej. un cla-
xon, la sirena de una ambulancia o un coche de policía, etc.).
Cuidado
No utilice ningún producto de limpieza, pues podría dañar la carca-
sa. Limpie el aparato con un trapo de piel limpio y húmedo. Es abso-
lutamente necesario protegerlo contra la humedad (Iluvia, dispositivos
de riego).
GENERALIDADES _________________
∂
ESPAÑOL
DEUTSCH
Voorbereiden
1Haal het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de radio eraf.
2Leg twee batterijen (LR 03/AM 4/AAA) in het batterijvak. Let hier-
bij op de polariteit van de batterijen die staat aangegeven aan de
onderkant van het batterijvak.
3Schuif het klepje weer op het batterijvak.
Aanwijzingen:
Als u de radio langere tijd niet gebruikt, dient u de batterijen uit het
vak te verwijderen. Lege batterijen moet u onmiddellijk verwijderen.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil! Geef oude batterijen af bij
de winkel waar u nieuwe koopt, of bij gemeentelijke inzamel-plek-
ken!
Bij dit product zijn batterijen geleverd.Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
DRAAGBARE RADIO CITY BOY 52
NEDERLANDSDEUTSCH
Radio-ontvangst en zenderkeuze
1Zet de radio aan met »ON/OFF«.
2Verander het volume met »VOLUME«.
3Kies de gewenste frequentie met »A« of »S«. Door deze toetsen
telkens kort in te drukken schakelt u stapsgewijs verder, door ze
lang in te drukken schakelt u snel verder.
– of –
3Druk »A« of »S« ca. 1 seconde in.
– De zoekfunctie stopt bij de eerstvolgende zender met het sterkste
signaal.
RADIO-MODE_____________________
87.6s
NEDERLANDS NEDER-
ON/OFF Radio aan- en uitzetten.
A S Handmatig en automatisch zoeken van frequen-
ties.
VOL. CDraairegelaar om het volume in te stellen.
MEM. Toets voor geheugenfunctie.
1,2,3,4,5Preset toetsen voor het oproepen en opslaan van
zenders.
+ 5 Toets voor het activeren van het tweede preset-
niveau bij de preset toetsen 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Omschakelen van stereo- naar mono-ontvangst
en omgekeerd.
UBS ON/OFF UBS-functie voor het ”verhogen” van de bassen
aan/uit.
LOCK ON/OFF Toetsenbord aan/uit.
0Aansluiting voor de meegeleverde stereohoofd-
telefoon.
BEDIENINGSELEMENTEN__________
NEDERLANDSNEDER-
4Als het FM-stereosignaal te zwak is, schakel dan met »STEREO /
MONO« over op »MONO«.
5”Verhoog” met »UBS ON« de bassen.
6Zet de radio uit met »ON/OFF«.
Zenders opslaan
Er staan in totaal tien geheugenplaatsen ter beschikking: Onder de
preset toetsen »1,2,3,4,5« kunt u vijf zenders opslaan op het eer-
ste niveau, en met »+ 5« en »1,2,3,4,5« nog eens vijf zenders
op het tweede niveau.
1Kies de gewenste zender met »A« of »S«.
2Druk op »MEM.«.
– Display: Het teken »MEMO« knippert ca. 5 seconden.
MEMO
NEDERLANDSDEUTSCH
3Om de eerste vijf zenders op te slaan, drukt u op »1,2,3,4« of
»5« en vervolgens op »MEM.«.
– Display: Het teken »MEMO« gaat uit.
– of –
4Om zenders op te slaan op de geheugenplaatsen 6 tot en met 10,
drukt u op »+ 5« en »1,2,3,4« of »5« en vervolgens op
»MEM.«.
– Display: »MEMO« en »+ 5« knipperen, vervolgens dooft
»MEMO« met »+ 5«.
Aanwijzing:
Als u de zender niet binnen 5 seconden, terwijl »MEMO« op het
display knippert, opslaat, wordt de geheugenmodus zonder wijzi-
ging beëindigd en dient u de handeling te herhalen.
5Om nog meer zenders op te slaan, dient u de stappen 1tot en met
3 resp. 4te herhalen.
MEMO
+5
NEDERLANDSNEDER-
Toetsenbord aan/uit
Als u de radio op »LOCK ON« zet, is de bediening van de toetsen
geblokkeerd. Als het toetsenbord geblokkeerd is, verschijnt op het
display het teken »∂∂«. Om de vergrendeling weer op te heffen, zet u
de radio op »LOCK OFF«.
Stereohoofdtelefoon
Een te hoog volume kan uzelf en andere verkeersdeelnemers in
gevaarlijke situaties brengen. Stel het volume daarom zo in dat u gelu-
iden uit de omgeving (zoals claxonneren, sirenes van ambulances en
politiewagens etc.) nog kunt horen.
Onderhoud
Gebruik geen schoonmaakmiddelen, aangezien de behuizing hier-
door beschadigd kan worden. Reinig het apparaat met een schone,
vochtige zeemleren lap. Moet u er in ieder geval voor zorgen dat het
beschut is tegen vocht (regen, waterdruppels).
ALGEMEEN _______________________
∂
NEDERLANDSDEUTSCH
Veiligheid en technische gegevens
Dit apparaat is voor de weergave van geluidssignalen bestemd. Elk
ander gebruik is uitdrukkelijk verboden. Bescherm het apparaat tegen
vocht. U mag het apparaat niet openen. Schade die is ontstaan door
het ondeskundig omgaan met de installatie, valt niet onder de garan-
tie.
Het typeplaatje bevindt zich aan de achterkant van het toestel. Dit toe-
stel is ontstoord volgens de geldende EU-richtlijnen. Dit product vol-
doet aan de Europese richtlijnen 89/336/EEC, 73/23/EEC en
93/68/EEC. Dit toestel voldoet aan de veiligheidsbepaling VDE 0860
en dus aan het internationale veiligheidsvoorschrift IEC 65.
Batterijen: 2 x 1,5 V (LR 03/AM 4/AAA). Ontvangstbereik:
FM 87,5 – 108 MHz. Uitgangsvermogen: 2 x 10 mW (hoofdtelefoon),
120 mW (luidspreker). Techn. en opt. wijzigingen voorbehouden.
NEDERLANDS
DEUTSCH
Forberedelser
1Tag dækslet til batterirummet på apparatets bagside af.
2Sæt to batterier (LR 03/AM 4/AAA) i batterirummet. Sørg for at
batteripolerne vender rigtigt (markeret i bunden af rummet).
3Skub dækslet til batterirummet på igen.
Bemærk:
Tag batterierne ud af batterirummet, hvis radioen ikke bruges i et
længere tidsrum. Fjern straks opbrugte batterier.
Smid ikke brugte batterier i affaldsposen! Aflevér de gamle batte-
rier hos forhandleren, når du køber nye, eller aflevér batterierne
på miljøstationen!
PORTABLE RADIO CITY BOY 52 __
DANSKDANSK
ON/OFF Tænd og sluk for radioen.
A S Manuel og automatisk frekvenssøgning.
VOL. CDrejekontrol til indstilling af lydstyrken.
MEM. Hukommelsesfunktionstast.
1,2,3,4,5Stationstaster til hentning og lagring af pro-
grammer.
+ 5 Tast til aktivering af andet hukommelsesniveau på
stationstasterne 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Skift fra stereo- til monomodtagelse og omvendt.
UBS ON/OFF Til-/frakobling af UBS-funktion for at ”øge”
bassen.
LOCK ON/OFF Tastlås til/fra.
0Tilslutningsstik for de medfølgende stereohørete-
lefoner.
BETJENINGSELEMENTER __________
DANSK
DEUTSCH
Radiomodtagelse og programvalg
1Tænd for apparatet med »ON/OFF«.
2Regulér lydstyrken med »VOLUME«.
3Vælg den ønskede frekvens med »A« eller »S«. Flere korte tryk
skifter trinvist videre, længerevarende tryk hurtigt videreskift.
– eller –
3Tryk på »A« eller »S« og hold knappen inde i ca. 1 sekund.
– Søgningen stopper ved det første program med det kraftigste sig-
nal.
RADIOFUNKTION ________________
87.6s
DANSK
DANSK
4Er FM-stereosignalet for svagt, kan du med »STEREO / MONO«
skifte om til »MONO«.
5Øg bassen med »UBS ON«.
6Sluk for radioen med »ON/OFF«.
Lagring af programmer
Der er i alt 10 hukommelsespladser til rådighed: På stationstasterne
»1,2,3,4,5« kan der lagres fem programmer på første niveau og
med »+ 5« og »1,2,3,4,5« gemmes yderligere fem programmer
på andet niveau.
1Vælg det ønskede program med »A« eller »S«.
2Tryk på »MEM.«.
– Display: Symbolet »MEMO« blinker i ca. 5 sekunder.
MEMO
DANSKDEUTSCH
3Tryk på tasterne »1,2,3,4« eller »5« og derefter »MEM.« for at
lagre de første fem programmer.
– Display: Symbolet »MEMO« slukker.
– eller –
4Tryk på tasterne »+ 5« og »1,2,3,4« eller »5« og derefter
»MEM.« for at gemme på hukommelsespladserne 6 til 10.
– Display: »MEMO« og »+ 5« blinker, derefter slukker »MEMO«
med »+ 5«.
Bemærk:
Gemmes indstillingen ikke i løbet af de fem sekunder »MEMO«
blinker i diaplyet, afsluttes lagringsmodus uden ændringer og pro-
ceduren skal startes forfra.
5Ved lagring af yderligere programmer gentager du trin 1til 3
resp. 4.
MEMO
+5
DANSK
DANSK
Tastlås
Ved at indkoble »LOCK ON« kan tasterne beskyttes mod
uforvarende aktivering. Når låsen er aktiveret, viser displayet symbo-
let »∂∂«. Skift til »LOCK OFF« for at ophæve blokeringen.
Stereohøretelefoner
For høj lydstyrke kan være til fare for dig selv og andre i trafikken.
Vælg derfor altid en lydstyrke, så du stadig kan høre lyde fra omgi-
velserne (horn, udrykningskøretøjer osv.).
Vedligeholdelse
Brug ingen rengøringsmidler, da de kan beskadige kabinettet. Rengør
apparatet med et rent, fugtigt vaskeskind. Skal du under alle omstæn-
digheder sørge for, at det er beskyttet mod fugt (regn, vandstænk).
GENERELT ________________________
∂
DANSKDEUTSCH
Sikkerhed og tekniske data
Dette udstyr er beregnet til gengivelse af lydsignaler. Enhver anden
anvendelse er udtrykkeligt forbudt. Beskyt apparatet mod fugt.
Apparatet må ikke åbnes. Producentens garanti gælder ikke for ska-
der, der er opstået som et resultat af usagkyndige indgreb.
Typeskiltet er placeret på apparatets bagside. Dette udstyr er radio-
støjdæmpet i henhold til de gældende EU-direktiver. Dette produkt
opfylder de europæiske direktiver 89/336/EØF, 73/23/EØF og
93/68/EØF. Dette udstyr opfylder sikkerhedsbestemmelserne i VDE
0860 og dermed de internationale sikkerhedsforskrifter IEC 65.
Batterier: 2 x 1,5 V (LR 03/ AM 4/AAA). Modtageområde:
FM 87,5 – 108 MHz. Udgangseffekt: 2 x 10 mW (høretelefoner),
120 mW (højttalere). Ret til tekniske og optiske ændringer forbeholdes.
DANSK
Förbereda
1Tag bort batterifackets lock på apparatens baksida.
2Sätt i två batterier i facket (LR 03/AM 4/AAA). Beakta batterier-
nas poler, se markeringarna i batterifackets botten.
3Sätt fast locket igen.
Anvisningar:
Om apparaten inte används under en längre tid, skall batterierna
tas ur facket. Tag genast ur förbrukade batterier.
Släng aldrig förbrukade batterier tillsammans med hushålls-
soporna! Lämna in dem för återvinning när du köper nya!
PORTABLE RADIO CITY BOY 52 __
SVENSKASVENSKA
ON/OFF Till-/frånkopplar apparaten.
A S Manuell och automatisk frekvenssökning.
VOL. CRatt för inställning av volymen.
MEM. Minnesfunktionsknapp.
1,2,3,4,5Stationsknappar för att aktivera och spara pro-
gram.
+ 5 Knapp för att aktivera minnesnivå 2 under sta-
tionsknapparna 1,2,3,4,5.
STEREO/MONO Kopplar om från stereo- till monomottagning och
vice versa.
UBS ON/OFF Till-/frånkopplar UBS-funktionen (”höjning” av
bastonerna).
LOCK ON/OFF Tangentspärr på/av.
0Uttag för de bifogade stereohörlurarna.
MANÖVERELEMENT ______________
SVENSKADEUTSCH
Radiomottagning och val av program
1Sätt på apparaten med »ON/OFF«.
2Ställ in volymen med »VOLUME«.
3Ställ in önskad frekvens med »A« eller »S«. Upprepade tryck
på knappen innebär stegvis sökning, ett längre tryck ökar söknin-
gens tempo.
– eller –
3Håll »A« eller »S« nedtryckt i ca 1 sekund.
– Sökningen stannar vid nästa program med starkast signal.
RADIO____________________________
87.6s
SVENSKASVENSKA
4Om FM-stereosignalen är för svag; koppla om till »MONO« med
»STEREO / MONO«.
5Höj bastonerna med »UBS ON«.
6Stäng av apparaten med »ON/OFF«.
Spara program
Allt som allt har apparaten 10 lagringsplatser: Under stations-
knapparna »1,2,3,4,5« kan fem program sparas på den första
minnesnivån. På minnesnivå 2 kan ytterligare fem program sparas
med »+ 5« och »1,2,3,4,5«.
1Välj önskat program med »A« eller »S«.
2Tryck på »MEM.«.
– På displayen: indikeringen »MEMO« blinkar i ca 5 sekunder.
MEMO
SVENSKADEUTSCH
3För att spara program på de första fem platserna; tryck på »1,2,
3,4« eller »5«, och därefter på »MEM.«.
– På displayen: tecknet »MEMO« försvinner.
– eller –
4För att spara program på platserna 6 till 10; tryck på »+ 5« och
»1,2,3,4« eller »5«, och därefter på »MEM.«.
– På displayen: »MEMO« och »+ 5« blinkar, därefter slocknar
»MEMO« tillsammans med »+ 5«.
Anvisning:
Om ingen inställning görs inom 5 sekunder, under tiden »MEMO«
blinkar på displayen, avslutas lagringsfunktionen. Inga inställ-
ningar ändras och funktionen måste aktiveras på nytt.
5Upprepa anvisningarna under punkt 1till 3 resp. 4, för att spara
ytterligare program.
MEMO
+5
SVENSKASVENSKA
Tangentspärr
Inställningen »LOCK ON« låser knapparna och gör att apparaten
inte kan sättas på av misstag. Om spärrfunktionen är aktiverad, visas
symbolen »∂∂« på displayen. Ändra inställningen till
»LOCK OFF« för att upphäva spärren.
Stereohörlurar
För hög volym kan utgöra fara både för dig själv och för dina med-
trafikanter. Ställ därför in volymen så att du fortfarande kan höra ljud
från trafiken runt omkring dig (tutande, ambulanser, polisbilar, o.s.v.).
Skötsel
Använd inga rengöringsmedel; de kan skada apparathöljet. Rengör
apparaten med en ren, fuktig lädertrasa. Skyddas mot fukt (regen, vat-
tenstänk).
ALLMÄNT_________________________
∂
SVENSKADEUTSCH
Säkerhet och tekniska data
Apparaten är avsedd för återgivning av ljudsignaler. Den är inte
avsedd för någon annan användning. Skydda apparaten mot fukt.
Apparaten får inte öppnas. Tillverkarens garanti gäller inte för skador,
som uppstår i samband med icke-fackmässiga ingrepp.
Typskylten finns på apparatens baksida. Denna apparat är avstörd
enligt gällande EU-riktlinjer. Denna produkt uppfyller de europeiska
direktiven 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC. Denna apparat
överensstämmer med säkerhetsbestämmelsen VDE 0860 och därmed
även med den internationella säkerhetsföreskriften IEC 65.
Batterier: 2 x 1,5 V (LR 03/ AM 4/AAA). Mottagningsområde:
FM 87,5 – 108 MHz. Uteffekt: 2 x 10 mW (hörlurar), 120 mW (hög-
talare). Förbehåll för tekniska och optiska ändringar.
SVENSKA
DEUTSCH
Valmistelu
1Irrottakaa laitteen takana olevan paristolokeron kansi.
2Asettakaa lokeroon kaksi paristoa (LR 03/AM 4/AAA). Ottakaa
tällöin huomioon lokeron pohjaan merkitty napaisuus.
3Sulkekaa paristolokeron kansi.
Ohjeita:
Ottakaa paristot pois lokerosta, jos laitetta ei käytetä pitkään ai-
kaan. Poistakaa käytetyt paristot heti.
Älkää heittäkö käytettyjä paristoja kotitalousjätteen sekaan! Anta-
kaa vanhat paristot kauppiaalle ostaessanne uudet tai viekää ne
yleiseen keräyspisteeseen!
PORTABLE RADIO CITY BOY 52 __
SUOMISUOMI
ON/OFF Kytkee laitteen päälle ja pois.
A S Taajuushaku käsin tai automaattisesti.
VOL. CKiertokytkin, jolla säädetään äänenvoimakkuutta.
MEM. Tallennustoiminnon painike.
1,2,3,4,5Asemanäppäimet, joilla kanavia voidaan kutsua
ja tallentaa.
+ 5 Näppäin, jolla valitaan asemanäppäinten 1,2,
3,4,5toinen muistitaso.
STEREO/MONO Siirtyminen stereovastaanotosta monovastaan-
ottoon ja päin vastoin.
UBS ON/OFF Bassoääniä korostava UBS-toiminto päälle/pois.
LOCK ON/OFF Näppäinlukko päälle/pois.
0Liitin mukana toimitettuja stereokorvakuulokkeita
varten.
KÄYTTÖLAITTEET _________________
SUOMIDEUTSCH
Radiovastaanotto ja kanavan valinta
1Kytkekää laite päälle »ON/OFF«:illa.
2Säätäkää äänenvoimakkuus »VOLUME«:lla.
3Valitkaa haluttu taajuus »A«:lla tai »S«:lla. Toistuvat painal-
lukset muuttavat taajuutta askeleittain, jatkuva painaminen käyn-
nistää pikasiirron.
– tai –
3Pitäkää »A« tai »S« n. 1 sekunnin ajan painettuna.
– Haku pysähtyy seuraavan voimakassignaalisen kanavan koh-
dalle.
RADIOKÄYTTÖ ___________________
87.6s
SUOMISUOMI
4Jos FM-stereosignaali on liian heikko, siirtykää »STEREO /
MONO«:lla »MONO«-tilaan.
5Bassoja voitte korostaa »UBS ON«:illa.
6Kytkekää laite pois päältä »ON/OFF«:illa.
Kanavien tallentaminen
Käytettävissä on 10 muistipaikkaa: asemanäppäinten »1,2,3,4,5«
avulla ensimmäiselle tasolle voidaan tallentaa viisi kanavaa, näp-
päinten »+ 5« ja »1,2,3,4,5« avulla toiset viisi kanavaa toiselle
tasolle.
1Valitkaa haluamanne kanava »A«:lla tai »S«:lla.
2Painakaa painiketta »MEM.«.
– Näyttö: merkki »MEMO« vilkkuu n. 5 sekuntia.
MEMO
SUOMIDEUTSCH
3Ensimmäisten 5 kanavan tallentamiseksi painakaa painiketta »1,
2,3,4« tai »5« ja sen jälkeen painiketta »MEM.«.
– Näyttö: merkki »MEMO« häviää.
– tai –
4Tallentaaksenne muistipaikoille 6–10 painakaa painiketta »+ 5« ja
painiketta »1,2,3,4« tai »5« ja sen jälkeen painiketta »MEM.«.
– Näyttö: »MEMO« ja »+ 5« vilkkuvat, minkä jälkeen »MEMO«
sekä »+ 5« häviävät.
Ohje:
Jos tallennusta ei suoriteta 5 sekunnin sisällä »MEMO«:n vilk-
kuessa näytössä, tallennusta ei suoriteta ja menettely täytyy toistaa.
5Lisäkanavien tallentamiseksi toistakaa askeleet 1–3 tai 4.
MEMO
+5
SUOMI
SUOMI
Näppäinlukko
Kytkemällä lukko asentoon »LOCK ON« näppäimet voidaan suojata
tahatonta käyttöä vastaan. Jos lukko on päällä, näytössä näkyy merk-
ki »∂∂«. Lukko avataan asettamalla kytkin asentoon »LOCK OFF«.
Stereokorvakuulokkeet
Liian suuresta äänenvoimakkuudesta voi aiheutua vaara Teille itsel-
lenne sekä muille liikenteessä liikkujille. Asettakaa äänenvoimakkuus
siksi siten, että havaitsette edelleen ympäristön äänet (esim. torvet,
pelastusajoneuvot, poliisiajoneuvot jne.).
Hoito
Älkää käyttäkö mitään puhdistusaineita; ne saattavat vahingoittaa lait-
teen koteloa. Puhdistakaa laitetta vain puhtaalla, kostealla nahka-
rätillä. Että laite on suojassa kosteudelta (sade, vesiroiskeet).
YLEISTÄ___________________________
∂
SUOMI
DEUTSCH
Turvallisuus ja tekniset tiedot
Tämä laite on tarkoitettu äänisignaalien toistoon. Kaikenlainen muu
käyttö on nimenomaisesti kielletty. Suojatkaa laite kosteudelta. Ette saa
itse avata laitetta. Valmistajan takuu ei kata epäasiallisista toimista
johtuvia vaurioita.
Tyyppikilpi sijaitsee laitteen takapuolella. Tämä laite on radiohäiriö-
suojattu voimassa olevien EU-direktiivien mukaisesti. Tämä laite täyt-
tää EU-direktiivien 89/336/EEC, 73/23/EEC, 93/68/EEC vaatimuk-
set. Tämä laite vastaa VDE 0860 -turvallisuusmääräyksiä ja siten myös
kansainvälisiä IEC 65 -turvamääräyksiä.
Paristot: 2 x 1,5 V (LR 03/ AM 4/AAA). Vastaanottoalue:
FM 87,5 – 108 MHz. Lähtöteho: 2 x 10 mW (korvakuulokkeet),
120 mW (kovaääninen).
Oikeudet teknisiin ja ulkonäköä koskeviin muutoksiin pidätetään.
SUOMI