FR | FRANÇAIS
IT | ITALIANO
FR | FRANÇAIS
FR | FRANÇAIS
IT | ITALIANO
IT | ITALIANO IT | ITALIANO
IT | ITALIANO
IT | ITALIANO
IT | ITALIANO
IT | ITALIANO
FR | FRANÇAIS
FR | FRANÇAIS
FR | FRANÇAIS
FR | FRANÇAIS
FR | FRANÇAIS
Caractéristiques Techniques
Batterie
AP 20-20 AP 20-40
N° de commande 58821 58822
Tension 20 V
20 V
Capacité de la batterie (Li-Ion) 2,0 Ah 4,0 Ah
Batterie-Puissance de batterie 40 Wh 80 Wh
Poids 0,41 kg 0,74 kg
Batterie-Dispositif de charge LG 20-24 LG 20-35
N° de commande 58823 58824
Tension d’entrée 230-240 V AC 230-240 V AC
Fréquence 50 Hz 50 Hz
Tension d‘entrée 21,5 V 21,5 V
Courant d’entrée 2,4 A (Std.) 3,5 A (Std.)
Puissance 65 W 85 W
Type de protection II II
Durée de charge AP20-20 ~ 60 min
AP20-40 ~ 120 min AP20-20 ~ 42 min
AP20-40 ~ 83 min
Poids 0,4 kg 0,4 kg
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première
utilisation de la pompe et
assurez-vous de l‘avoir bien
compris. Familiarisez-vous avec les éléments
de commande et l‘utilisation correcte de
l‘appareil. Respectez toutes les consignes de
sécurité gurant dans le mode d’emploi.
Comportez vous de façon responsable
vis-à-vis d’autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et
dangers vis-à-vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne
le branchement et l‘utilisation de l‘appareil,
contactez le service clients.
Instructions De Sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes et instructions
de sécurité. Le non respect des consignes
indiquées ci-dessous peuvent engendrer une
électrocution, un incendie et/ou des blessures
graves. Conservez toutes les consignes et
instructions de sécurité pour une utilisation
ultérieure.
L‘appareil peut être utilisé
par des enfants à partir de
8 ans et par des personnes
avec capacités physiques,
sensorielles ou psychiques
limitées ou avec une ex-
périence insusante et/ou
des connaissances insu-
santes seulement sous la
surveillance ou après une
formation sur l‘utilisation
en toute sécurité et après la
compréhension des risques
qui en résultent.
Utilisation conforme à la
destination
Les chargeurs conviennent exclusivement à la
charge de ces batteries rechargeables
• Güde AP 20-20, AP 20-40
AVERTISSEMENT!
Il est interdit de charger une autre batterie.
Il est interdit d‘utiliser le chargeur pour char-
ger des batteries non rechargeables.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans
le but indiqué. Le fabricant décline toute re-
sponsabilité en cas de non respect des disposi-
tions des règles en vigueur et des dispositions
indiquées dans ce mode d‘emploi.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et
appelezrapidement les premiers secours.Pro-
tégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Si vous appelezles secours, fournissez les
renseignements suivants:: 1. Lieu d‘accident, 2.
Type d‘accident, 3. Nombre de blessés, 4. Type
de blessure
Poste de charge
Aucune particule métallique ne doit pénétrer
dans le compartiment à batterie (risque de
court-circuit).
N‘utilisez jamais le chargeur dans un env-
ironnement humide ou mouillé. Il convient
uniquement à l‘utilisation à l‘intérieur.
Vériez si la tension du secteur correspond aux
données gurant sur la plaque signalétique du
chargeur. Risque d‘électrocution.
Séparez les raccords de câble seulement en
tirant sur la che. Le fait de tirer sur le câble
pourrait endommager le câble ainsi que la
che, la sécurité électrique ne serait alors plus
assurée. Le fait de tirer sur le câble pourrait
endommager le câble ainsi que la che, la
sécurité électrique ne serait alors plus assurée.
N‘utilisez jamais le chargeur lorsque le câble, la
che ou l‘appareil lui-même est endommagé
par des inuences extérieures. En cas d‘endom-
magement, fairer répare par un atelier agréé.
Évitez de limiter la fonction de refroidissement en
couvrant les fentes de refroidissement. N‘utilisez
pas l‘appareil à proximité des sources de chaleur
ou sur une surface chaude.
N‘ouvrez jamais le chargeur. En cas de panne,
contactez un atelier spécialisé.
Pour charger la batterie, utilisez seulement le
chargeur GÜDE. L‘utilisation d‘autres dispositifs
de charge peut engendrer des défauts ou un
incendie.
Avant la charge, la surface extérieure de la batte-
rie doit être propre et sèche.
Batterie
Une utilisation incompétente ou l‘utilisati-
on d‘un accumulateur endommagé peut
provoquer des fuites de vapeurs. Amenez de
l‘air frais et contactez un médecin en cas de
problèmes. Les vapeurs peuvent irriter les
voies respiratoires.
Risque d‘incendie ! Risque
d‘explosion!
N‘utilisez jamais des accumulateurs
endommagés, défectueux ou déformés.
N‘ouvrez jamais un accumulateur, ne l‘en-
dommagez pas et ne le faites pas tomber.
Ne chargez jamais la batterie dans un
environnement avec acides et matières
légèrement inammables.
Protégez la batterie de la chaleur et du feu.
Utilisez la batterie seulement dans l‘éten-
due des températures de +10°C à +40°C.
Ne la posez jamais sur des corps de chaue
et ne l‘exposez pas trop longtemps aux
rayons du soleil.
En cas de forte charge, laissez-la d‘abord
refroidir.
Court-circuit - ne shuntez pas les contacts de
l‘accumulateur avec des pièces métalliques.
Lors de la liquidation, le transport ou
le stockage, il est nécessaire d‘emballer
l‘accumulateur (sac en plastique, boîte) ou
de coller les contacts.
Consignes de travail
Les accus ne sont livrés que partiellement
préchargés et doivent donc être complètement
chargés avant utilisation.
• Rechargez l‘accu dès lors que l‘appareil foncti-
onne trop lentement ou s‘arrête.
• L‘accu Li-ion peut être chargé à tout moment
sans raccourcir sa durée de vie. L‘interrup-
tion du chargement n‘endommage pas
l‘accu. L‘accu Li-ions est protégé contre la
décharge complète grâce à la „Electronic Celle
Protection“.
• Une durée de fonctionnement sensiblement
raccourcie de l‘accu indique que celui-ci est
trop faible et doit être remplacé. N‘utilisez
que des accus de rechange d‘origine
• Une durée de fonctionnement sensiblement
raccourcie de l‘accu indique que celui-ci est
trop faible et doit être remplacé. N‘utilisez
que des accus de rechange d‘origine
Používejte jen originální náhradní baterie
Symboles
Attention!/AVERTISSEMENT
Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation.
Fusible de l‘appareil
VTension
~
AC Courant alternatif
Courant continu
Protégez la batterie de la chaleur
et du feu.
Protégez la batterie de l‘eau et de
l‘humidité.
Protégez la batterie des tempéra-
tures supérieures à 40°C.
Type de protection II
symbole CE
T3,15A Fusible de l‘appareil
Déposez les appareils électriques
ou électroniques défectueux et/ou
destinés à liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Li-Ion
Ne jetez pas les batteries avec les
déchets domestiques.
Déposez les batteries dans un centre
de collecte de batteries usagées
où elles seront recyclées de façon
écologique.
Élimination
Les consignes d‘élimination résultent des
pictogrammes placés sur l‘appareil ou sur
l‘emballage.
Déposez les appareils défectueux
et/ou destinés à l‘élimination au
centre de ramassage correspon-
dant.
Éliminez les accumulateurs de façon écolo-
gique.
Les accumulateurs Li-ion doivent être éliminés
de façon spéciale. Remettez les accumulateurs
défectueux à un magasin spécialisé. Avant de
broyer l‘appareil, retirez l‘accumulateur. Les
accumulateurs endommagés peuvent nuire à
l‘environnement et à votre santé, car ils peuvent
présenter des fuites de vapeurs ou gaz toxiques.
Par conséquent, n‘envoyez jamais un accumula-
teur endommagé par la poste, etc. Veuillez vous
tourner vers votre centre de recyclage local.
Éliminez les accumulateurs lorsqu‘ils sont
déchargés. Nous recommandons d‘envelopper
les pôles par une bande adhésive, de façon à les
protéger du court-circuit. N‘ouvrez jamais un
accumulateur.
Élimination de l‘emballage de transport.
L‘emballage protège l‘appareil de l‘endom-
magement pendant le transport. En général, les
matériaux d‘emballage sont choisis en fonction
des aspects écologiquement acceptables et
des aspects de traitement des déchets, par
conséquent, ils sont recyclables. Le retour de
l‘emballage dans le circuit matériel permet
d‘économiser des matières premières et de
réduire les déchets. Certaines parties de l‘embal-
lage (lm, styropore®) peuvent représenter un
risque pour les enfants.
Risque d‘asphyxie !
Stockez les parties d‘emballage hors de portée
des enfants et éliminez-les le plus rapidement
possible.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas
d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour
le consommateur nal. La période de garantie
commence à courir à compter de la date d’achat
de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imper-
fections provoquées par le défaut du matériel ou
le défaut de fabrication. En cas de réclamation
pendant la durée de la garantie, il est nécessaire
de joindre l’original du justicatif d’achat avec la
date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation in-
compétente telle que surcharge de l’appareil,
utilisation de la force, endommagement par
intervention étrangère ou objets étrangers. Le
non respect du mode d’emploi et du mode de
montage ainsi que l’usure normale ne sont pas
non plus inclus dans la garantie.
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l‘appareil doit être
retourné pendant la durée de la garantie ou
après la garantie dans son emballage d‘origine.
Cette mesure permet d‘éviter ecacement
l‘endommagement inutile lors du transport.
L‘appareil est protégé de façon optimale
seulement dans l‘emballage d‘origine et son
traitement continu est ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une récla-
mation ? Vous avez besoin de pièces détachées
ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons
rapidement et sans paperasserie inutile par
l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.
com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour
que nous puissions vous aider. Pour identier
votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoin du numéro de série, du numéro
de produit et de l‘année de fabrication. Toutes
ces informations se trouvent sur la plaque
signalétique.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Dati Tecnici
Batteria
AP 20-20 AP 20-40
Cod. ord.: 58821 58822
Tensione 20 V
20 V
Capacità dell‘accumulatore (Li-Ion) 2,0 Ah 4,0 Ah
Batteria-Potenza 40 Wh 80 Wh
Peso 0,41 kg 0,74 kg
Batteria-L’impianto di caricamento LG 20-24 LG 20-35
Cod. ord.: 58823 58824
Tensione d’ingresso 230-240 V AC 230-240 V AC
Frequenza 50 Hz 50 Hz
Tensione d‘uscita 21,5 V 21,5 V
Corrente d’uscita 2,4 A (Std.) 3,5 A (Std.)
Potenza assorbita 65 W 85 W
Tipo di protezione II II
Intervallo di caricamento AP20-20 ~ 60 min
AP20-40 ~ 120 min AP20-20 ~ 42 min
AP20-40 ~ 83 min
Peso 0,4 kg 0,4 kg
Usare l‘apparecchio solo dopo
aver letto con attenzione e
capito le istruzioni per l‘uso.
Prendere in conoscenza gli
elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di
sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi
con cura verso le altre persone.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli
incidenti oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
Norme Di Sicurezza
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di
sicurezza. Mancata osservazione delle avver-
tenze sottostanti potrebbe provocare scosse
elettriche, incendi e/o seri incidenti. Conservare
tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza
per il loro futuro uso.
L‘apparecchio può essere
manovrato dai bambini da 8
e più anni e le persone delle
diminuite capacità siche,
sensoriali e/o intellettuali,
oppure con le conoscenze
insucienti, tutto solo però
essendo sotto la sorveglianza
e/o istruite sulla manovra
sicura dell‘apparecchio e se
hanno capito i pericoli deriva-
ti da ciò.
Uso in conformità alla
destinazione
Nabíječky jsou vhodné výhradně k nabíjení
těchto vyměnitelných baterií:
• Güde AP 20-20, AP 20-40
AVVERTENZA!
E‘ vietato il caricamento dell‘accumulatore
diverso.
S nabíječkou se nesmí nabíjet jednorázové
baterie.
Questo impianto può essere utilizzato solo per
lo scopo indicato. All‘inadempimento delle isti-
tuzioni delle direttive generalmente valide e del-
le istituzioni nel presente Manuale il costruttore
non assume alcuna responsabilità dei danni.
Comportamento in caso
d’emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente
e rivolgersipiù rapidamente al medico quali-
cato.Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti
e tranquillizzarlo. In caso di richiesta del pronto
soccorso comunicare leseguenti informazioni::
1. Luogo dell’incidente, 2. Tipo dell’incidente, 3.
Numero dei feriti, 4. Tipo della ferita
Stazione di ricarica
Nel vano portabatterie non ci deve entrare
alcuna parte metallica (rischio di cortocircuito).
Mai utilizzare il caricabatteria nell‘ambiente umi-
do o bagnato. E‘ adatto solo per gli spazi chiusi.
Assicurarsi che la tensione di rete è conforme ai
dati sulla targhetta del caricabatterie. Pericolo di
scosse elettriche.
Le connessioni a cavo interrompere solo tirando
sulla spina. Il tiro sul cavo potrebbe danneggiare
il cavo e la spina e dopo non sarebbe più garan-
tita la sicurezza elettrica.
Mai utilizzare il caricabatteria se il cavo, la spina
oppure l‘apparecchio proprio siano danneggiati
dagli inussi esterni. Far riparare i difetti dal CAT.
Evitare la diminuzione del rareddamento per
intasamento delle fessure di rareddamento. Non
far funzionare l‘apparecchio nelle vicinanze di una
fonte di calore o su un supporto inammabile.
Mai aprire il caricabatteria. In caso di guasto
rivolgersi all‘ocina specializzata.
Per caricare l‘accumulatore utilizzare sempre solo il
caricabatteria Güde. All‘utilizzo dei diversi impianti
di caricamento possono originare i difetti oppure
possono provocare l‘incendio.
La supercie esterna della batteria deve risultare
pulita ed asciutta. Solo dopo è possibile ricaricare
la batteria.
Batteria
In caso di utilizzo inesperto o di utilizzo di un
accumulatore difettoso possono fuoriuscire
dei vapori. Far portare l‘aria fresca e in caso di
problemi contattare il medico. I vapori possono
irritare le vie respiratorie.
Pericolo di incendio Pericolo
d’esplosione!
Mai utilizzare accumulatori difettosi, danneg-
giati o deformati. Mai aprire accumulatori,
non danneggiarli o farli cadere per terra.
Mai caricare l‘accumulatore nell‘ambi-
ente con gli acidi e materiali facilmente
inammabili.
Proteggere l‘accumulatore contro le tem-
perature elevate e contro la amma.
Utilizzare l‘accumulatore solo in temperatu-
ra dell‘ambiente tra 10°C a +40°C.
Mai appoggiarlo sui corpi di riscaldamento
e non sottoporlo per lungo all‘irraggiamen-
to solare.
Dopo un forte carico lascarlo rareddare
prima.
Cortocircuito – non ponteggiare i contatti
dell‘accumulatore con parti metalliche.
In caso di smaltimento, trasporto o
stoccaggio l‘accumulatore deve essere
imballato (sacco di plastica, scatola), o i
contatti devono essere bloccati con nastro
adesivo.
Istruzioni di lavoro
Gli accumulatori vengono forniti solo parzi-
almente carichi e prima dell‘utilizzo devono
caricarsi appieno per la prima volta.
• Se la macchina gira lentamente o rimane
ferma, ricaricare l‘accumulatore.
• Un accumulatore Li-Ion può essere ricaricato
ogni qual volta senza accorciare la sua durata
di vita. L‘interruzione del processo di ricarica
non può danneggiare l‘accumulatore
• L‘accumulatore Li-ion è protetto da protezione
elettronica „Electronic-Cell Protection“ dallo
scaricamento completo.
• Il tempo di funzionamento sostanzialmente
più breve signica che la batteria è consumata
e deve essere sostituita.
Utilizzare solo batterie sostitutive originali.
Simboli
Attenzione!/AVVERTENZA
Prima dell’uso leggere il Manuale
d’Uso
Utilizzare il caricabatterie solo in
ambienti interni.
VTensione
~
AC Corrente alternata
Corrente continua
Proteggere l‘accumulatore contro il
calore e la amma.
Proteggere l‘accumulatore contro
l‘acqua ed umidità.
Proteggere l‘accumulatore contro le
temperature superiori a 40°C.
Tipo di protezione II
Simbolo CE
T3,15A Fusibile dell‘apparecchio
Gli apparecchi elettrici/elettronici
difettosi e/o da smaltire devono
essere consegnati ai centri auto-
rizzati.
Li-Ion
Non buttare le batterie esauste nei
riuti solidi urbani.
Portare le batterie in un punto di
raccolta di batterie esauste dove
saranno riciclate in modo ecologico.
Smaltimento
Le istruzioni per lo smaltimento risultano da
pittogrammi posizionati sull‘apparecchio stesso
o sull‘imballaggio.
Gli apparecchi difettosi e/o da
smaltire devono essere consegnati
ai centri autorizzati.
Smaltire gli accumulatori in maniera eco-
logica
Gli accumulatori al Li-Ion sono sottoposti al
regime di smaltimento speciale. Fare smaltire
gli accumulatori difettosi da un negozio speci-
alizzato. Prima di far rottamare l‘apparecchio,
dovete togliere l‘accumulatore. Gli accumulatori
difettosi possono compromettere l‘ambiente
e la Vostra salute, se ne fuoriescono i vapori o
liquidi velenosi.
Perciò mai inviare l‘accumulatore difettoso per
mezzo posta, ecc. Rivolgersi, prego, al centro di
riciclaggio locale.
Smaltire gli accumulatori solo se scarichi. Si
consiglia di bloccare i poli con nastro adesivo in
modo da proteggerli contro il cortocircuito. Mai
aprire l‘accumulatore.
Smaltimento dell‘imballo da trasporto.
L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i
danni durante il trasporto. I materiali d‘imballo
vengono scelti normalmente secondo i criteri
ecologicamente accettabili ed i criteri di mani-
polazione dei riuti e sono quindi riciclabili. La
restituzione dell‘imballo al circolo dei materiali
risparmia le materie prime e diminuisce la pre-
senza dei riuti. Le singole parti degli imballi
(es. foglio, styropor®) possono essere pericolosi
per i bambini.
Pericolo di soocamento!
Conservare le parti degli imballi fuori la portata
dei bambini e smaltirgli prima possibile.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso
industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a
decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconve-
nienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal
difetto dalla produzione. Per la contestazione in
garanzia occorre allegare l’originale del documen-
to d’acquisto riportante la data di vendita.
La garanzia non include l’uso profano, es.
sovraccarico dell‘apparecchio, manomissione,
danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti.
La garanzia non include anche l’inosservanza del
Manuale d’Uso, del montaggio e l’usura normale.
Informazioni importanti per il cliente
Facciamo presente che la restituzione in
garanzia o anche dopo il periodo di garanzia
va sempre fatta nell‘imballaggio originale. Tale
misura previene, in modo eciente, il danneg-
giamento inutile durante il trasporto evitando
i problemi durante il disbrigo del reclamo.
L‘apparecchio è protetto, in modo ottimale,
solo nel suo imballaggio originale, quello che
garantisce il disbrigo normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni?
Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale
d’Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/
support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo ve-
locemente ed in via non burocratica. Ci dareste
la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per
poter identicare il Vostro apparecchio nel caso
di contestazione abbiamo bisogno del numero
di serie, cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte
queste indicazioni troverete sulla targhetta della
macchina.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: support@ts.guede.com
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives CE applicables|
Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |
Desbetreende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |
Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne
smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на
ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili
AB yönetmelikleri
2014/35/EU 2014/30/EU
1935/2004/EC 1907/2006/EC
2011/65/EC ROHS 2016/426/EU
89/686/EE C PPE
2006/42/EC
Annex IV
Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_& 2016/1628/EU
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment
| Méthodes d‘évaluation
de la conformité
|
Modo di valutazione della conformità
|
Conformiteitsbeoordelingsprocedure
|
Způsob posouzení
shody
|
Spôsob posúdenia zhody
|
Az azonosság
megitélésének a módja
|
Način presoje istovetnosti
|
Način
ocjenjivanja sukladnosti
|
Начин на обсъждане на сходство
|
Modul de evaluare a conformităţii
|
Način ocenjivanja
usklađenosti
|
Uygunluk değerlendirme usulü
| Metoda oceny
zgodności
Annex VI