Hammer 4832 Xantio XT Manual

Hammer motionscykel 4832 Xantio XT

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Hammer 4832 Xantio XT (23 sider) i kategorien motionscykel. Denne guide var nyttig for 10 personer og blev bedømt med 3.6 stjerner i gennemsnit af 5.5 brugere

Side 1/23
1. Sicherheitshinweise
2. Allgemeines
2.1 Verpackung
2.2 Entsorgung
3. Montage
3.1 Montageschritte
3.2 Einstellen der optimalen Sitzposition
3.3 Lenkerverstellung
4. Pflege und Wartung
5. Computer
5.1 Funktionstasten
5.2 Anzeigebereich
5.3 Anmerkungen zu den einzelnen
Funktionen
5.4 Bedienung des Computers
5.4.1 Training ohne Vorgabedaten
5.4.2 Training mit Vorgabedaten
5.4.3 Körperfettmessung
5.4.4 Erholungspuls-Messung
6. Batterieentsorgung
7. Trainingsanleitung
7.1 Trainingshäufigkeit
7.2 Trainingsinstensität
7.3 Pulsorientiertes Training
7.4 Trainingskontrolle
7.5 Trainingsdauer
8. Explosionszeichnung
9. Teileliste
10. Garantie
11. Service-Hotline &
Ersatzteilbestellformular
PO No.: KPT-08
1. Safety instructions 2
2. General 3
2.1 Packaging 3
2.2 Disposal 3
3. Assembly 4
3.1 Assembly Steps 4
3.2 Adjust for perfect saddle postion 9
3.3 Handlebar adjustment 9
4. Care and Maintenance 9
5. Computer 10
5.1 Computer keys 10
5.2 Display 11
5.3 Function help 11
5.4 Computer functions 12
5.4.1 Training without set values 12
5.4.2 Training with set values 12
5.4.3 Bodyfat measuring 12
5.4.4 Recovery function 14
6. Battery disposal 15
7. Training manual 16
7.1 Training frequency 16
7.2 Training intensity 16
7.3 Heartrate orientated training 16
7.4 Training control 17
7.5 Training duration 18
8. Explosion drawing 19
9. Parts list 20
10. Warranty (Germany only) 21
11. - 22
Inhaltsverzeichnis Index Seite/Page
01
04
Um den Zusammenbau des Hometrainers für Sie so
einfach wie möglich zu gestalten, haben wir die wich-
tigsten Teile bereits vormontiert. Bevor Sie das Gerät
zusammenbauen, sollten Sie bitte diese Aufbauanleitung
sorgfältig lesen und danach Schritt für Schritt, wie
beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
lEntnehmen Sie alle Einzelteile aus der Styroporform
und legen Sie diese nebeneinander auf den Boden.
lStellen Sie den Hauptrahmen auf eine boden-
schonende Unterlage, da ohne montierte Standfüße
Ihr Boden beschädigt/verkratzt werden könnte. Diese
Unterlage sollte flach und nicht zu dick sein, sodass
der Rahmen einen stabilen Stand hat.
lAchten Sie darauf, dass Sie während des
Zusammenbaus in jede Richtung hin genügend
Bewegungsfreiraum (mind. 1,5 m) haben.
In order to make assembly of the hometrainer as easy
as possible for you, we have preassembled the most
important parts. Before you assemble the equipment,
please read these instructions carefully and then conti-
nue step by step as described
Contents of packaging
lUnpack all individual parts and place them alongside
each other on the floor.
lPlace the main frame on a pad protecting the floor,
because without its assembled base feet it can
damage/scratch your floor. The pad should be flat
and not too thick, so that the frame has a stable
stand.
lMake sure that you have adequate room for
movement (at least 1.5 m) on all sides during
assembly.
3. Montage 3. Assembly
3.1 Montageschritte /
Assembly steps
Schritt / Step 2
05
Schritt / Step 3
06
Schritt / Step 4
Schritt / Step 5
07
Schritt / Step 7
Schritt / Step 6
3.2 Einstellen der optimalen Sitzposition
Sitzhöhe (vertikale Verstellung): Das wich-
tigste Positionsmass ist die Sitzhöhe. Stellen Sie
das Sattelstützrohr in einer solchen Höhe ein,
dass beim Sitzen auf dem Gerät und Festhalten
am Lenker beide Zehenspitzen gleichzeitig den
Boden berühren.
Die Sattelstütze darf nur bis zur Max.
Markierung herausgezogen werden!
Satteleinstellung (horizontal): Nach der Einstellung
der Sitzhöhe ist die Einstellung des Sattelschlittens
vorzunehmen. Dies können Sie leicht durch Lösen
der Griffschraube und Verschieben des
Sattelschlittens entsprechend Ihrer Körpergröße
vornehmen. Folgende Faustregel kann zusätzlich
bei der Einstellung berücksichtigt werden:
Bei waagerecht gestellter Tretkurbel sollte der
Winkel zwischen Oberschenkel und Unterschenkel
90° betragen.
Neigungsverstellung des Sattels: Öffnen Sie beide
Muttern am Sattelgestell, bis sich der Sattel leicht
drehen lässt. Verstellen Sie die Neigung des
Sattels durch drücken oder ziehen an der
Sattelspitze. Ist eine komfortable Neigung erreicht,
drehen Sie die zuvor geöffneten Muttern des
Sattelgestells mit dem passenden Werkzeug
wieder zu.
3.3 Lenkerverstellung
Nach dem lösen der Flügelschraube können Sie
durch neigen des Lenkers die für Sie bequemste
Lenkerposition auswählen.
3.2 Adjust for perfect saddle postion
Height of saddle: Most important is the correct
height of the saddle. Please fix the saddle in such
a height, that both toes can touch the floor.
The saddle may only be pulled out to the
max. position as indicated!
Horizontal saddle adjustment: Adjust the height
of saddle first. Unfasten round knob and move
the saddle slider forward or backward. Adjust it to
a position, that the pedals are in the middle positi
on, +*your knee should be at a 90° degree angle.
Saddle incline adjustment: Open the 2 pcs of nuts
under the saddle, till the saddle can be turned.
Push or pull the saddle till you sit comfortable.
Tight both nuts.
3.3 Handlebar adjustment
After unfixing the T-grip, you can adjust the angle of the
handlebar to get the most comfortable seat position.
09
4. Pflege und Wartung 4. Care and Maintenance
Wartung:
l Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner Wartung
l Kontrollieren Sie regelmäßig alle Geräteteile und
den festen Sitz aller Schrauben und Verbindungen
l Tauschen Sie defekte Teile über unseren
Kundenservice sofort aus. Das Gerät darf dann
bis zur Instandsetzung nicht verwendet werden.
Pflege:
l Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein
feuchtes Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den
Computer gelangt.
l Bauteile (Lenker, Sattel), welche mit Schweiß
in Kontakt kommen, brauchen nur mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden.
Maintenance
l In principle, the equipment does not require
maintenance.
l Regularly inspect all parts of the equipment and
the secure seating of all screws and connections.
l Promptly replace any defective parts through our
customer service. Until it is repaired, the
equipment must not be used.
Care:
l When cleaning, use only a moist cloth and avoid
harsh cleaning agents. Ensure that no moisture
penetrates into the computer.
l Components (handlebar, saddle) that come into
contact with perspiration, need cleaning only
with a damp cloth.
5. Computer 5. Computer
5.1 Funktionstasten
RECOVERY/UP: Drücken Sie diesen Knopf
in der jeweiligen Einstellung
TIME, DIST, CAL und TEMP,
um den Wert zu erhöhen.
Bei Stillstand des Gerätes drü
cken Sie diese Taste, um in
oder aus dem Programm
PULSE RECOVERY FUNCTION
zu gelangen.
DOWN: Verringerung von
Funktionswerten im jeweils
blinkenden Fenster TIME, DIST,
CAL und TEMP.
RESET/GO: Ein längeres Drücken bewirkt
ein Zurücksetzen des gesam
ten Anzeigen in TIME, DIST,
CAL und TEMP (Reset)/
Drücken Sie diese Taste im
BODY FAT Status, um in
das Programm zu gelangen.
Wenn Sie diese Taste für 3
Sekunden drücken, dann wer
den alle Einstellungen auf 0
zurückgesetzt.
MODE: Durch Drücken kann zwischen
den Funktionen gewechselt
werden. Während des
Trainings wechseln sie durch
Drücken zwischen den
Funktionen RPM und
Geschwindigkeit (Speed).
BODYFAT: Startet die Eingabe für die
Körperfettmessung
5.1 Buttons
RECOVERY/UP: In setting status, press this but
ton to increase setting value in
relevant ashing window for
TIME, DIST, CAL and TEMP.
In non-exercise or non-setting
status, press this button to enter/
exit pulse recovery function.
DOWN: In setting status, press this but
ton to decrease setting value
in relevant ashing window for
TIME, DIST, CAL and TEMP.
RESET/GO: In setting status, press this
button to reset the value in rele
vant ashing window for TIME,
DIST and CAL. In parameters
setting status for body fat, press
this button to enter body fat
test. In monitor status, hold this
button for 3 seconds to reset all
value to zero.
MODE: Press this button to changeover
display or choose the window
needs to be set or reset. Press
this button to switch SPEED
and RPM display during exer
cise.
BODYFAT: In non-exercise status, press this
button to enter/exit body fat
parameters set-up.
10
5.2 Anzeigebereich
SPEED (Geschwindigkeit/Tempo): Theoretischer
Annahmewert. Anzeige der Geschwindigkeit in km/h
(0,0 - 99,9 km). Wert kann nicht vorgegeben werden.
RPM (Umdrehungen pro Minute): Repetition per
Minute.
Anzeige der aktuellen Pedalumdrehungen pro Minute.
Wert kann nicht vorgegeben werden.
TIME (Trainingszeit): Registriert die Trainingszeit in
Sekunden-Schritten (00:00 - 99M59S). Bei Vorgabe
einer Trainingszeit ertönt bei Erreichen von 00:00
Minuten ein Signalton für 8 Sekunden, bevor dann in den
Stopp-Modus gewechselt wird.
CALORIES (Kalorien): Anzeige des Circa-Kalorien-
Bedarfs ohne körperliche Aktivität. Anzeige in kcal (10
- 9999). Bei Vorgabe eines Kalorienwertes ertönt bei
Erreichen von 0000 kcal ein Signalton für 8 Sekunden,
bevor dann in den Stopp-Modus gewechselt wird.
PULSE (Pulsschläge pro Minute): aktuelle
Pulswertanzeige, Wertebereich von 40 - 240 Schlägen
pro Minute.
DISTANCE (Entfernung): Registriert die Entfernung
in 0,1 km Schritten (10,0 - 99,9 km). Bei Vorgabe
einer Entfernung ertönt bei Erreichen von 00,0 km ein
Signalton für 8 Sekunden, bevor dann in den Stopp-
Modus gewechselt wird.
RECOVERY (Erholung): Anzeige einer Fitness-Note
von F1 bis F6.
AUTO ON/OFF: Automatisches An- (bei
Trainingsbeginn) und Ausschalten (4 Minuten nach
Trainingsende) des Computers.
5.3 Anmerkung zu den einzelnen Funktionen
Handpulsmessung:
Die Messung der Pulsfrequenz wird über zwei
Kontaktstellen (Sensoren am Lenker) an der
Handinnenseite gewährleistet. Wichtig für eine
einwandfreie Funktion:
1. Es müssen sich beide Handflächen auf den
Handpulssensoren befinden. Während des Trainings,
kann es zu Schwankungen der Messergebnisse
kommen. Gründe hierfür können sein: Bewegungen
der Hände auf den Sensoren und Schwielen auf der
Handinnenseite.
2. Die Grundeinstellung am Computer wurde so
vorgenommen, dass die Anzeige der Pulsfrequenz
zu Beginn des Trainings höher als der Ruhepuls sein
kann. Nach kurzer Zeit passt sich die Anzeige dem
aktuellen Puls an.
Sollte während des Trainings der Kontakt zwischen den
Sensoren und den beiden Handflächen unterbrochen
werden, benötigt die Pulsmessung einige Sekunden,
nachdem der Kontakt wiederhergestellt wurde, um den
tatsächlichen Pulswert wiederzugeben.
5.2 Display
SPEED: Display instantaneous speed. The range is 0.0
- 99.9 km/h.
RPM: Display current repetition per minute
during exercise. It reflects the pedal frequency.
TIME: Count the total time from exercise start to the
end and the range is 00:00 - 99M59S. Exercise time
can be set in advance, when it approaches the preset
time, the monitor will alarm 8 seconds.
CALORIES: Count the total calories consumed from
exercise start to the end and the range is 10 - 9999
kcal. The calories value can be set in advance, when it
approaches the preset calorie, the monitor will alarm 8
seconds.
PULSE: Hold the pulse sensor and read your heart
rate per minute. The range is 40 - 240 bpm.
DISTANCE: Count the total distance from exercise
start to the end and the range is 10 - 99.9 km. Exercise
distance can be set in advance, when it approaches the
preset distance, the monitor will alarm 8 seconds.
RECOVERY: Displays fitness-recovery-level from F1 to
F6 (from fastest to slowest).
AUTO ON/OFF: Without any signal of exercise or ope-
ration for 4 minutes, the power will turn off automatically
and all the memory will be cleared off.
5.3 Computer functions
Handpulse measuring:
Please place both your palms on the contact pads and
the monitor will show your current heart beat rate in
beats per minute (BPM) on the LCD after 3-4 seconds.
Remark: During the process of pulse measurement,
because of the contact jamming, the measurement
value may be higher than the virtual pulse rate during the
rst 2-3 seconds, then will return to normal level. The
measurement value cannot be regarded as the basis of
medical treatment.
11
WARNUNG: Systeme der Herzfrequenzüberwachung
können ungenau sein. Übermäßiges trainieren kann zu
ernsthaftem gesundheitlichem Schaden oder Tod führen.
Bei Schwindel-/Schwächegefühl sofort das Training
beenden!
5.4 Bedienung des Computers
5.4.1 Training ohne Vorgabedaten
Starten Sie Ihr Training und alle Werte beginnen auto-
matisch von Null an aufwärts zu zählen.
5.4.2 Training mit Vorgabedaten
Während der Wert des Funktionbereiches TIME
blinkt, kann durch Drücken der UP/DOWN-Tasten der
gewünschte Wert eingegeben werden. Ist der gewünschte
Wert eingestellt, kann ohne weitere Bestätigung einer
Taste sofort mit dem Training begonnen werden, oder
durch Drücken der „MODE“-Taste zum Funktionsbereich
DISTANCE gewechselt werden. Es können nun
anschließend alle anderen Werte, wie Kalorien oder
Pulsobergrenze voreingestellt werden. Sollten Sie
feststellen, dass ein eingegebener Wert falsch eingestellt
wurde, dann aktivieren Sie diesen mit der „MODE“-Taste,
bis der falsch eingestellte Wert zu blinken beginnt.
Soll dieser auf Null gesetzt werden, dann drücken Sie
kurz nach der Aktivierung die „RESET“-Taste. Muss der
eingegebene Wert nur gering korrigiert werden, kann
er mit der UP/DOWN-Taste korrigiert werden. Wollen
Sie alle eingegebenen Werte löschen, betätigen Sie die
„RESET“-Taste für länger als drei Sekunden. Dies wird mit
einem Signalton bestätigt und in den Anzeigen wird 00:
00 sichtbar.
ACHTUNG: Werden Zielvorgaben in mehreren
Funktionsbereichen vorgegeben, dann ertönt ein
Signal wenn einer von diesen Null erreicht. Wird die
Pulsobergrenze überschritten, dann ertönt alle 3s ein
Signalton.
5.4.3 Körperfettmessung
Für diese Funktion dürfen Sie nicht treten. Drücken sie
die „BODYFAT“-Taste. Sie werden nun aufgefordert die
folgenden Werte mit den „UP“ und „DOWN“-Tasten
einzugeben.
Eingabe des Körpergewichtes (WEIGHT-blinkt):
Drücken Sie „UP“ oder „DOWN“, bis der Ihres
Körpergewichtes entsprechende Wert auf der Anzeige
erscheint. Drücken Sie dann die „MODE“–Taste.
WARNING: All data displayed are approximate guidance
and cannot be used in any medical application. Heart rate
displayed is an approximate read-out, and may not be
used as guidance in any cardio-vascular related medical or
paramedical program.
5.4 Computer instruction manual
5.4.1 Training without set values
Start your exercise and all values count from zero.
5.4.2 Training with set values
Select the values you want to set by pressing the MODE-
button. The activated value is blinking. Pressing the SET-
button will change the value, pressing the MODE-button
will activate the next value.
If you want to reset a value, please activate it and press
the RESET-button for a short time. To delete all set data,
you have to press the RESET-button for more than 2s
until you will hear a beep.
ATTENTION: If you set several values, the computer
will beep if the first value reach „0“. If you pass your set
heart rate, the computer will beep every 3 seconds.
5.4.3 Bodyfat measuring
Press the BODYFAT button to enter Body Fat measure
function. Enter your personal data of sex, age, height and
weight. After finished setting, press the BODYFAT button.
Enter your weight:
Press UP or DOWN until you see your personal weight
on the display. Press “MODE”-button.
12
Eingabe der Körpergröße (HEIGHT-blinkt):
Drücken Sie „UP“ oder „DOWN“, bis der Ihrer Körpergröße
entsprechende Wert auf der Anzeige erscheint. Drücken
Sie dann die „MODE“–Taste.
Eingabe des Alters (AGE-blinkt):
Drücken Sie „UP“ oder „DOWN“, bis der Ihres Alters
entsprechende Wert auf der Anzeige erscheint. Drücken
Sie dann die „MODE“–Taste.
Eingabe des Geschlechts (GENDER-blinkt):
Drücken Sie „UP“ oder „DOWN“, bis das Symbol Ihres
Geschlechts auf der Anzeige erscheint. Drücken Sie dann
die „MODE“-Taste zur Bestätigung.
Wurden alle Werte eingegeben, drücken Sie die „RESET“-
Taste. Ihr Körperfettanteil wird nach sechs Sekunden
automatisch angezeigt. Um den Körperfettmodus zu
verlassen, drücken Sie erneut die „BODYFAT“-Taste.
Normwerte für den Körperfettanteil bei Erwachsenen in
% der Gesamtkörpermasse:
Lebensalter weiblich männlich
Bis 30 11 – 21 % 8 – 15 %
30 – 50 19 -21 % 13 – 15 %
Über 50 21 – 25 % 15 – 18 %
Body Maß Index
Für die Körpergewichtsüberwachung wird häug auch mit
dem Body Maß Index (BMI) gearbeitet.
BMI = Körpergewicht in kg
(Körperlänge in m)2
Klassikation nach BMI:
Untergewicht: < 20 (Männer), < 19 (Frauen)
Normalgewicht: 20-25 (Männer), 19-24 (Frauen)
Leichtes Übergewicht: 26-30 (Männer), 25-30 (Frauen)
Starkes Übergewicht: 31-40 (Männer und Frauen)
Extremes Übergewicht: > 40 (Männer und Frauen)
Die Methoden der Körperfettanalyse und des Body-Maß-
Index (BMI) sollen Sie unterstützen, Ihr Wohlfühlgewicht zu
nden und Ihren Trainingserfolg zu dokumentieren. Sie sind
Anhaltspunkt für eine gesunde Körperzusammensetzung
und ein gesundes Immunsystem.
Auf keinen Fall sollen Sie missverstanden werden und
zu übertriebenem und ungesundem Schlankheitswahn
animieren.
Enter your height:
Press UP or DOWN until you see your personal height on
the display. Press MODE-button.
Enter your age:
Press UP or DOWN until you see your personal age on
the display. Press MODE-button.
Enter your sex:
Press UP or DOWN until you see your personal weight
on the display. Press MODE-button.
By pressing the MODE-button, the users profile is saved.
You can see 00:00 in the display. On the small display
„TIME“ starts to blink.
Regular limits for the body fat in the human body:
BMI
To check the body constittuion, the BMI can be used too:
BMI = bodyweight in kg
(body height in m)2
Classikation according to the BMI:
Underweight: < 20 (Men), < 19 (Women)
Optimal weight: 20-25 (Men), 19-24 (Women)
Small overweight: 26-30 (Men), 25-30 (Women)
big overweight: 31-40 (Men und women)
Extreme overweight: > 40 (Men und women)
The bodyfat rate and BMI factor should help you to have a
good sense of well-being. It should not be used to become
thinner and thinner.
13
14
Erläuterung:
Bereits eine geringe, den täglichen Verbrauch übersteigende
Kalorienaufnahme, führt nach wenigen Wochen zu einer
messbaren Zunahme des individuellen Körperfettes. Fasten
oder strikt kalorienarmes Essen führen zwar zu einem
kurzfristigen Abbau des Körperfettanteiles und zu einer
Gewichtsabnahme, sind aber langfristig wenig sinnvoll. Der
Körper senkt seinen hormonell gesteuerten Grundumsatz.
Nach Beendigung des Fastens wird dann die vermehrt
zugeführte Energie um so schneller und konzentrierter
wieder als Fettreserve eingelagert. Aus diesem Grund führt
nur ein gezielt und individuell gestaltetes Ausdauertraining
in Verbindung mit einer gesunden Ernährung zu einem
langfristigen Gewichtsverlust und einer Verringerung des
Körperfettanteiles.
Fettverbrennung und Energiebereitstellung
Die Energiebereitstellung im Körper geschieht durch die
Verbrennung von Kohlenhydraten und Fetten (Körperfett).
Die Kohlenhydrate sind der hauptsächliche Energielieferant
bei hohen Trainingsgeschwindigkeiten (hohe
Pulsfrequenzen). Die Fettsäuren bzw. das Körperfett stellt
die Energie hauptsächlich bei niederen Geschwindigkeiten
(niedrige Trainings-Pulsfrequenzen, 65 - 70% der max.
individuellen Herzfrequenz) bereit.
Lesen der gemessenen Körperfett-Werte
Folgende vier Werte können abgelesen werden:
FAT % = Körperfettanteil des gesamten
Körpers in Prozent (Anzeige von 5 – 55%)
BMI = Body Maß Index mit dem ermitteltem
Wert aus Körpergewicht und Körpergröße (Anzeige
von 1.0 – 99.9)
5.4.3 Erholungspuls-Messung
Drücken sie während des Trainings die „RECOVERY“-
Taste und stoppen Sie Ihr Training. Beide Hände müssen
sich auf den Handpulssensoren befinden. Warten Sie
einige Sekunden bis die Trainingszeit stoppt und die
Geschwindigkeit (SPEED) null anzeigt. Drücken Sie dann
erneut die „RECOVERY“-Taste. Nach wenigen Sekunden
wird ihre Fitnessnote F1 - F6 angezeigt. F1 bestätigt
Ihnen einen sehr guten Fitnesszustand, während F6
einen ungenügenden bestätigt.
How it works:
If your daily calorie consumption is bigger than the
burning rate, your body will stock the balance in your body
fat. To make a diet will help you to reduce the bodyfat
for a short time, but to get a body with less bodyfat, you
have to have a bigger burning rate than consumption.
According to that, only a combination between cardio
training and a healthy nutrition can reduce the body fat
for a long time.
Fatburner and energy provision
Your body is burning carbohydrate and fat. The
carbohydrates will be used for a more intensive exercise,
because the energy release is more faster than the one
from body fat. To burn your body fat, you have to do your
exercise in the low intensive level, heartrate 65 - 70% of
your max. heartrate.
How to read the bodyfat values:
FAT % = Bodyvat value in relation to your
bodyweight in percent (5 – 55%).
BMI = relation between bodyweight and
bodyheight (1.0 – 99.9)
5.4.3 Recovery function:
During training with pulse control press the RECOVERY
button (pulse grip both hands must grip the sensors
immediately after pressing the button) and immediately
stop pedalling. All computer data are immediately stop-
ped. The time counts down from 00:59 for one minute
to 00:00. Then your fitness score (F1 F6) appears on
the display.
Errechnung:
DIFFERENZ aus Pulswert am Ende des Trainings und
dem Pulswert 60 Sekunden nach dem Betätigen der
Taste „ERHOLUNG“.
Erklärung:
Damit Sie Ihren gegenwärtigen Leistungsstand bzw.
eine Leistungsverbesserung nachvollziehen können, ist
Ihr Trainingsgerät mit Erholungspulsmessung ausge-
stattet. Ein wichtiger Indikator für Ihre Fitness ist die
Geschwindigkeit Ihrer körperlichen Erholungsfähigkeit.
Wenn sich der Trainingspuls innerhalb einer Minute
nach Beendigung des Trainings um ca. 30% verringert,
befinden Sie sich in einem guten Trainingszustand.
Der Trainingscomputer drückt Ihre körperliche
Erholungsfähigkeit in einer Fitnessnote (Note F1 - F6)
aus. F1 bedeutet sehr gut, F6 bedeutet sehr schlecht.
Anmerkung:
Damit Sie eine aussagekräftige Fitnessnote erhalten,
sollten Sie mindestens 15 Minuten trainieren. Diese
Zeit wird benötigt, damit Sie einen stabilen Trainingspuls
erreichen.
Fehlerbehebung:
Sollte eine unkorrekte Anzeige erscheinen oder einzelne
Segmente von Ziffern fehlen, bitten wir Sie die Batterien
für ca. 15 Sekunden zu entnehmen und dann wieder
einzusetzen.
Calculation:
The DIFFERENCE between the pulse rate at the end of
training and the pulse rate 60 seconds after pressing
the RECOVERY button.
Explanation:
This exercise bike is equipped with a recovery pulse
measurement feature, so that you can reconstruct your
performance status or a performance improvement. An
important indicator for your fitness is the speed of your
body‘s recovery. If the training pulse decreases within
one minute after completing training by about 30 %, you
can assume that you are in a good training condition.
The training computer prints out your physical recovery
capacity in the form of a recovery score (Note F1 - F6).
F1 means very satisfactory, F6 means very unsatisfac-
tory.
Note:
To activate the recovery function, you must exercise for
at least 30 seconds. In order to receive a meaningful fit-
ness score, however, you must exercise for at least 15
minutes. That time period is required to reach a stable
training pulse.
Error:
Please remove the batteries for 15 seconds, if the dis-
play shows incorrect values.
Please dispose batteries properly at authorised shops,
e.g. electronic shops. Do not put it into the normal
house hold rubbish bin.
15
6. Batterieentsorgung 6. Battery disposal
Bitte entsorgen Sie die leeren Batterien über den
Elektrofachhandel oder über die dafür vorgesehenen
Entsorgungsbehälter.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher
sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien
zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den
öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall
dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft
werden. Dabei müssen diese Batterien/Akkus entladen,
oder gegen Kurzschluss gesichert werden.
7. Trainingsanleitung 7. Training manual
Das Training mit dem Hometrainer ist ein ide-
ales Bewegungstraining zur Stärkung wichtiger
Muskelgruppen und des Herz-Kreislauf-Systems.
Allgemeine Hinweise zum Training
l Trainieren Sie niemals direkt nach einer Mahlzeit.
l Trainieren Sie nach Möglichkeit pulsorientiert.
l Wärmen Sie Ihre Muskulatur vor Beginn
des Trainings durch Lockerungs- oder
Stretching-Übungen auf.
l Am Ende des Trainings reduzieren Sie bitte
die Geschwindigkeit. Beenden Sie das Training
nie abrupt!
l Machen Sie am Ende des Trainings noch
einige Stretching-Übungen.
7.1 Trainingshäufigkeit
Um langfristig die Physis zu verbessern und die
Kondition zu steigern, empfehlen wir mindestens drei-
mal pro Woche zu trainieren. Dies ist die durchschnitt-
liche Trainingshäufigkeit für einen Erwachsenen, um
langfristig einen konditionellen Erfolg bzw. eine erhöhte
Fettverbrennung herbeizuführen. Mit zunehmender
Fitness können Sie auch täglich trainieren. Besonders
wichtig ist das Training in regelmäßigen Abständen.
7.2 Trainingsintensität
Bauen Sie Ihr Training behutsam auf. Die
Trainingsintensität sollte langsam gesteigert werden,
damit keine Ermüdungserscheinungen der Muskulatur
und des Bewegungsapparates auftreten.
Umdrehungszahl (RPM)
Im Sinne eines gezielten Ausdauertrainings empfiehlt es
sich prinzipiell, eher einen geringen Tretwiderstand zu
wählen und mit einer höheren Umdrehungszahl (RPM -
Revolutions per Minute) zu trainieren. Achten Sie darauf,
dass die Umdrehungszahl bei ca. 80 RPM liegt.
7.3 Pulsorientiertes Training
Es wird empfohlen, für Ihre individuelle Pulszone
einen „aeroben Trainingsbereich“ zu wählen.
Leistungssteigerungen im Ausdauerbereich werden
vorwiegend durch lange Trainingseinheiten im aeroben
Bereich erlangt. Entnehmen Sie diese Zone bitte dem
Zielpuls-Diagramm oder orientieren Sie sich an den
Pulsprogrammen. Sie sollten mindestens 80 % Ihrer
Trainingszeit in diesem aeroben Bereich (bis 75 % Ihres
Maximalpulses) absolvieren. In den restlichen 20 % der
Zeit können Sie Belastungsspitzen einbauen, um Ihre
aerobe Schwelle nach oben zu verschieben. Durch den
eintretenden Trainingserfolg können Sie später bei glei-
chem Puls eine höhere Leistung vollbringen, was eine
Verbesserung der Form bedeutet. Wenn Sie mit pulsge-
steuertem Training bereits Erfahrung haben, können Sie
Ihre gewünschte Pulszone Ihrem speziellen Trainingsplan
bzw. Fitnessstand anpassen.
Training with the Hometrainer is an ideal movement trai-
ning for strengthening important muscle groups and the
cardio-circulatory system.
General notes for Training
l Never train immediately after a meal.
l If possible, orient training to pulse rate.
l Do muscle warm-ups before starting training
by loosening or stretching exercises.
l When finishing training, please reduce speed.
Never abruptly end training.
l Do some stretching exercises when
finished training.
7.1 Training frequency
To improve physical fitness and to enhance condition
over the long term, we recommend training at least
three times a week. This is the average training frequen-
cy for an adult in order to obtain long-term condition
success or high fat burning. As your fitness level incre-
ases, you can also train daily. It is particularly important
to train at regular intervals.
7.2 Training intensity
Carefully structure your training. Training intensity should
be increased gradually, so that no fatigue phenomena of
the musculature or the locomotion system occurs.
RPM
In terms of objective endurance training it is recom-
mended in principle to select a lower step resistance
and to train at a higher rpm (revolutions per minute).
Ensure that the rpm is higher than 80 RPM but does
not exceed 100.
7.3 Heartrate oriantated training
For your personal pulse zone it is recommended that an
aerobic training range be chosen. Performance increa-
ses in the endurance range are principally achieved by
long training units in the aerobic range.
Find this zone in the target pulse diagram or orient
yourself on the pulse programs. You should complete
80 % of your training time in this aerobic range (up to
75 % of your maximum pulse). In the remaining 20 %
of the time, you can incorporate load peaks, in order to
shift your aerobic threshold upwards. With the resul-
ting training success you can then later produce higher
performance at the same pulse; this means an impro-
vement in your physical shape. If you already have some
experience in pulse-controlled training, you can match
your desired pulse zone to your special training plan or
fitness status.
16
Anmerkung:
Da es „hoch- und niedrigpulsige“ Menschen gibt, kön-
nen die individuellen optimalen Pulszonen (Aerobe
Zone, Anaerobe Zone) im Einzelfall von denen der
Allgemeinheit (Zielpulsdiagramm) abweichen.
In diesen Fällen sollte das Training nach den individuel-
len Erfahrungen gestaltet werden. Sollten Anfänger auf
dieses Phänomen stoßen, sollte vor dem Training unbe-
dingt ein Arzt konsultiert werden, um die gesundheitliche
Tauglichkeit für das Training zu prüfen.
7.4 Trainingskontrolle
Sowohl medizinisch als auch trainingsphysiologisch am
sinnvollsten ist das pulsgesteuerte Training, welches sich
am individuellen Maximalpuls orientiert.
Diese Regel gilt sowohl für Anfänger, ambitionierte
Freizeitsportler als auch für Profis.
Je nach Trainingsziel und Leistungsstand wird mit einer
bestimmten Intensität des individuellen Maximalpulses
trainiert (ausgedrückt in Prozentpunkten).
Um das Herz-Kreislauf-Training nach sportmedizini-
schen Gesichtspunkten effektiv zu gestalten, empfehlen
wir eine Trainingspulsfrequenz von 70 % - 85 % des
Maximalpulses. Bitte beachten Sie das nachfolgende
Zielpuls-Diagramm.
Messen Sie Ihre Pulsfrequenz zu folgenden
Zeitpunkten:
1. Vor dem Training = Ruhepuls
2. 10 Minuten nach Trainingsbeginn =
Trainings-/Belastungspuls
3. Eine Minute nach dem Training = Erholungspuls
l Während der ersten Wochen empfiehlt es sich
mit einer Pulsfrequenz an der unteren Grenze der
Trainingspuls-Zone (ungefähr 70 %) oder
darunter zu trainieren.
l Während der nächsten 2-4 Monate intensivieren
Sie das Training schrittweise bis Sie das obere
Ende der Trainingspuls-Zone erreichen
(ungefähr 85 %), jedoch ohne sich zu
überfordern.
l Streuen Sie aber auch bei gutem
Trainingszustand immer wieder lockere
Einheiten, im unteren aeroben Bereich in Ihr
Trainingsprogramm ein, damit Sie sich genügend
regenerieren. Ein „gutes“ Training bedeutet
immer auch ein intelligentes Training, welches die
Regeneration zum richtigen Zeitpunkt beinhaltet.
Ansonsten kommt es zum Übertraining, wodurch
sich Ihre Form verschlechtert.
l Jeder belastenden Trainingseinheit im oberen
Pulsbereich der individuellen Leistungsfähigkeit,
sollte im darauffolgenden Training immer eine
regenerative Trainingseinheit im unteren
Pulsbereich folgen (bis 75 % des Maximalpulses).
Note:
Because there are persons who have „high“ and „low“
pulses, the individual optimum pulse zones (aerobic zone,
anaerobic zone) may differ from those of the general
public (target pulse diagram).
In these cases, training must be configured according
to individual experience. If beginners are confronted with
this phenomenon, it is important that a physician is con-
sulted before starting training, in order to check health
capacity for training.
7.4 Training control
Both medically and in terms of training physiology, pulse-
controlled training makes most sense and is oriented on
the individual maximum pulse.
This rule applies both to beginners, ambitious recreatio-
nal athletes and to pros.
Depending on the goal of training and performance sta-
tus, training is done at a specific intensity of individual
maximum pulse (expressed in percentage points).
In order to effectively configure cardio-circulatory trai-
ning according to sports-medical aspects, we recom-
mend a training pulse rate of 70 % - 85 % of maximum
pulse. Please refer to the following target pulse diagram.
Measure your pulse rate at the following points in
time:
1. Before training = resting pulse
2. 10 minutes after starting training =
training/working pulse
3. One minute after training = recovery pulse
l During the first weeks, it is recommended that
training is done at a pulse rate at the lower limit
of the training pulse zone (approximately 70 %)
or lower.
l During the next 2 - 4 months, intensify training
stepwise until you reach the upper end of the
training pulse zone (approximately 85 %),
but without overexerting yourself.
l If you are in good training condition, disperse
easier units in the lower aerobic range here
and there in the training program, so that you
regenerate sufficiently. „Good“ training always
means training intelligently, which includes
regeneration at the right time. Otherwise,
overtraining results and your form degenerates.
l Every loading training unit in the upper pulse
range of individual performance should always
be followed in subsequent training by a
regenerative training unit in the lower pulse
range (up to 75 % of the maximum pulse).
17
8. Explosionszeichnung 8. Explosion drawing
19


Produkt Specifikationer

Mærke: Hammer
Kategori: motionscykel
Model: 4832 Xantio XT

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Hammer 4832 Xantio XT stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig