Honeywell HJ14CESVWK Manual
Honeywell
Klimaanlæg
HJ14CESVWK
Læs gratis den danske manual til Honeywell HJ14CESVWK (186 sider) i kategorien Klimaanlæg. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 11 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 6 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Honeywell HJ14CESVWK, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/186

Local Air Conditioner
User Manual
Read and save these instructions before use
EN
Lokale Airconditioner
Gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
bewaar deze goed
NL
Condizionatore d'aria Locale
Manuale Utente
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell'utilizzo dell'apparecchio
IT
Lokale Klimaanlage
Benutzerhandbuch
Lesen sie die anleitung vor dem gebrauch
und heben sie sie auf
DE
Aire Acondicionado Local
Manual de Instrucciones
Lea y guarde estas instrucciones antes
de usar la unidad
ES
Climatiseur Local
Mode d'emploi
Lire ces instructions avant l'utilisation et
les conserver
FR
Model / Modèle / Modelo / Modello /
Model / Modelo / Modelo:
HJ Series
www.honeywellaircomfort.com
info@honeywellaircomfort.com
Ar Condicionado Local
Manual do Utilizador
Leia e guarde estas instruções antes da
utilização
PT
Klimatyzator przenośny
Instrukcja obsługi
Przeczytaj i zachowaj tę instrukcję przed użyciem
PL

The refrigerant used in the mobile air conditioners is the
environmentally friendly hydrocarbon R290. This refrigerant is
odorless. Compared to the alternative refrigerant, the R290 is
an ozone-free refrigerant and its influence is very low.
The drawings provided in this manual may not be the same as
the physical objects. Please refer to the physical objects.
Please read the instructions before use and repair.
SAFETY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IN CASE THERE IS ANY
INCONSISTENCY OR CONFLICT BETWEEN THE ENGLISH
VERSION AND ANY OTHER LANGUAGE VERSION OF THE
CONTENT OF THIS MATERIAL, THE ENGLISH VERSION
SHALL PREVAIL.
WARNING:
•
•
•
•
•
•
•
DO NOT use means to accelerate the defrosting process
or to clean, other than those recommended by the
manufacturer.
The appliance shall be stored in a room without
continuously operating ignition sources like open flames,
an operating gas appliance or an operating electric heater.
Do not pierce or burn the unit.
Be aware that refrigerants may not contain an odor.
Appliance shall be installed, operated and stored in a room
with a floor area larger than 15 m².
Keep any required ventilation openings clear of obstruction.
Servicing shall be performed only as recommended by the
manufacturer.
EN

SAFETY (CONTINUED)
This appliance should be used in a room that allows for
good ventilation between the unit and any walls/furniture or
other objects. The room size should correspond to the room
area as specified for operation by the manufacturer and
the appliance should be well kept to prevent mechanical
damage.
Any person who is involved with working on or breaking into
a refrigerant circuit should hold a current valid certificate
from an industry-accredited assessment authority, which
authorises their competence to handle refrigerants safely
in accordance with an industry recognised assessment
specification.
Only persons authorized by an accredited agency certifying
their competence to handle refrigerants in compliance with
sector legislation should work on refrigerant circuits.
Maintenance and repairs requiring the assistance of
other qualified personnel must be carried out under
the supervision of specialists in the use of inflammable
refrigerants.
All working procedure that affects safety means shall only
be carried by competent persons.
This appliance can not be used by children, and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Follow local grid interconnection rules while installing the
air conditioning and ensure that it is properly grounded. If
you have any question on electrical installation, follow the
instructions of the manufacturer, and if necessary, ask a
professional electrician to install it.
•
•
•
•
•
•
•
EN

SAFETY (CONTINUED)
Place the machine in a flat and dry place and keep a
distance of above 50cm between the machine and the
surrounding objects or walls.
After the air conditioning is installed, ensure that the power
plug is intact and firmly plugged into the power outlet,
and place the power cord orderly to prevent someone from
being tripped or pulling out the plug.
When drainage pipes are installed, ensure that the drainage
pipes are properly connected, and are not distorted or
bended.
While adjusting the upper and lower wind-guide strips of
the air outlet, pluck it with hands gently to avoid damaging
wind-guide strips.
The appliance should be transported upright or on its side.
DO NOT use the device in the following cases:
- in a room with continously operating sources of ignition
(eg. open flames, an operating gas appliance or an
operating electrical heaters.
- In areas where gasoline, sulphur, oil, paint or other
flammable goods are stored.
- In an area where the water can be projected.
DO NOT touch the plug or the device with wet hands.
Flammable substances or pressurized containers (eg.
aerosol cans) should be kept a minimum of 50cms away.
Do not turn on the appliance for at least one hour before
starting it.
DO NOT operate the unit with a damaged plug or loose wall
outlet. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EN

SAFETY (CONTINUED)
DO NOT cover the air intake and exhaust when in use.
DO NOT place objects, especially heavy or hot objects, on
top of unit. DO NOT sit on the unit.
DO NOT use the appliance if it is damaged.
DO NOT modify this appliance in any way to avoid danger.
DO NOT pull or carry the appliance by the power cord.
DO NOT pinch the power cord in the door and DO NOT pull
it along edges or sharp corners.
Do not pierce or burn the refrigerants.
A warning to keep ventilation openings clear of obstruction.
Always turn off and unplug the unit when cleaning or
servicing. Unplug the unit when stored or not in use.
Refrigerant gas may be odorless.
Stagnation of possible leaks of refrigerant gas in
unventilated rooms could lead to fire or an explosion hazard
should the refrigerant come in contact with electric heaters,
stoves or other sources of ignition.
Use care when storing the appliance to prevent mechanical
faults.
Use only implements recommended by the manufacturer
for defrosting or cleaning.
DO NOT use an extension cord with this unit.
Never insert your fingers or rods into the air outlet. Take
special care to warn children of these dangers.
DO NOT operate your air conditioner in a wet room such as
a bathroom or laundry room.
The manufacturer is not liable for injury caused to
persons or property damage due to non-compliance
with maintenance instructions and improper use of the
appliance.
Basic safety precautions should always be followed when
using electrical appliances.
Electrical equipment and installations regulated by national
legislation must be followed.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
EN

SAFETY (CONTINUED)
Only use the installation kit provided to install this unit.
DO NOT attempt to extend the hose or install this unit
using other methods other than that shown in this
manual. Improper installation will void any existing
warranties.
If service is needed contact an authorized service agent.
Repairs must only be undertaken by authorized service
centres of the manufacturer. Failure to comply may be
dangerous.
Transport of equipment containing flammable refrigerants
Compliance with the transport regulations.
Marking of equipment using signs Compliance with local
regulations.
Disposal of equipment using flammable refrigerants
Compliance with national regulations.
The storage of equipment should be in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Storage package protection should be constructed such
that mechanical damage to the equipment inside the
package will not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to
be stored together will be determined by local regulations.
•
•
•
•
•
•
•
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the
return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
EN

SAFETY (CONTINUED)
Repair must be performed based on the recommendations from the manufacturer.
Maintenance and repair that requires the assistance of other qualified personnel must
be performed under the supervision of specialists in the use of flammable refrigerants.
SYMBOL NOTE EXPLANATION
WARNING
This symbol shows that this
appliance uses a flammable
refrigerant. If the refrigerant
is leaked and exposed to
an external ignition source,
there is a risk of fire.
CAUTION
This symbol shows that the
operation manual should be
read carefully.
CAUTION
This symbol shows that a
service personnel should be
handling this equipment with
reference to the installation
manual.
CAUTION
This symbol shows that
information is available such
as the operating manual or
installation manual.
EN

For Models: HJ12CESV**/HJ14CESV**/HJ16CESV**
Smart Portable Air Conditioner with WiFi Connectivity
The Smart Portable Air Conditioner has added features to allow you to operate the Air
Conditioner remotely using a smart device, and to use voice commands through an an
Amazon Echo / google home device, to control the unit.
Set up the Honeywell Air Comfort App on your smart phone or tablet to connect the
Honeywell Smart Portable Air Conditioner for WiFi and Voice control (only available for
Smart Portable Air Conditioner models).
1. Download the Honeywell Air Comfort App User Manual from the below link:
2. Download the Honeywell Air Comfort App on your smart phone or tablet.
IMPORTANT: A 2.4 GHz Wi-Fi network is required for proper connection and operation
between the Portable Air Conditioner and the App.
NOTE: The Smart Portable Air Conditioner does not have to be connected to the
Honeywell Air Comfort App to function. You can still operate manually using the
unit’s control panel.
iOS 9.0 or later
Android 4.3 or later
SEARCH “HONEYWELL AIR COMFORT”
SMART PORTABLE AIR CONDITIONER WITH WIFI CONNECTIVITY & VOICE CONTROL
https://honeywellaircomfort.com/HJSmartPACAppManual.pdf
EN

1
THANK YOU
Congratulations on your purchase of this Honeywell Local Air Conditioner.
Regarding the information pertaining to the installation, handling, servicing, cleaning and disposal
of the appliance, please refer to the below paragraph of the manual.
USER TIPS
Local Air Conditioners are ideal for spot cooling. The compressor, condenser and evaporator are
housed in a compact unit. The air is dehumidified and cooled while a flexible hose sends heat
outside. The Local Air Conditioner includes a window venting kit.
No permanent installation is needed. The unit is easy to move from room to room and offers a truly
flexible air conditioning solution.
Auto Evaporation System - The unit automatically evaporates the condensate through the hose.
There is no need to empty the drainage tank except in humid conditions. Read and follow the
instructions carefully.
To ensure optimal efficiency of the product, keep doors and windows closed when it is used as an air
conditioner or dehumidifier. If the product is being used with the fan function only, an open window
could improve air circulation.
EN
Important:
Before installing the unit, place it UPRIGHT for 1 hour before use to allow the refrigerant to stabilize.
Air outlet automatically opens when the unit is turned on, and automatically closes when the unit is
turned off. Manually adjust the air vent located at the top of the unit to adjust the direction of air flow.
Follow installation instructions to set up the unit.
Plug the unit into a properly grounded circuit. DO NOT plug into an extension cord.
•
•
Cooling and Dehumidifying
Operation Fan Operation

2
PARTS DESCRIPTION
EN
1) Control Panel 9) Upper Rubber Drain Plug
(Dehumidifying Mode)
2) Air Outlet 10) Lower Dust Filter
3) Handle 11) Drain Tube
(For Continuous Drain)
4) Casters 12) Drain Plug Cap
5) Remote Control 13) Lower Rubber Drain Plug
(Air Conditioning Mode)
6) Hose Connector 14) Power Supply Cord
7) Cord Winder
8) Upper Dust Filter
1
2
3
5
4
8
10
13
14
12
11
6
7
9

3EN
INSTALLATION
It is important that the installation instructions below are followed for successful installation of this
Local Air Conditioner. Please call Customer Support if you have any difficulties or queries
regarding these installation procedures.
Installation Kit:
Installation Steps:
Exhaust Hose Connector, Exhaust Hose and window bracket panel adapter are pre-assembled
inside the package.
1.
1. Window Bracket Kit (1 Set) 4. Exhaust Hose (1 Piece)
2. Window Bracket Panel Adapter (1 Piece) 5. Drain Tube (1 Piece)
3. Exhaust Hose Connector (1 Piece) 6. Butterfly Screws (1 Piece)
LOCKUN CKLO
UNLOCKLOCK
4 5 6
1 3
x1
x1 x1 x1
x1 x1
2
Hose:
Length: 10.23'' to 47'' (26cm to 120cm)

4EN
INSTALLATION (CONTINUED)
2. Connect the hose to the rear exhaust outlet on the back of the unit. Slide-in the hose connector
then rotate clockwise until it is locked in place.
Note: After setting the window bracket to the size of your window, please remove it from the window
and follow the instructions below.
Hose:
Dia.5.9'' (15cm)
Length: 10.23'' to 47'' (26cm to 120cm)
Window Bracket Kit:
This window kit is designed to fit most standard sliding windows. If your window is outside of the
size parameters as outlined above, the window bracket can be cut shorter to fit by bringing it to a
nearby hardware store.
Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window
Part A:
Length 19.9" (50.5 cm)
Part A + B:
Min. Length 28.9" (73.3cm)
Max. Length 38.2" (97.0 cm)
Part B
Length 19.9" (50.5 cm)
+ =

5EN
INSTALLATION (CONTINUED)
Horizontal Sliding Window Vertical Sliding Window
5. The Local Air Conditioner is now ready to use.
4. Connect the window bracket to the window.
3. Connect the window bracket to the window bracket panel adapter. Ensure that all connections are
tight and installed properly.

6
INSTALLATION (CONTINUED)
IMPORTANT:
Do not replace or lengthen the hose as this could cause the unit to malfunction.
The length of the hose is scientifically determined by the specifications and airflow of the air
conditioner. Extending the hose beyond the specified dimensions can cause heat to collect or flow
back into the air conditioner causing the unit to malfunction.
The supplied hose has a diameter of 5.9" (15 cm) and can be extended from
10.23'' to 47'' (26cm to 120cm).
Do not bend (to the extent shown above) the hose. A bent hose will block exhaust air
and cause the unit to malfunction or shut-off.
Make sure the back of the unit is at least 20" (50 cm) away from the wall. Do not place the unit in
front of curtains or drapes as this could obstruct the airflow.
•
•
•
WARNING: Any warranties included with this product will be voided if an extra extension hose is
added to the originally provided installation kit or if the installation is performed differently than the
manufacturer's instructions, without proper consultation. Please contact Customer Support for help
with installation procedures if needed.
Not Recommended Recommended
EN
20" (50 cm)
MIN 35.6 cm
MAX. 14" (36 cm)
MAX. 40" (102 cm)

7
USE AND OPERATION
CONTROL PANEL
FUNCTION BUTTONS
EN
Press to turn ON/OFF the unit. The air vent will automatically swing open when the unit is turned
ON and automatically close when the unit is turned OFF.
RESTART DELAY
If the unit turns OFF while operating in COOL mode, there will be an approx. 3-minute delay to restart
the air conditioner in COOL mode. This is a safety feature and added to help protect and extend the
life of the compressor. After 3 minutes, you will be able to turn ON the unit as usual.
POWER CONTROL
(6) (4) (3) (2)
(1)
(9)
(7)(8) (5)
3 settings: High, Medium, and Low.
Note: Fan Speed cannot be adjusted in Sleep Mode and Dehumidifying Mode.
FAN SPEED CONTROL
^THIS IS ONLY FOR MODEL HJ12CESV** / HJ14CESV** /HJ16CESV** WITH WIFI
SMART FEATURES
NOTE: For detailed instructions to set up your Portable Air Conditioner
for connected operation from your smart phone or tablet, separate user
manual can be downloaded at:
9^) Wi-Fi Connectivity and Voice Activated Control
1) Indicator Lights 5) Timer / Temperature Set Controls
2) Power Control 6) Sleep Mode
3) Swing Control 7) Mode Control
4) Fan Speed Control 8) Timer Control

8
USE AND OPERATION (CONTINUED)
EN
FUNCTION BUTTONS (CONTINUED)
MODE CONTROL
Settings: Air Conditioning, Dehumidifying, Fan, Heating*.
The corresponding indicator light will illuminate to indicate the current mode setting.
Air Conditioning Mode (COOL)
Adjust fan speed and air temperature to suit your desired comfort level.
Temperature setting range is 61°F - 88°F (16°C -31°C).
•
Dehumidifying Mode (DRY)
Air is dehumidified as it passes through the unit, without being in full cooling mode.
The fan speed is preset as LOW speed and can NOT be adjusted.
Note: If the unit will be used mainly as a dehumidifier, do not connect the exhaust hose.
Continuous drainage is then necessary (refer to Continuous Draining for Dehumidifier Mode).
IMPORTANT: The Dehumidifier Mode is used to support moisture reduction but should not
be expected to dehumidify to the same degree as a standard dehumidifier only appliance. The
built-in dehumidifier automatically adjusts dehumidification based on ambient room temperatures.
It is not possible to adjust to a desired humidity percentage. The front display only shows the
current and desired temperatures. It does not show humidity levels.
•
Fan Mode
For air circulation without air conditioner cooling.
•
Heating Mode*
When heating mode is selected the indicator light will shine. Heating is activated only when
the ambient temperature is below 77°F (25°C). In this mode, the desired temperature can be
set between 61°F - 88°F (16°C -31°C).
Note: The exhaust hoses must vent outside the room when using heating mode.
IMPORTANT: The Heat pump draws moisture from the air which then condenses into the internal
water tank. The unit will pause operation when the tank is full and will restart when the tank has
been emptied. It is recommended to use the Heating Mode in a room with 50% humidity or lower.
Avoid operating moisture-producing products or appliances such as a humidifier or a kettle when
using the unit in Heating Mode. See the “Draining Water Condensation in Heat Mode” section for
more information on draining the water tank.
•
TIMER / TEMPERATURE SET CONTROLS
The and buttons can be used to adjust and set your desired temperature in Cooling or
Heating* modes. They can also be used to set the Timer (see "Timer Control" below).
*Applicable for models with Heating feature only.

9
USE AND OPERATION (CONTINUED)
EN
FUNCTION BUTTONS (CONTINUED)
TIMER CONTROL
While the unit is turned on, press the timer button then press the or to select the number of
hours you would like the unit to continue to run. The unit will turn on/off automatically.
AUTO TURN OFF:
While unit is running, press the or button to select the number of hours you want the unit to run
in air conditioning mode.
AUTO TURN ON:
When unit is in a standby mode (plugged in with power light on), then press the or button to
select the number of hours until you want the unit to automatically start running.
SWING CONTROL
Press to activate automatic oscillation of louvers. Press again to stop swing when louvers reached
a desired angle.
WATER FULL LIGHT
Condensation may accumulate in the unit.
If the internal tank becomes full, the Water Full Light will illuminate and unit will beep 5 times for
5 seconds. The unit will not operate until the unit has been drained (refer to Water Condensation
Drainage).
ADDITIONAL FEATURES:
AUTOMATIC DEFROST FEATURE
Sometimes when the unit is operating in cooling mode in lower room temperatures (e.g. lower than
60°F), the internal cooling coils may become too cold and sometimes frost may develop on the
cooling coils. When this happens, the unit will automatically pause operation and defrost the cooling
coils to protect the unit. The air conditioner will restart automatically when the system has defrosted
and returns to standard operational temperatures.
*Applicable for models with Heating feature only.
Sleep Mode is for energy-saving comfort during the night. When Sleep Mode is ON in Air
Conditioning Cooling Mode, the fan will automatically stay on LOW Speed and the set temperature
will increase by 1°F (1°C) on the first hour. It will increase another 1°F (1°C) on the second hour, and
remain at this temperature for the rest of the night, until Sleep Mode is deactivated.
Note: The control panel lights will turn OFF after 10 seconds and light up again when any button is
pressed. When Sleep Mode is ON in Heating Mode*, the fan will automatically stay on LOW Speed
and the set temperature will decrease by 1°F (1°C) on the first hour. It will decrease another 1°F (1°C)
on the second hour, and remain at this temperature for the rest of the night, until Sleep Mode is
deactivated.
SLEEP MODE
When the Smart Portable Air Conditioner is connected to the wifi function, the indicator light
will be illuminated.
WI-FI MODE^
^THIS IS ONLY FOR MODEL HJ12CESV** / HJ14CESV** / HJ16CESV** WITH WI-FI SMART
FEATURES

10
Timer / Temperature Set Control
Under timer mode, press and
to adjust the time setting for
1 hour intervals.
Timer setting is available from 1
- 24 Under cooling and heating
mode, press and to up or
down the temperature.
EN
USE AND OPERATION (CONTINUED)
REMOTE CONTROL
All key functions can be accessed from the remote control.
Use only two AAA or IEC R03 1.5V batteries.
Remove the batteries if the remote control is not in use for a month or longer.
All batteries should be replaced at the same time, do not mix with old batteries.
Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Properly dispose of used batteries.
•
•
•
•
•
Caution:
Power Control
ON / OFF
Sleep Control
Swing Control
ON / OFF
ON / OFF
Note:
Battery Installation: Remove the cover on the back of the remote control and insert two AAA
batteries with + and - pointing in the proper direction according to the polarity markings.
•
Cooling
Heating*
Dehumidifying
Fan
•
•
Press to change the operation mode
in the order of:
Press to switch temperature between
Centigrade and Fahrenheit.
Mode Control
Fan Speed Control
°C / °F Control
• HIGH • MED • LOW
*Applicable for models with Heating feature only.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment dose cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment info an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment.

11
CLEANING AND MAINTENANCE
Appliance Maintenance:
Turn off the appliance before disconnecting the power supply.
Only clean the appliance with a soft dry cloth.
1.
2.
EN
Switch off and unplug the Local Air Conditioner from the
electrical outlet.
Remove the Upper Filter/ Grill, unscrew the Lower Filter/ Grill
and carefully remove.
Gently wash using water and/ or diluted liquid dishwashing
detergent. Rinse thoroughly and gently shake excess water
from the filters. Make sure the filters are dry before reinstalling.
Note: You may use a vacuum cleaner to remove dust.
Replace the Upper Grill onto the unit, and reinstall the Lower
Grill with the screw.
1.
2.
3.
4.
Dust Filter Maintenance:
The dust filter is to be cleaned every two weeks to maintain air cooling efficiency. Please follow the
below instructions for cleaning the dust filters:
WARNING: DO NOT power or operate the Local Air Conditioner when cleaning or when the Dust Filter
is removed from the unit, or if there is a loose-fitting Dust Filter. DO NOT attempt to handle or touch
any of the parts or wiring inside the Rear Grill after the Dust Filter has been removed from the unit.
Doing so can cause serious injury or electrical shock.
Rear
Grill
Upper
Dust Filter
Lower
Dust Filter

12
Be sure to drain the left-over water condensation. Remove the lower drain plug and use a drain
pan to collect the water (make sure to replace the deain plug cap when finished).
To dry excess moisture, run the unit in Fan only mode for 30 minutes before storing.
Turn off and unplug the Local Air Conditioner from the power supply.
Remove the dust filter and clean with water. Dry the dust filter and then reinstall.
Disconnecting the Window Installation Kit:
1.
2.
3.
4.
5.
Remove the Hose from the unit by rotating anti-clockwise then pulling away.
Remove the Window Bracket, Window Bracket Panel Adapter and Hose Connector.
It is recommended to store the Window Kit parts in a bag together with the Remote Control,
Drain Tube and placing them together with the Local Air Conditioner unit.
If needed, you can clean the Window Kit with a damp cloth and water before storing.
Make sure all parts of the Window Kit are dry before storage.
•
•
•
•
Cover the Local Air Conditioner with a cloth/ plastic bag before storage, to protect from dust and
scratches collecting on the surface of the unit.
It is recommended to coil the power cord before storing to ensure the cord is protected from
bents and creases.
Store the Local Air Conditioner in a cool, dry place, away from direct sunlight.
6.
7.
8.
End of Season Storage and Maintenance:
If the appliance will not be used for a long time, follow these steps:
EN
CLEANING AND MAINTENANCE (CONTINUED)

13EN
WATER CONDENSATION DRAINAGE
When there is excess water condensation inside the unit, the air conditioner stops running and
shows a warning light (the WATER FULL indicator illuminates with a red light). This indicates that
the water condensation needs to be drained using the following procedures:
Unplug the unit from power source.
Place a drain pan under the lower rubber drain plug.
See diagram.
Remove the drain plug cap.
Water will drain out and collect in the shallow pan.
After the water is drained, replace the drain plug cap.
You can now turn on the unit.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Water may need to be drained in high humidity areas.
Manual Draining in Cooling, Dehumidifying Modes
IMPORTANT: It is NOT recommended to connect the drain hose for continuous drainage while the
unit is switched ON in air conditioning cooling mode. Doing so will reduce the cooling efficiency
of the Local Air Conditioner. Only drain the water condensation when the unit is switched off.
Continuous drainage is only suitable when the unit is set up in Dehumidifier mode.
The water cannot be drained using the continuous drain option in heating* mode. In Heating mode,
the internal water tank collects condensation faster and may require more frequent emptying of
the tank in more humid rooms. It is recommended to use the heating mode in a room with 50 %
humidity or lower. Avoid operating moisture-creating products or appliances such as a humidifier or
a kettle when using the unit in heating mode.
Unplug the unit from power source.
Remove the upper drain plug cap.
Some residual water may spill so please have a pan to
collect the water.
Connect the drain tube to the upper drain plug.
See diagram.
The water can be continuously drained through the
drain tube into a floor drain or bucket.
Replace the drain plug cap.
You can now turn on the unit.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Continuous Draining in Dehumidifier Mode
Drain Tube (included*):
Dia. 0.7" (1.8 cm)
Length: 23.6" (60 cm)
Upper Rubber
Drain Plug
(External Diameter
16.2mm)
While using the unit in dehumidifier mode, continuous drainage is recommended.
Lower Rubber
Drain Plug
(External
Diameter
16.2mm)
Drain Pan
(not included)
*Applicable for models with Heating feature only.

14
TROUBLESHOOTING GUIDE
The following troubleshooting guide addresses the most common problems. If problems persist, call
customer support. Unplug and disconnect the appliance from the power source before attempting
to troubleshoot.
EN
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The air
conditioning
unit does not
start
No electricity. Check for power.
Batteries in the remote
control need to be
replaced.
Change remote control batteries.
The power cord is not
properly plugged in. Remove and reconnect the power cord.
The safety LCDI plug has
tripped (USA / Canada /
Mexico only).
Reset the safety LCDI plug, if problem
persists contact our customer support
(USA / Canada / Mexico only).
Runs a short
while only
The thermostat
temperature setting
is too close to room
temperature.
Lower the set temperature.
Air outlet is blocked. Make sure the hose is properly connected.
There are tight bends in
the air hose. Connect hose as per instructions on page 3.

15
TROUBLESHOOTING GUIDE (CONTINUED)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Runs but not
cooling
A door or window is open. Make sure the window or door is closed.
The dust filter is dirty. Clean the dust filter.
The hose is detached. Reinstall hose properly
(refer to Installation section).
Temperature setting is
too high. Reduce temperature setting.
Air outlet or intake is
blocked. Remove blockage.
Room exceeds
recommended size. Move unit to smaller room.
Large size or number of
windows are decreasing
cooling effectiveness.
Cover windows with curtains or blinds.
Will not run and
WATER FULL
indicator
illuminates
Excess water
condensation inside
the tank.
Drain the water (refer to Water Condensation
Drainage).
EN

16
ERROR CODE GUIDE
ERROR CODE ERROR POSSIBLE CAUSE
"E1" Indoor temperature sensor failure (open circuit or short circuit).
"E2" Pipe temperature sensor failure (open circuit or short circuit).
EN

Le réfrigérant utilisé dans les climatiseurs mobiles est
l'hydrocarbure R290 respectueux de l'environnement.
Ce réfrigérant est inodore. Comparé à l'autre réfrigérant,
le R290 est un réfrigérant sans ozone et son influence
est très faible.
"Les dessins fournis dans ce manuel peuvent ne pas
correspondre aux objets physiques. Veuillez vous référer
aux objets physiques."
Veuillez lire les instructions avant toute utilisation et
réparation.
SÉCURITÉ
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. LIRE
ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR S'Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT. EN CAS D'INCOHÉRENCE OU DE
CONFLIT ENTRE LA VERSION ANGLAISE ET TOUTE AUTRE
VERSION LINGUISTIQUE DU CONTENU DE CE DOCUMENT,
LA VERSION ANGLAISE PRÉVAUDRA.
MISE EN GARDE :
•
•
•
•
•
•
•
NE PAS utiliser de moyens pour accélérer le processus de
dégivrage ou pour nettoyer, autres que les moyens recommandés
par le fabricant.
L'appareil sera stocké dans une pièce sans sources d'allumage
fonctionnant en continu comme des flammes nues, un appareil
fonctionnant au gaz ou un chauffage fonctionnant à l'électricité.
Ne percez et ne brûlez pas non plus l'appareil.
Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas dégager d'odeur.
L'appareil doit être installé, utilisé et entreposé dans une pièce
d'une surface au sol supérieure à 15 m².
Conservez les ouvertures de ventilation requises libres de toute
obstruction.
L'entretien sera effectué uniquement tel que recommandé par le
fabricant.
FR

SÉCURITÉ (SUITE)
Cet appareil doit être utilisé dans une pièce ayant une bonne
ventilation entre l'appareil et les murs/meubles ou autres objets.
La taille de la pièce doit correspondre à la surface de la pièce
spécifiée pour le fonctionnement par le fabricant et l'appareil
doit être bien entretenu pour éviter les dommages mécaniques.
Toute personne impliquée dans les travaux ou intervenant
dans un circuit réfrigérant doit détenir un certificat à jour valide,
délivré par une autorité d'évaluation accréditée par l'industrie
qui autorise ses compétences pour manipuler les réfrigérants en
toute sécurité, conformément à une spécification d'évaluation
reconnue par l'industrie.
Seules les personnes autorisées par une agence accréditée
certifiant leurs compétences pour gérer des réfrigérants en
conformité avec la législation du secteur doivent travailler sur
des circuits réfrigérants.
L'entretien et les réparations nécessitant l'assistance d'autre
personnel qualifié doivent être effectués sous la supervision de
spécialistes de l'utilisation de réfrigérants inflammables.
Toutes les procédures de travail qui touchent aux moyens
de sécurité ne seront effectuées que par des personnes
compétentes.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d'expérience et de
connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des
instructions sur l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance par
l'utilisateur ne doivent pas être effectué(e) par des enfants sans
surveillance.
Suivez les règles d'interconnexion au réseau local lors de
l'installation de la climatisation et assurez-vous qu'elle
estcorrectement mise à la terre. En cas de questions sur
l'installation électrique, suivez les instructions du fabricant,
et si nécessaire, demandez à un électricien professionnel de
l'installer.
•
•
•
•
•
•
•
FR

SÉCURITÉ (SUITE)
Placez la machine dans un endroit plat et sec et maintenez une
distance de plus de 50 cm entre la machine et tout
objet ou mur environnant.
Une fois la climatisation installée, assurez-vous que la fiche
d'alimentation est intacte et solidement branchée dans la prise
de courant, et rangez correctement le câble d'alimentation afin
d'empêcher toute personne de trébucher ou de tirer la prise.
Lorsque des tuyaux de vidange sont installés, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils ne sont pas déformés ou
pliés.
Tout en ajustant les glissières supérieures et inférieures des
évents de la sortie d'air, pincez-le doucement avec les mains
pour éviter d'endommager les glissières des évents.
L'appareil doit être transporté debout ou sur son côté.
NE PAS utiliser l'appareil dans les cas suivants :
- dans une pièce avec des sources d'allumage fonctionnant
en continu (p. ex. des flammes nues, un appareil
fonctionnant au gaz ou des chauffages fonctionnant à
l'électricité).
- Dans des zones où sont entreposés de l'essence, du
soufre, de l'huile, de la peinture ou d'autres produits
inflammables.
- Dans une zone où il peut y avoir des projections d'eau.
NE PAS toucher la fiche ou l'appareil avec les mains mouillées.
Les substances inflammables ou les récipients sous pression
(p. ex. des bombes aérosols) doivent être éloignés d'au moins
50 cm.
N'allumez pas l'appareil pendant au moins une heure avant
de le démarrer.
NE PAS faire fonctionner l'appareil avec une fiche endommagée
ou une prise murale mal fixée. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou des personnes possédant les mêmes compétences
afin d'éviter tout danger.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FR

SÉCURITÉ (SUITE)
NE PAS couvrir l'entrée et la sortie d'air lors de l'utilisation.
NE PAS placer d'objets, en particulier d'objets lourds ou chauds,
sur le dessus de l'appareil. NE PAS s'asseoir sur l'appareil.
NE PAS utiliser l'appareil s'il est endommagé.
NE PAS modifier cet appareil de quelque manière que ce soit
pour éviter tout danger.
NE PAS tirer ou porter l'appareil par le câble d'alimentation.
NE PAS pincer le câble d'alimentation dans la porte et NE PAS le
tirer le long de bords ou de coins pointus.
Ne pas percer ni brûler les réfrigérants.
Avertissement pour garder les ouvertures de ventilation libres de
toute obstruction.
Toujours éteindre et débrancher l'appareil lors de son nettoyage
ou de son entretien. Débranchez l'appareil lorsqu'il est entreposé
ou non utilisé.
Les gaz réfrigérants peuvent être inodores.
La stagnation de possibles fuites de gaz réfrigérants dans
des pièces non ventilées pourrait entraîner un risque
d'incendie ou d'explosion si le réfrigérant entre en contact
avec des radiateurs électriques, des poêles ou d'autres sources
d'inflammation.
Usez de prudence lors de l'entreposage de l'appareil pour éviter
les défauts mécaniques.
Utilisez uniquement les outils recommandés par le fabricant
pour le dégivrage ou le nettoyage.
NE PAS UTILISER de rallonge avec cet appareil.
Ne jamais insérer les doigts ou des tiges dans la sortie d'air.
Prenez bien soin d'avertir les enfants de ces dangers.
NE PAS faire fonctionner votre climatiseur dans une pièce
humide comme une salle de bain ou une buanderie.
Le fabricant n'est pas responsable des blessures causées
aux personnes ou aux biens en raison d'un non-respect des
instructions d'entretien et d'une utilisation inappropriée de
l'appareil.
Les précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies
lors de l'utilisation d'appareils électriques.
Les équipements et installations électriques réglementés par la
législation nationale doivent être respectés.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
FR

SÉCURITÉ (SUITE)
"Utilisez uniquement le kit d'installation fourni pour
installer cet appareil. NE PAS tenter d'allonger le tuyau
ou d'installer cet appareil à l'aide de méthodes autres
que celles indiquées dans ce manuel. Une installation
incorrecte annulera toute garantie existante.
"Si un entretien est nécessaire, contactez un agent
d'entretien autorisé. Les réparations doivent uniquement
être effectuées par les centres d'entretien autorisés du
fabricant. Le non-respect de cette consigne peut être
dangereux.
Transport d'équipement contenant des réfrigérants
inflammables Conformité aux règles de transport.
Marquage des équipements à l'aide de panneaux
Conformité aux réglementations locales.
Élimination des équipements utilisant des réfrigérants
inflammables Conformité aux réglementations nationales.
L'entreposage de l'équipement doit être en conformité avec
les instructions du fabricant.
La protection de l'emballage d'entreposage doit être
conçue de telle sorte que les dommages mécaniques à
l'équipement à l'intérieur de l'emballage ne provoqueront
pas de fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre
maximum d'équipements pouvant être entreposés
ensemble sera déterminé par les réglementations locales.
•
•
•
•
•
•
•
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres
ordures ménagères dans toute l'UE. En vue de prévenir d'éventuels dommages à
l'environnement ou à la santé humaine causés par l'élimination incontrôlée des
déchets, recyclez l'appareil de manière responsable afin de favoriser la réutilisation
durable des ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, utilisez
les systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant qui vous a vendu le
produit. Ils récupèreront ce produit afin de permettre un recyclage sans danger pour
l'environnement.
FR

SÉCURITÉ (SUITE)
Les réparations doivent être effectuées en fonction des recommandations du
fabricant. La maintenance et les réparations qui nécessitent l'aide d'autres personnels
qualifiés doivent être effectuées sous la supervision de spécialistes de l'utilisation de
réfrigérants inflammables.
SYMBOLE REMARQUE EXPLICATION
MISE EN
GARDE
Ce symbole indique que cet
appareil utilise un réfrigérant
inflammable. Si le réfrigérant
fuit et est exposé à une
source d'allumage externe,
il y a un risque d'incendie.
ATTENTION
Ce symbole indique que le
mode d'emploi doit être
lu attentivement.
ATTENTION
Ce symbole indique qu'un
personnel d'entretien doit
manipuler cet équipement
en se référant au manuel
d'installation.
ATTENTION
Ce symbole indique que
des informations sont
disponibles, comme
le mode d'emploi ou le
manuel d'installation.
FR

Pour les modèles : HJ12CESV**/HJ14CESV**/HJ16CESV**
Climatiseur portatif intelligent avec connectivité Wi-Fi
Le climatiseur portatif intelligent dispose de fonctionnalités ajoutées vous permettant
de faire fonctionner le climatiseur à distance à l’aide d’un appareil connecté, et d’utiliser
des commandes vocales via un appareil Amazon Echo / Google Home, pour commander
l’appareil.
Configurez l’application Honeywell Air Comfort sur votre smartphone ou votre tablette
afin de connecter le climatiseur portatif intelligent Honeywell et la commande vocale
(uniquement disponible pour les modèles de climatiseurs portatifs intelligents).
1. Téléchargez le manuel d’utilisation de l’application Honeywell Air Comfort à partir
du lien ci-dessous:
2. Téléchargez l’application Honeywell Air Comfort sur votre smartphone ou votre
tablette.
IMPORTANT: Un réseau Wi-Fi 2.4 GHz est requis pour une connexion et un fonctionne
ment approprié entre le climatiseur portatif et l’application.
REMARQUE: Le climatiseur portatif intelligent n’a pas besoin d’être connecté à
l’application Honeywell Air Comfort pour fonctionner. Il est toujours possi
ble de le faire fonctionner manuellement à l’aide du panneau de
commande de l’appareil.
iOS 9.0 ou version ultérieure
iOS 9.0 ou version ultérieure
CHERCHEZ « HONEYWELL AIR COMFORT »
CLIMATISEUR PORTATIF INTELLIGENT AVEC CONNECTIVITÉ WIFI ET COMMANDE VOCALE
https://honeywellaircomfort.com/HJSmartPACAppManual.pdf
FR

1
MERCI
Félicitations pour votre achat de ce climatiseur local Honeywell.
Pour toute information relative à l'installation, la manipulation, l'entretien, le nettoyage et
l'élimination de l'appareil, référez-vous au paragraphe ci-dessous du manuel.
CONSEILS D'UTILISATION
Les climatiseurs locaux sont parfaits pour un rafraîchissement local. Le compresseur, le
condensateur et l'évaporateur sont logés dans un appareil compact. L'air est déshumidifié et
rafraîchi lorsqu'un tuyau souple envoie de la chaleur à l'extérieur. Le climatiseur local comporte un kit
de fenêtre à ventail. Aucune installation permanente n'est nécessaire. L'appareil est facile à déplacer
d'une pièce à l'autre et offre une solution de climatisation véritablement flexible.
Système d'évaporation automatique - L'appareil évapore automatiquement le condensat à travers
le tuyau. Il n'est pas nécessaire de vider le réservoir de vidange sauf dans des conditions d'humidité.
Lisez et suivez attentivement les instructions.
Pour assurer une efficacité optimale du produit, gardez les portes et les fenêtre fermées lorsqu'il
est utilisé en tant que climatiseur ou déshumidificateur. Si le produit est utilisé uniquement avec la
fonction ventilation, une fenêtre ouverte peut améliorer la circulation d'air.
FR
Important:
Avant d'installer l'appareil, placez-le DROIT pendant 1 heure avant utilisation pour permettre au
réfrigérant de se stabiliser. La sortie d'air s'ouvre automatiquement lorsque l'appareil est allumé, et se
ferme automatiquement lorsque l'appareil est éteint. Ajustez manuellement l'évent d'aération situé
en haut de l'appareil pour régler la direction du flux d'air.
Suivez les instructions d'installation pour configurer l'appareil.
Branchez l'appareil sur un circuit correctement mis à la terre. NE branchez PAS sur une rallonge.
•
•
Fonctionnement de
rafraîchissement et de dification Fonctionnement dutilateur

2
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
FR
1) Panneau de commande 9) Bouchon de vidange en
caoutchouc supérieur
(mode déshumidication)
2) Sortie d'air 10) Filtre à poussière inférieur
3) Poignée 11) Tube de vidange
(pour une vidange continue)
4) Roulettes 12) Capuchon du bouchon de vidange
5) Télécommande 13) Bouchon de vidange en
caoutchouc inférieur
(mode climatisation)
6) Raccord de tuyau 14) Câble d'alimentation
7) Enrouleur de câble
8) Filtre à poussière supérieur
1
2
3
5
4
8
10
13
14
12
11
6
7
9

3FR
INSTALLATION
Il est important de suivre les instructions ci-dessous pour garantir une bonne installation de ce
climatiseur local. Appelez l'assistance client en cas de difcultés ou de demandes concernant ces
procédures d'installation.
Kit d'installation :
Étapes de l'installation :
Le raccord du tuyau d'échappement, le tuyau d'échappement et l'adaptateur du panneau de
support de fenêtre sont pré-assemblés à l'intérieur du boîtier.
1.
1. Kit de support de fenêtre (1 Jeu) 4. Tuyau d'échappement (1 Pièce)
2. Adaptateur de panneau de
support de fenêtre
(1 Pièce) 5. Tube de vidange (1 Pièce)
3. Raccord de tuyau
d'échappement
(1 Pièce) 6. Vis à oreilles (1 Pièce)
LOCKUN CKLO
UNLOCKLOCK
4 5 6
1 3
x1
x1 x1 x1
x1 x1
2
Tuyau:
Longueur : 26 cm à 120 cm (10,23 po à 47 po)

4FR
INSTALLATION (SUITE)
2. Branchez le tuyau à la sortie d'échappement arrière, derrière l'appareil. Insérez le raccord de tuyau
puis tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bloqué en position.
Remarque: Après avoir réglé le support de la fenêtre à la taille de votre fenêtre, retirez-le de la fenêtre
et suivez les instructions ci-dessous.
Tuyau:
Dia. 15 cm (5,9 po)
Longueur : 26 cm à 120 cm (10,23 po à 47 po)
Kit de support de fenêtre :
Ce kit de fenêtre est conçu pour s'adapter à la plupart des fenêtres coulissantes standard. Si
les mesures de votre fenêtre sont supérieures aux paramètres de taille décrits ci-dessus, il est
possible d'adapter le support de fenêtre en le faisant couper dans une quincaillerie.
Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale
Partie A:
Longueur 50,5 cm (19,9 po)
Partie A + B:
Longueur min. 73,3 cm (28,9 po)
Longueur max. 97 cm (38,2 po)
Partie B
Longueur 50,5 cm (19,9 po)
+ =

5FR
INSTALLATION (SUITE)
Fenêtre coulissante horizontale Fenêtre coulissante verticale
5. Le climatiseur local portatif est maintenant prêt à l'emploi.
4. Branchez le support de fenêtre à la fenêtre.
3. Branchez le support de fenêtre à l'adaptateur du panneau de support de fenêtre. Assurez-vous
que tous les raccords sont serrés et correctement installés.

6
INSTALLATION (SUITE)
IMPORTANT:
Ne pas remplacer ni rallonger le tuyau car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement de
l'appareil.
La longueur du tuyau est scientiquement déterminée par les spécications et le débit d'air du
climatiseur. L'allongement du tuyau au-delà des dimensions spéciées peut provoquer une
accumulation ou un reux de la chaleur dans le climatiseur et entraîner un dysfonctionnement de
l'appareil.
Le tuyau fourni a un diamètre de 15 cm (5,9 po) et peut être allongé de
26 cm à 120 cm (10,23 po à 47 po).
Ne pliez pas le tuyau (dans la mesure indiquée ci-dessus). Un tuyau plié bloquera l'air
d'échappement et entraînera un dysfonctionnement ou la mise hors tension de l'appareil.
Assurez-vous que le dos de l'appareil est au moins à 50 cm (20 po) du mur. Ne placez pas
l'appareil devant des rideaux ou des tentures car cela pourrait obstruer le débit d'air.
•
•
•
MISE EN GARDE: Toutes les garanties incluses avec ce produit seront annulées si une rallonge
supplémentaire est ajoutée au kit d'installation fourni à l'origine ou si l'installation est effectuée
différemment des instructions du fabricant, sans consultation appropriée. Contactez l'assistance
client si vous avez besoin d'aide avec les procédures d'installation.
Non recommandé Recommandé
FR
20" (50 cm)
MIN 35.6 cm
MAX. 14" (36 cm)
MAX. 40" (102 cm)

7
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
PANNEAU DE COMMANDE
BOUTONS DE FONCTION
FR
Appuyez sur pour allumer/éteindre l'appareil. L'évent s'ouvrira automatiquement lorsque
l'appareil est allumé et se fermera automatiquement lorsque l'appareil est éteint.
DÉLAI DE REDÉMARRAGE
"Si l'appareil s'éteint lorsqu'il fonctionne en mode RAFRAÎCHISSEMENT, il faudra un délai d'environ 3
minutes avant de redémarrer le climatiseur en mode RAFRAÎCHISSEMENT. C'est une fonctionnalité
de sécurité ajoutée en vue d'aider à protéger et prolonger la durée de vie du compresseur. Au bout de
3 minutes, vous serez en mesure d'allumer l'appareil comme d'habitude.
COMMANDE ALIMENTATION
(6) (4) (3) (2)
(1)
(9)
(7)(8) (5)
3 réglages : Élevé, Moyen et Faible.
Remarque: La vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée en mode Veille et en mode
Déshumidication.
COMMANDE DE VITESSE DU VENTILATEUR
^CECI EST UNIQUEMENT POUR LES MODÈLES HJ12CESV** / HJ14CESV** /
HJ16CESV** AVEC FONCTIONNALITÉS WIFI INTELLIGENT
REMARQUE : Si vous souhaitez obtenir des instructions détaillées sur la
conguration de votre climatiseur portatif pour un fonctionnement connecté à
partir de votre smartphone ou de votre tablette, un manuel d'utilisation distinct
peut être téléchargé à l'adresse :
9^) Connectivité Wi-Fi et commande vocale
1) Témoins lumineux 5) Commandes de réglage du
minuteur / de la température
2) Commande d'alimentation 6) Mode veille
3) Commande d'oscillation 7) Commande des modes
4) Commande de vitesse du ventilateur 8) Commande du minuteur

8
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
BOUTONS DE FONCTION (SUITE)
COMMANDE DES MODES
Réglages : Climatisation, Déshumidication Ventilateur, Chauffage*.
Le témoin lumineux correspondant s'allume pour indiquer le réglage du mode en cours.
Mode Climatisation (RAFRAÎCHISSEMENT)
Réglez la vitesse du ventilateur et la température de l'air en fonction du niveau de confort
souhaité. La plage de réglage de la température va de 16 °C à 31 °C (61 °F à 88 °F).
•
Mode Déshumidication (DRY)
L'air est déshumidié lors de son passage dans l'appareil, sans être en mode rafraîchissement
complet. La vitesse du ventilateur est préréglée sur vitesse LENTE et ne peut PAS être ajustée.
Remarque: Si l'appareil est utilisé principalement comme déshumidicateur, ne raccordez pas le
tuyau d'échappement. Une vidange continue est alors nécessaire (voir Vidange continue pour le
mode Déshumidicateur).
IMPORTANT: Le mode Déshumidicateur est utilisé pour aider à réduire l'humidité, mais il ne faut
pas s'attendre à ce qu'il déshumidie autant que le ferait un appareil déshumidicateur standard.
Le déshumidicateur intégré règle automatiquement la déshumidication selon les températures
ambiantes des pièces. Il n'est pas possible de régler selon un pourcentage d'humidité souhaité.
L'écran frontal afche uniquement les températures actuelles et souhaitées. Il n'afche pas les
niveaux d'humidité.
•
Mode Ventilateur
Pour une circulation de l'air sans rafraîchissement par climatiseur.
•
Mode Chauffage*
Lorsque le mode Chauffage est sélectionné, le témoin lumineux s'allume. Le chauffage est activé
uniquement lorsque la température ambiante se situe en dessous de 25 °C (77 °F). Dans ce
mode, la température souhaitée peut être réglée entre 16 °C et 31 °C (61 °F et 88 °F).
Remarque: Les tuyaux d'échappement doivent évacuer à l'extérieur de la pièce lorsque le mode
Chauffage est utilisé.
IMPORTANT: La pompe du chauffage attire l'humidité de l'air qui se condense ensuite dans le
réservoir d'eau interne. L'appareil suspendra le fonctionnement lorsque le réservoir sera plein et
redémarrera lorsque le réservoir aura été vidé. Il est recommandé d'utiliser le mode Chauffage
dans une pièce avec au plus 50 % d'humidité. Évitez de faire fonctionner des produits ou des
appareils générant de l'humidité, comme un humidicateur ou une bouilloire, lorsque le mode
Chauffage est utilisé. Consultez la section « Vidange de l'eau de condensation en mode
Chauffage » pour obtenir davantage d'informations sur la vidange du réservoir d'eau.
•
COMMANDES DE RÉGLAGE DU MINUTEUR / DE LA TEMPÉRATURE
Les boutons et peuvent être utilisés pour régler et dénir votre température souhaitée en
modes Rafraîchissement ou Chauffage*. Ils peuvent aussi être utilisés pour régler le minuteur (voir
« Commande du minuteur » ci-dessous).
*Applicable aux modèles avec fonctionnalité de Chauffage uniquement..

9
COMMANDE DU MINUTEUR
Lorsque l'appareil est allumé, appuyez sur le bouton du minuteur puis sur les boutons ou
pour sélectionner le nombre d'heures pendant lesquelles vous souhaitez que l'appareil continue de
fonctionner. L'appareil s'allumera/s'éteindra automatiquement.
ARRÊT AUTOMATIQUE:
Lorsque l'appareil fonctionne, appuyez sur le bouton ou pour sélectionner le nombre d'heures
pendant lesquelles vous souhaitez que l'appareil fonctionne en mode climatisation.
ALLUMAGE AUTOMATIQUE:
Lorsque l'appareil est en mode attente (branché avec le témoin d'alimentation allumé), appuyez sur
le ou bouton pour sélectionner le nombre d'heures jusqu'à ce que vous vouliez que l'appareil
démarre automatiquement.
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
BOUTONS DE FONCTION (SUITE)
TÉMOIN EAU PLEINE
La condensation peut s'accumuler dans l'appareil.
Si le réservoir interne est plein, le témoin Eau pleine s'allumera et l'appareil bipera 5 fois pendant
5 secondes. L'appareil ne fonctionnera pas tant qu'il n'aura pas été vidangé (reportez-vous à la
Vidange de l'eau de condensation).
FONCTIONNALITÉS SUPPLÉMENTAIRES :
FONCTIONNALITÉ DE DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE
Quelquefois, lorsque l'appareil fonctionne en mode rafraîchissement dans des températures
ambiantes plus basses (p. ex. inférieures à 15 °C/60 °F), les serpentins de rafraîchissement
internes peuvent devenir trop froids et parfois, du givre peut se développer sur les serpentins de
rafraîchissement. Lorsque cela arrive, l'appareil suspendra automatiquement le fonctionnement et
dégivrera les serpentins de rafraîchissement an de protéger l'appareil. Le climatiseur redémarrera
automatiquement lorsque le système aura dégivré et reviendra aux températures de fonctionnement
standard.
*Applicable aux modèles avec fonctionnalité de Chauffage uniquement.
Sleep Mode is for energy-saving comfort during the night. When Sleep Mode is ON in Air Conditioning
Cooling Mode, the fan will automatically stay on LOW Speed and the set temperature will increase by 1°F
(1°C) on the rst hour. It will increase another 1°F (1°C) on the second hour, and remain at this temperature
for the rest of the night, until Sleep Mode is deactivated.
Remarque: Les voyants du panneau de commande s'éteindront au bout de 10 secondes et se rallumeront
lorsque vous appuierez sur n'importe quel bouton. Lorsque le mode Veille est activé en
mode Chauffage*, le ventilateur restera automatiquement sur Vitesse LENTE et la température réglée
diminuera de 1 °C (1 °F) la première heure. Elle diminuera d'un autre degré Celsius (1 °F) la deuxième
heure, et restera à cette température pendant le reste de la nuit, jusqu'à ce que le mode Veille soit désactivé.
MODE VEILLE
Lorsque le climatiseur portatif intelligent est connecté à la fonction Wi-Fi, le témoin lumineux
sera allumé.
MODE WI-FI^
^CECI EST UNIQUEMENT POUR LES MODÈLES HJ12CESV** / HJ14CESV** / HJ16CESV**AVEC
FONCTIONNALITÉS WIFI INTELLIGENT
COMMANDE DE L'OSCILLATION
Appuyez sur pour activer l'oscillation automatique des persiennes. Appuyez de nouveau pour
arrêter l'oscillation lorsque les persiennes ont atteint l'angle souhaité.

10
Commande de réglage du
minuteur/de la température
En mode minuteur, appuyez sur
les boutons et pour régler
le paramètre de temps avec des
intervalles d'une (1) heure.
Le réglage du minuteur est
disponible de 1 à 24 en mode
Rafraîchissement et Chauffage,
appuyez sur les boutons et
pour monter ou baisser la
température.
FR
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
TÉLÉCOMMANDE
Il est possible d'accéder à toutes les fonctions clés à partir de la télécommande.
Utilisez uniquement deux piles AAA ou IEC R03 1,5V.
Retirez les piles si la télécommande n'est plus utilisée pendant un mois ou plus.
Toutes les piles doivent être remplacées en même temps, ne mélangez pas des piles neuves avec
des piles anciennes.
Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Éliminez correctement les piles usagées.
•
•
•
•
•
Attention:
Commande d'alimentation
ON / OFF
Commande Veille
Commande de l'oscillation
ON / OFF
ON / OFF
Remarque:
Installation de la batterie : Retirez le couvercle au dos de la télécommande et insérez deux piles
AAA avec les polarités + et - orientées dans le bon sens conformément aux marquages de la
polarité.
•
Rafraîchissement
Chauffage*
Déshumidication
Ventilateur
•
•
Appuyez pour changer le mode de
fonctionnement dans l'ordre de:
Appuyez pour basculer la température
entre Celsius et Fahrenheit.
Commande des modes
Commande de vitesse du ventilateur
Commande °C / °F
• ÉLEVÉ • MOYEN • FAIBLE
Cet appareil est conforme à la section 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne
doit causer aucune interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences pouvant causer un
fonctionnement non souhaité..
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B, conformément à la section 15 des règles de la
FCC. Ces limites sont conçues pour apporter une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Il n'y a toutefois aucune garantie qu'il ne se produira pas d'interférences dans
une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en rallumant l'équipement, il est recommandé à l'utilisateur d'essayer de corriger les interférences en appliquant une ou plusieurs
des mesures suivantes:
• Réorienter ou déplacer l'antenne de la réception.
• Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
• Brancher l'équipement à une prise de courant faisant partie d'un autre circuit que celui sur lequel le récepteur est branché.
• Consulter le fournisseur ou un technicien expérimenté en radio/télévision an d'obtenir de l'aide.
Attention : Tout changement ou modication non expressément approuvé(e) par la partie responsable de la conformité pourrait annuler le droit de
l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
*Applicable aux modèles avec fonctionnalité de Chauffage uniquement.

11
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Entretien de l'appareil:
Éteignez l'appareil avant de déconnecter l'alimentation.
Nettoyez l'appareil uniquement avec un linge doux et sec.
1.
2.
FR
Éteignez et débranchez le climatiseur local de la
prise électrique.
Retirez le ltre/la grille supérieur(e), dévissez le ltre/la grille
inférieur(e) et retirez soigneusement.
3. Lavez délicatement avec de l'eau et/ou un détergent
liquide dilué pour lave-vaisselle. Rincez abondamment et
secouez doucement l'excès d'eau des ltres. Assurez-vous
que les ltres sont secs avant de les réinstaller.
Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un aspirateur pour
enlever la poussière.
Replacez la grille supérieure et la grille inférieure sur
l'appareil, et réinstallez la grille inférieure avec la vis.
1.
2.
3.
4.
Entretien du ltre à poussière:
Le ltre à poussière doit être nettoyé toutes les deux semaines pour maintenir l'efcacité du
rafraîchissement par air. Veuillez suivre les instructions ci-dessous relatives au nettoyage des ltres
à poussière:
MISE EN GARDE: NE PAS mettre sous tension ou faire fonctionner le climatiseur local lors du
nettoyage ou lors du retrait du ltre à poussière de l'appareil, ou si le ltre à poussière est mal ajusté.
NE PAS tenter de manipuler ou de toucher les pièces ou le câblage à l'intérieur de la grille arrière
une fois que le ltre à poussières été retiré de l'appareil. Vous risqueriez de provoquer des blessures
graves ou un choc électrique.
Grille
arrière
Filtre à
poussière
supérieur
Filtre à
poussière
inférieur

12
Assurez-vous de vidanger l'eau de condensation restante. Retirez le bouchon de vidange inférieur
et utilisez un bac de récupération pour recueillir l'eau (assurez-vous de remettre le bouchon de
vidange lorsque vous avez terminé).
Pour sécher l'excès d'humidité, faites fonctionner l'appareil en mode Ventilateur seulement
pendant 30 minutes avant de l'entreposer.
Éteignez et débranchez le climatiseur local de l'alimentation électrique.
Retirez le ltre à poussière et nettoyez avec de l'eau. Séchez le ltre à poussière puis réinstallez-le.
Déconnexion du kit d'installation de la fenêtre:
1.
2.
3.
4.
5.
Retirez le tuyau de l'appareil en faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre puis en le tirant.
Retirez le support de fenêtre, l'adaptateur de panneau du support de fenêtre et le raccord
de tuyau.
Il est recommandé de conserver les pièces du kit de fenêtre dans un sac avec la
télécommande et le tuyau de vidange et de les mettre avec le climatiseur local.
Si nécessaire, vous pouvez nettoyer le kit de fenêtre avec un linge humide et de l'eau avant
de l'entreposer. Assurez-vous que toutes les pièces du kit de fenêtre sont sèches avant
l'entreposage.
•
•
•
•
Couvrez le climatiseur local avec un linge / un sac en plastique avant de l'entreposer, an de le
protéger des rayures et de la poussière qui s'accumule sur la surface de l'appareil.
Il est recommandé d'enrouler le câble d'alimentation avant l'entreposage pour s'assurer que le
câble est protégé des pliures.
Entreposez le climatiseur local dans un endroit frais et sec, loin de la lumière directe du soleil.
6.
7.
8.
End of Season Storage and Maintenance:
Si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant longtemps, suivez ces étapes:
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN (SUITE)

13FR
VIDANGE DE L'EAU DE CONDENSATION
Lorsqu'il y a un excès d'eau de condensation à l'intérieur de l'appareil, le climatiseur s'arrête de
fonctionner et afche un témoin d'avertissement (le témoin EAU PLEINE s'allume en rouge). Cela
indique que de l'eau de condensation doit être vidée en appliquant les procédures suivantes:
1. Débranchez l'appareil de la source d'alimentation.
Placez un bac de récupération sous le bouchon de
vidange en caoutchouc inférieur. Voir le diagramme.
Retirez le capuchon du bouchon de vidange.
L'eau va s'écouler à l'extérieur et s'accumuler dans le
bac peu profond.
5. Une fois l'eau vidée, replacez le capuchon du bouchon
de vidange.
Vous pouvez à présent allumer l'appareil.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Il peut être nécessaire de vider l'eau dans des endroits
très humides.
Vidange manuelle en mode Rafraîchissement,
Déshumidication
IMPORTANT: Il n'est PAS recommandé de connecter le tuyau de vidange pour une vidange continue
lorsque l'appareil est allumé en mode Rafraîchissement de la climatisation. Faire cela réduira
l'efcacité du rafraîchissement du climatiseur local. Videz l'eau de condensation uniquement lorsque
l'appareil est éteint. Une vidange continue ne convient que lorsque l'appareil est conguré en mode
Déshumidicateur.
L'eau ne peut pas être évacuée en utilisant l'option de vidange continue en mode Chauffage*. En
mode Chauffage, le réservoir d'eau interne collecte la condensation plus vite et peut nécessiter une
vidange plus fréquente du réservoir dans des pièces plus humides. Il est recommandé d'utiliser
le mode Chauffage dans une pièce avec au plus 50 % d'humidité. Évitez de faire fonctionner des
produits ou des appareils générant de l'humidité, comme un humidicateur ou une bouilloire,
lorsque le mode Chauffage est utilisé.
1. Débranchez l'appareil de la source d'alimentation.
Retirez le capuchon du bouchon de vidange supérieur.
Un reste d'eau peut se déverser, par conséquent,
prévoyez un bac pour la récupérer.
Raccordez le tube de vidange au bouchon de vidange
supérieur. Voir le diagramme.
L'eau peut être drainée en continu à travers le tube de
vidange dans un drain de plancher ou un seau.
Replacez le capuchon du bouchon de vidange.
Vous pouvez à présent allumer l'appareil.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vidange continue en mode Déshumidicateur
Tube de vidange (inclus*) :
Dia. 1,8 cm (0,7 po) Longueur
: 60 cm (23,6 po)
Bouchon de
vidange en
caoutchouc
supérieur
(External Diameter
16.2mm)
Lors de l'utilisation de l'appareil en mode Déshumidicateur, une vidange continue est
recommandée.
Bouchon de
vidange en
caoutchouc
inférieur
(External
Diameter
16.2mm)
Bac de vidange
(non inclus)
*Applicable aux modèles avec fonctionnalité de Chauffage uniquement.

14
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le guide de dépannage suivant traite les problèmes les plus courants. Si les problèmes persistent,
appelez l'assistance clientèle. Débranchez et déconnectez l'appareil de la source d'alimentation
avant d'essayer de dépanner.
FR
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L'appareil de
climatisation ne
démarre pas.
Pas d'électricité. Vériez l'alimentation.
Les piles de la
télécommande doivent
être remplacées.
Changez les piles de la télécommande.
Le câble d'alimentation
n'est pas branché
correctement.
Retirez et rebranchez le câble d'alimentation.
La che LCDI de sécurité
s'est déclenchée (USA
/ Canada / Mexique
uniquement).
Réinitialisez la che LCDI de sécurité, si des
problèmes persistent, contactez notre service client
(USA / Canada / Mexique uniquement).
Ne fonctionne
qu'un bref
moment.
Le réglage de la
température du
thermostat est trop
proche de la température
ambiante.
Abaissez la température dénie.
La sortie d'air est bloquée. Assurez-vous que le tuyau est correctement raccordé.
Le tuyau d'air est plié. Raccordez le tuyau conformément aux instructions à
la page 3.

15
GUIDE DE DÉPANNAGE (SUITE)
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L'appareil
fonctionne mais
ne rafraîchit
pas.
Une porte ou une fenêtre
est ouverte. Assurez-vous que la fenêtre ou la porte est fermée.
Le ltre à poussière est
sale. Nettoyez le ltre à poussière.
Le tuyau est détaché. Réinstallez correctement le tuyau.
(reportez-vous à la section Installation).
Le réglage de la
température est trop
élevé.
Réduisez le réglage de la température.
La sortie ou la prise d'air
est bloquée. Éliminez le blocage.
La pièce dépasse la taille
recommandée. Déplacez l'appareil vers une pièce plus petite.
Une grande supercie ou
de nombreuses fenêtres
diminuent l'efcacité du
rafraîchissement.
Couvrez les fenêtres avec des rideaux ou des volets.
Ne fonctionne
pas et le témoin
EAU PLEINE
s'allume.
Excès d'eau de
condensation dans le
réservoir.
Videz l'eau (reportez-vous à la Vidange de l'eau de
condensation).
FR

16
ERROR CODE GUIDE
CODE D'ERREUR POSSIBLE CAUSE D'ERREUR
« E1 » Panne du capteur de température intérieure (circuit ouvert ou court
circuit).
« E2 » Panne du capteur de température du tuyau (circuit ouvert ou court
circuit).
FR

El refrigerante utilizado con el aire acondicionado portátil es
el hidrocarburo R290. Este refrigerante es respetuoso con
el medioambiente e inodoro.Comparado con el refrigerante
alternativo, el R290 es un refrigerante libre de ozono y de muy
bajo impacto.
Las ilustraciones incluidas en este manual podrían no
coincidir con los objetos físicos. Por favor, remítase a los
objetos físicos.
Por favor, léase las instrucciones antes de usar o reparar.
SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA
DETENIDAMENTE Y GUÁRDELO PARA CONSULTAS
FUTURAS. EN CASO INCONSISTENCIAS O CONFLICTOS
ENTRE LA VERSIÓN INGLESA Y LA VERSIÓN EN ALGÚN
OTRO IDIOMA DEL CONTENIDO DE ESTE MANUAL,
PREVALECERÁ LA VERSIÓN INGLESA.
ADVERTENCIA:
•
•
•
•
•
•
•
NO utilice medios para limpiar o acelerar el proceso de
descongelación, salvo aquellos recomendados por el
fabricante.
El aparato debe guardarse en una habitación donde
no haya fuentes de ignición que funcionen de manera
continua (p. ej., llamas abiertas o un aparato de gas o
calefactor eléctrico en funcionamiento).
No perfore o queme la unidad.
Tenga presente que los refrigerantes pueden ser inodoros.
El aparato deberá instalarse, utilizarse y guardarse en una
habitación con un área superior a 15 m².
Mantenga las aberturas de ventilación libres de
obstrucciones.
Las tareas de mantenimiento y reparación solo deben
efectuarse siguiendo las recomendaciones del fabricante.
ES

SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
Este aparato debe utilizarse en una habitación que
permitauna buena ventilación entre éste y las paredes,
los muebles y demás objetos. El tamaño de la habitación
debe corresponderse con el área de uso especificada por el
fabricante. El aparato también debe mantenerse en buen
estado para prevenir daños mecánicos.
Cualquier persona que trabaje o acceda a circuitos de
refrigeración deberá poseer un certificado válido vigente
de una autoridad de evaluación acreditada en la industria
correspondiente que homologue su competencia para
manipular refrigerantes de manera segura y conforme a
una especificación de evaluación reconocida por dicha
industria.
Solo deberán trabajar en circuitos de refrigeración personas
autorizadas por una agencia acreditada que certifique su
competencia para manipular refrigerantes cumpliendo con
la normativa del sector.
El mantenimiento y las reparaciones que requieran la
asistencia de algún otro personal acreditado deberán
realizarse bajo la supervisión de especialistas en el uso de
refrigerantes inflamables.
Cualquier procedimiento que afecte la seguridad solo
deberán llevarlo a cabo personas competentes.
Este aparato no puede ser utilizado por niños a o personas
con minusvalías físicas, sensoriales o mentales, o que no
cuenten con suficiente experiencia o conocimientos, salvo
que sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso
apropiado y seguro del aparato y entiendan los peligros que
acarrea.Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas
de limpieza y mantenimiento no podrán ser realizadas por
niños sin supervisión.
Siga el reglamento de conexión de la red local cuando
instale el aire acondicionado y asegúrese de que esté
debidamente conectado a tierra. Si tiene alguna duda sobre
la instalación eléctrica, siga las instrucciones del fabricante
y, si es necesario, solicite a un electricista profesional llevar
a cabo la instalación.
•
•
•
•
•
•
•
ES

SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
Coloque la unidad en un lugar plano y seco y mantenga una
distancia superior a 50 cm entre la unidad y las paredes y
objetos alrededor.
Una vez instalado el aire acondicionado, asegúrese de
que el enchufe esté en perfecto estado y enchufado
correctamente a la toma de corriente. Asimismo, distribuya
el cable de alimentación de tal manera que nadie pueda
tropezar con él o desconectarlo accidentalmente.
Una vez instalados los tubos de evacuación, asegúrese
de que estén bien conectados y no tengan dobleces o
torceduras.
Cuando quiera ajustar las lamas superiores e inferiores de
la salida de aire, cójalas con cuidado para evitar dañarlas.
El aparato debe transportarse derecho o de costado.
NO utilice el aparato en los casos siguientes:
- En una habitación con fuentes de ignición que funcionen
de manera continua (p. ej., llamas abiertas, aparatos de
gas o calentadores eléctricos en funcionamiento).
- En áreas donde se almacene gasolina, sulfuro, aceite,
pintura o algún otro artículo inflamable.
- En áreas donde se pueda arrojar agua.
NO toque el enchufe o el aparato con las manos mojadas.
Las sustancias inflamables o los envases presurizados (p.
ej., latas de aerosoles) deben mantenerse a 50 cm como
mínimo.
No encienda el aparato hasta una hora como mínimo
después de haberlo enchufado.
NO utilice la unidad con un enchufe o una toma de
corriente dañados. Si el cable de alimentación estuviera
dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su
servicio técnico o una persona debidamente cualificada
para ello con el fin de evitar situaciones de peligro.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ES

SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
NO cubra la entrada de aire o la salida de aire residual
cuando lo utilice.
NO coloque objetos encima de la unidad, sobre todo
objetos pesados. NO se siente en la unidad.
NO utilice el aparato si está dañado.
NO modifique este aparato en modo alguno para evitar
situaciones de peligro.
NO transporte o tire del aparato desde el cable de
alimentación.
NO aprisione el cable de alimentación con la puerta NI lo
arrastre por esquinas o cantos agudos.
No perfore o queme los refrigerantes.
Se advierte que las ranuras de ventilación deben
permanecer libre de obstrucciones.
Apague y desenchufe siempre la unidad cuando lleve a
cabo tareas de limpieza o mantenimiento.Desenchufe la
unidad cuando la guarde o no la utilice.
El gas refrigerante podría ser inodoro.
El gas refrigerante estacando de una posible fuga en
habitaciones sin ventilación podría ocasionar un incendio
o una explosión si el refrigerante entra en contacto con
calefactores eléctricos, estufas o alguna fuente de ignición.
Manipule el aparato con cuidado cuando lo vaya a guardar
para prevenir fallos mecánicos.
Utilice solamente los implementos recomendados por el
fabricante para su limpieza o descongelación.
NO utilice un cable alargador con esta unidad.
Nunca meta los dedos o algún palo por la salida de aire.
Procure advertir a los niños especialmente de tales peligros.
NO haga funcionar su aire acondicionado en habitaciones
húmedas, como un baño o un lavadero.
El fabricante no se hace responsable de las lesiones o los
daños a la propiedad debidos al incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento o del uso inapropiado del
aparato.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ES

SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
Siempre se deben seguir unas medidas de precaución
básicas cuando se utilizan aparatos eléctricos.
Se deben seguir las normativas nacionales sobre aparatos
e instalaciones eléctricas.
Utilice solamente el kit de instalación suministrado para
instalar esta unidad. NO intente extender el tubo de
escape o instalar esta unidad usando métodos diferentes
a los mostrados en este manual. Una instalación
incorrecta anulará cualquier garantía vigente.
Contacte con un servicio técnico autorizado en caso de
requerirse alguna reparación.
Las reparaciones solo deben llevarlas a cabo talleres
autorizados por el fabricante. Incumplir esto puede resultar
peligroso.
El transporte de equipos que contienen refrigerantes
inflamables debe cumplir con las normativas de transporte.
La marcación del aparato mediante el uso de símbolos
debe cumplir con las normas locales.
La eliminación de equipos que utilizan refrigerantes
inflamables debe cumplir con las normativas nacionales.
El almacenamiento de equipos debe hacerse conforme a
las instrucciones del fabricante.
El embalaje de protección para su almacenamiento debe
construirse de tal modo que no se produzcan fugas en el
refrigerante en caso de daños mecánicos en el aparato
embalado. El número máximo de aparatos que pueden ser
almacenados juntos estará determinado por las normas
locales.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Esta marca indica que el producto no debe eliminarse con otros residuos domésticos
en ningún lugar de la UE. Para prevenir posibles daños al medioambiente o a la salud
ocasionados por la eliminación incontrolada de desechos, recicle este producto de
manera responsable con el fin de promover la reutilización sostenible de los recursos
materiales. Use los sistemas de devolución y recogida para devolver el aparato, o
contacte con la tienda donde realizó la compra del producto. Ellos se encargarán de
reciclar este producto de una manera segura y ecológica.
ES

SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
Las reparaciones deben realizarse siguiendo las recomendaciones del fabricante.
El mantenimiento y las reparaciones que requieran la asistencia de algún otro
personal acreditado deben realizarse bajo la supervisión de especialistas en el uso de
refrigerantes inflamables.
SÍMBOLO NOTA SIGNIFICADO
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que
el aparato utiliza un
refrigerante inflamable.
Peligro de incendio si
se produce una fuga
del refrigerante y queda
expuesto a una fuente
externa de ignición.
ATENCIÓN
Este símbolo indica que el
manual de instrucciones
debe leerse con
detenimiento.
ATENCIÓN
Este símbolo indica que
esta unidad debería ser
manipulada por un técnico
siguiendo el manual de
instalación.
ATENCIÓN
Este símbolo indica que la
información está disponible
en documentos tales como
el manual de instrucciones
o el manual de instalación.
ES

Para los modelos:HJ12CESV**/HJ14CESV**/HJ16CESV**
Aire acondicionado portátil inteligente con conexión wifi
El aire acondicionado portátil inteligente incluye funciones adicionales que le permiten
controlar el aire acondicionado remotamente mediante un dispositivo inteligente, o
mediante comandos de voz a través de un dispositivo Amazon Echo o Google Home.
Configure la app Honeywell Air Comfort en su tableta o teléfono inteligente para conectar
el aire acondicionado portátil inteligente Honeywell vía wifi y controlarlo por voz (solo
disponible para modelos de aire acondicionado portátiles inteligentes).
1. Descargue el manual del usuario de la app Honeywell Air Comfort en el enlace
siguiente:
2. Descargue la app Honeywell Air Comfort en su teléfono o tableta inteligente.
IMPORTANTE: Se requiere una red wifi de 2,4 GHz para una conexión y operación apro
piadas entre el aire acondicionado portátil y la app.
NOTA: El aire acondicionado portátil inteligente no tiene que estar conectado a la app
Honeywell Air Comfort para hacerlo funcionar. Puede manejarse manualmente a
través del panel de control.
iOS 9.0 o posterior
Android 4.3 o posterior
BUSQUE “HONEYWELL AIR COMFORT”
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL INTELIGENTE CON CONEXIÓN WIFI Y CONTROL POR VOZ
https://honeywellaircomfort.com/HJSmartPACAppManual.pdf
ES

1
GRACIAS
Enhorabuena por haber adquirido este Aire Acondicionado Portátil Honeywell.
Para información sobre la instalación, manipulación, mantenimiento y reparación, limpieza y
eliminación del aparato, consulte el apartado siguiente del manual.
CONSEJOS DE USO
Los aires acondicionados portátiles son ideas para el enfriamiento focalizado. El compresor, el
condensador y el evaporador están alojados en una unidad compacta. El aire es deshumidicado
y enfriado a la vez que un tubo exible dirige el calor al exterior. El aire acondicionado portátil
incluye un kit de evacuación para ventanas.No es necesaria una instalación permanente. La unidad
puede trasladarse con facilidad de una habitación a otra, ofreciendo una solución de climatización
verdaderamente exible.
Sistema de autoevaporación - La unidad evapora automáticamente la condensación a través del
tubo de escape. Salvo en condiciones de humedad, no es necesario vaciar el depósito de agua
condensada. Lea y siga las instrucciones detenidamente.
Mantenga las puertas y las ventanas cerradas cuando lo utilice como un aire acondicionado o un
deshumidicador para garantizar una eciencia óptima. Si el producto se utiliza solamente con la
función de ventilación, la circulación de aire se puede mejorar abriendo la ventana.
ES
Importante:
Antes de instalar y usar la unidad, póngala DE PIE durante 1 hora para estabilizar el refrigerante.
La salida de aire se abre y cierra automáticamente al encender y apagar la unidad respectivamente.
Ajuste manualmente la salida de aire situada en la parte superior de la unidad para ajustar la
dirección del ujo de aire.
Siga las instrucciones de instalación para congurar la unidad.
Enchufe la unidad a un circuito debidamente conectado a tierra. NO conecte a un cable
alargador.
•
•
Funciones de refrigeración y
deshumidicación
Función de ventilación

2
DESCRIPCIÓN DE PARTES
ES
1) Panel de control 9) Salida de agua superior de goma
(Modo de deshumidicación)
2) Salida de aire 10) Filtro de polvo inferior
3) Asa 11) Tubo de drenaje
(Para evacuación continua)
4) 4) Ruedas 12) Tapón de la boca de drenaje
5) Mando a distancia 13) Salida de agua inferior de goma
(Modo aire acondicionado)
6) Conector de tubo de escape 14) Cable de alimentación
7) Recogecable
8) Filtro de polvo superior
1
2
3
5
4
8
10
13
14
12
11
6
7
9

3ES
INSTALACIÓN
Es que importante seguir las siguientes instrucciones de instalación para instalar correctamente
este aire acondicionado portátil. Por favor, llame al servicio de atención al cliente si tiene dicultades
o dudas acerca del proceso de instalación.
Kit de instalación:
Pasos de la instalación:
El tubo de escape, el conector del tubo de escape y el adaptador del panel de ventana vienen
preensamblados.
1.
1. Panel de ventana (1 Set) 4. Tubo de escape (1 Pieza)
2. Adaptador de panel de ventana (1 Pieza) 5. Tubo de drenaje (1 Pieza)
3. Conector del tubo de escape (1 Pieza) 6. Tornillo de mariposa (1 Pieza)
LOCKUN CKLO
UNLOCKLOCK
4 5 6
1 3
x1
x1 x1 x1
x1 x1
2
Tubo de escape:
Longitud: 10,23'' a 47'' (26 cm a 120 cm)

4ES
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
2. Conecte el tubo de escape a la salida de aire residual de la parte trasera de la unidad. Inserte el
conector del tubo de escape y gírelo en sentido horario hasta que quede encajado.
Nota: Cuando vaya a ajustar el panel de ventana al tamaño de su ventana, sáquela del marco y siga
las instrucciones a continuación.
Tubo de escape:
Diámetro: 5,9” (15 cm)
Longitud: 10,23'' a 47'' (26 cm a 120 cm)
Panel de ventana:
Este kit para ventanas está diseñado para ajustarse a la mayoría de las ventanas deslizantes
estándar. Si su ventana está fuera de los parámetros de longitud mencionados anteriormente, el
panel de ventana puede ser acortado en una ferretería cercana.
Ventana deslizante horizontal Ventana deslizante vertical
Parte A:
Longitud: 19,9” (50,5 cm)
Partes A + B:
Longitud mínima: 28,9” (73,3 cm)
Longitud máxima: 38,2” (97,0 cm)
Parte B:
Longitud: 19,9” (50,5 cm)
+ =

5ES
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
Ventana deslizante horizontal Ventana deslizante vertical
5. El aire acondicionado portátil está ahora listo para utilizarse.
4. Conecte el panel de ventana a la ventana.
3. Conecte el panel de ventana al adaptador del panel. Asegúrese de que todas las conexiones estén
bien insertadas e instaladas correctamente.

6
INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:
No reemplace o alargue el tubo de escape, dado que podría hacer que la unidad no funcionara bien.
La longitud del tubo de escape está determinada cientícamente por las especicaciones y el caudal
de aire del aire acondicionado. Extender el tubo de escape más allá de las medidas especicadas
puede producir la acumulación del calor o reujos en el aire en el aire acondicionado y causar su mal
funcionamiento.
El tubo de escape provisto tiene un diámetro de 5,9” (15 cm) y puede extenderse entre 10,23” y
47” (26 cm a 120 cm).
No doble el tubo de escape (en la medida mostrada más arriba). Un tubo de escape doblado
obstruirá el aire residual y hará que la unidad no funcione bien o se apague.
Asegúrese de que la parte trasera esté a una distancia mínima de 20” (50 cm) de la pared. No
coloque la unidad delante de cortinas o coberturas, p60-ya que podrían obstruir el ujo de aire.
•
•
•
ADVERTENCIA: Cualquier garantía incluida con este producto quedará anulada si se añade un
conducto adicional al provisto con el kit de instalación o si la instalación se realiza sin seguir las
instrucciones del fabricante y sin consultarse debidamente. Por favor, solicite ayuda sobre el
proceso de instalación al servicio de atención al cliente si es necesario.
No recomendado Recomendado
ES
20" (50 cm)
MIN 35.6 cm
MAX. 14" (36 cm)
MAX. 40" (102 cm)

7
USO Y OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
BOTONES DE FUNCIONES
ES
Pulse para encender o apagar la unidad. La salida de aire se abre y se cierra automáticamente al
encender o apagar la unidad respectivamente.
DEMORA DE REINICIO
Si la unidad se apaga cuando está funcionando en el modo de refrigeración (COOL), habrá una
demora de unos 3 minutos para reiniciar la unidad en el modo de refrigeración (COOL). Esta es una
función de seguridad añadida para ayudar a proteger y extender la vida útil del compresor. Después
de 3 minutos, podrá encender la unidad como de costumbre.
CONTROL DE ALIMENTACIÓN
(6) (4) (3) (2)
(1)
(9)
(7)(8) (5)
3 niveles: Alta, Moderada y Baja.
Nota: la velocidad del ventilador no puede ser ajustada en los modos de reposo y deshumidicación.
CONTROL DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR
^SOLO PARA LOS MODELOS HJ12CESV** / HJ14CESV** / HJ16CESV** CON
FUNCIONES INTELIGENTES WIFI
NOTA: Para instrucciones detalladas acerca de cómo congurar su aire
acondicionado portátil para manejarlo a través de su teléfono o tableta,
puede descargar el manual del usuario correspondiente en:
9^) Control de conexión wi y activación por voz
1) Luces indicadoras 5) Controles de ajuste del
temporizador y la temperatura
2) Control de alimentación 6) Modo de reposo
3) Control de oscilación 7) Selector de modo
4) Control de la velocidad del 8) Control del temporizador

8
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
ES
BOTONES DE FUNCIONES (CONTINUACIÓN)
SELECTOR DE MODO
Modos: aire acondicionado, deshumidicación, ventilación, calefacción*.
La luz indicadora correspondiente se iluminará para indicar el modo actual seleccionado.
Modo de aire acondicionado (COOL)
Ajuste la velocidad del ventilador y la temperatura ambiental al nivel de confort deseado.
La temperatura puede ajustarse entre 61 °F y 88 °F (16 °C - 31 °C).
•
Modo de deshumidicación (DRY)
El aire es deshumidicado al pasar por la unidad cuando no está en el modo de refrigeración. La
velocidad del ventilador está predeterminada a una velocidad baja (LOW) y NO puede ajustarse.
Nota: Si la unidad se utiliza principalmente como un deshumidicador, no conecte el tubo
de escape. Será necesario un drenaje continuo (consulte Drenaje continuo para el modo de
deshumidicación).
IMPORTANTE: El modo de deshumidicación se utiliza para ayudar en la reducción de la humedad,
pero no puede esperarse que tenga un rendimiento similar al de un deshumidicador especializado.
El deshumidicador integrado ajusta automáticamente la deshumidicación en función de la
temperatura ambiente. No es posible ajustar el porcentaje de humedad. La pantalla frontal solo
muestra las temperaturas actual y deseada. No muestra los niveles de humedad.
•
Modo de ventilación
Hace circular el aire sin refrigeración.
•
Modo de calefacción*
La luz indicadora se ilumina al seleccionar el modo de calefacción. La calefacción solo se activa
si la temperatura ambiente cae por debajo de 77 °F (25 °C). En este modo, la temperatura puede
ajustarse entre 61 °F y 88 °F (16 °C - 31 °C).
Nota: Los tubos de escape deben expulsar el aire fuera de la habitación cuando se utiliza el modo
de calefacción.
IMPORTANTE: La humedad del ambiente absorbida por la bomba de calor se condensa en el
depósito de agua interno. La unidad se detendrá cuando el depósito se llene y reanudará su
funcionamiento una vez vaciado. Se recomienda usar el modo de calefacción en una habitación
con un nivel de humedad igual o inferior al 50%. No utilice productos o aparatos que produzcan
humedad, tales como humidicadores o hervidores, cuando use la unidad en el modo de
calefacción. Consulte el apartado Drenaje del agua condensada en el modo de calefacción para
más información sobre el drenaje del depósito de agua.
•
CONTROLES DE AJUSTE DEL TEMPORIZADOR Y LA TEMPERATURA
Los botones y pueden usarse para establecer la temperatura deseada en los modos de
refrigeración o calefacción*. También pueden usarse para ajustar el temporizador (consulte el
apartado Control del temporizador más abajo).
*Aplicable solamente a modelos con la función de calefacción.

10
Control de ajuste del
temporizador / temperatura
En el modo de temporizador, use
los botones y para ajustar
el tiempo en intervalos de una
hora.
El temporizador puede
ajustarse entre 1 y 24 horas en
los modos de refrigeración y
calefacción. Use los botones
y para aumentar o reducir la
temperatura.
ES
USO Y OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
MANDO A DISTANCIA
Todas las funciones son accesibles desde el mando a distancia.
Utilice solamente dos pilas AAA o IEC R03 de 1,5 V.
Saque las pilas si el mando a distancia no se va a utilizar por un tiempo superior a un mes.
Todas las pilas deben ser reemplazadas al mismo tiempo. No combine pilas nuevas con usadas.
No utilice conjuntamente pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Deseche las pilas usadas apropiadamente.
•
•
•
•
•
Atención:
Control de alimentación
ENCENDER / APAGAR
Control de reposo
Control de oscilación
ACTIVAR / DESACTIVAR
ACTIVAR / DESACTIVAR
Nota:
Instalación de las pilas: retire la tapa de la parte trasera del mando a distancia e inserte dos pilas
AAA con los polos + y - orientados en el sentido indicado por las marcas de la polaridad.
•
Refrigeración
Calefacción*
Deshumidicación
Ventilación
•
•
Pulse para cambiar el modo de
funcionamiento en el siguiente orden:
Pulse para cambiar la temperatura a
grados Celsius o Fahrenheit.
Selector de modo
Control de la velocidad del ventilador
Selector °C / °F
• ALTA • MODERADA • BAJA
*Aplicable solamente a modelos con la función de calefacción.
Este dispositivo cumple la Sección 15 de las normativas de la FCC. Su uso está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este
aparato no debe causar interferencias dañinas, y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas que puedan
causar un funcionamiento indeseado.
Tras someterlo a una serie de pruebas, se ha constatado que este aparato cumple los límites exigidos para dispositivos digitales
pertenecientes a la Categoría B, según lo establecido en la Sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar una protección adecuada contra interferencias perturbadoras en instalaciones domésticas. Este aparato genera, usa y
puede irradiar energía en forma de radiofrecuencia. En caso de no ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, podría
causar interferencias en las comunicaciones de radio. De todos modos, no se garantiza que no lleguen a producirse interferencias
en determinadas instalaciones. Si este aparato causa fuertes interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede
corroborarse apagando y encendiendo el aparato, se aconseja que el usuario intente corregir las interferencias siguiendo uno de estos
métodos:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el aparato y el receptor.
• Conecte el aparato a una toma de corriente situada en un circuito eléctrico diferente al utilizado por el receptor.
• Solicite ayuda a su distribuidor o a un técnico especializado en radio y televisión.
Atención: cambios o modicaciones en esta unidad que no estén aprobados expresamente por la parte responsable de que cumplan
con las normativas vigentes pueden anular la autoridad del usuario para utilizar este producto.

11
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Mantenimiento del aparato:
Apague el aparato antes de desconectarlo de la corriente.
Limpie el aparato utilizando únicamente un paño suave y seco.
1.
2.
ES
1. Apague y desenchufe el aire acondicionado portátil.
2. Retire la rejilla y ltro superiores, desatornille la rejilla y
ltro inferiores, y sáquelos con cuidado.
Lave cuidadosamente con agua y/o líquido de lavavajillas
diluido. Enjuague bien los ltros y agítelos con cuidado
para escurrir el agua. Asegúrese de que los ltros estén
secos antes de reinstalarlos.
Nota: Puede usar una aspiradora para limpiar el polvo.
Vuelva a colocar la rejilla superior y atornille de nuevo la
rejilla inferior.
1.
2.
3.
4.
Mantenimiento del ltro de polvo:
El ltro de polvo debe limpiarse cada dos semanas para mantener la eciencia de refrigeración. Por
favor, siga las instrucciones siguientes para limpiar los ltros de polvo:
ADVERTENCIA: NO encienda u opere el aire acondicionado cuando lo esté limpiando, cuando
no tenga instalado el ltro de polvo, o cuando el ltro de polvo no esté bien instalado. NO intente
manipular o tocar alguna parte o cableado dentro de la rejilla trasera tras sacar el ltro de polvo de la
unidad, p65-ya que podría sufrir lesiones graves o choques eléctricos.
Rejilla
trasera
Filtro de
polvo
superior
Filtro de
polvo
inferior

13ES
DRENAJE DEL AGUA CONDENSADA
Cuando se haya condensado demasiada agua en su interior, el aire acondicionado dejará de
funcionar y mostrará la luz de advertencia (el indicador WATER FULL se iluminará con una luz
roja). Esto le indica que el agua condensada debe drenarse siguiendo el siguiente procedimiento:
Desenchufe la unidad de la corriente.
Coloque la bandeja de drenaje debajo de la salida de agua
inferior de goma. Ver diagrama.
Quite el tapón de la salida de agua.
El agua se drenará y será recogida por la bandeja.
5. Vuelva a poner el tapón en la salida de agua una vez
drenada el agua.
Ahora puede encender el aparato.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
En lugares con altos niveles de humedad puede que haya
que drenar el agua.
Drenaje manual en los modos de refrigeración y
deshumidicación
IMPORTANTE: NO se recomienda conectar el tubo de drenaje para un drenaje continuo si la
unidad está encendida en el modo de aire acondicionado, p67-ya que podría reducir la eciencia de
refrigeración del aire acondicionado portátil. Drene solamente el agua condensada cuando la
unidad esté apagada. El drenaje continuo solo es apropiado cuando la unidad está en el modo de
deshumidicación.
El agua no puede ser drenada usando la opción de drenaje continuo en el modo de calefacción*. En
el modo de calefacción, el depósito de agua interno recoge el agua condensada a un mayor ritmo
y puede requerir un vaciado más frecuente del depósito en habitaciones húmedas. Se recomienda
usar el modo de calefacción en una habitación con un nivel de humedad igual o inferior al 50%. No
utilice productos o aparatos que produzcan humedad, tales como humidicadores o hervidores,
cuando use la unidad en el modo de calefacción.
Desenchufe la unidad de la corriente.
Quite el tapón de la salida de agua.
Tenga una bandeja a mano para recoger el agua
residual que pueda derramarse.
Conecte el tubo de drenaje a la salida de agua superior.
Ver diagrama.
El agua puede verterse continuamente en un cubo o un
sumidero a través del tubo de drenaje.
Vuelva a poner el tapón de la salida de agua.
Ahora puede encender el aparato.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Drenaje continuo en modo de deshumidicación
Tubo de drenaje (incluido*):
Diámetro: 0,7” (1,8 cm);
longitud: 23,6” (60 cm)
Salida de agua
superior de goma
(External Diameter
16.2mm)
Cuando utilice la unidad en el modo de deshumidicación, se recomienda el drenaje continuo.
Salida de agua
inferior de goma
(External
Diameter
16.2mm)
Bandeja de drenaje
(no incluida)
*Aplicable solamente a modelos con la función de calefacción.

15
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN)
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN
Funciona pero
no refrigera
Hay una puerta o ventana
abierta. Asegúrese de que la ventana o puerta esté cerrada.
El ltro de polvo está
sucio. Limpie el ltro de polvo.
El tubo de escape está
suelto.
Reinstale el tubo de escape correctamente
(consulte el apartado de instalación).
La temperatura
seleccionada es
demasiado elevada.
Reduzca la temperatura seleccionada.
La salida o la entrada de
aire están obstruidas. Retire la obstrucción.
La habitación excede el
tamaño recomendado. Mueva la unidad a una habitación más pequeña.
Su gran tamaño o el
número de ventanas
están reduciendo su
efectividad refrigerante.
Cubra las ventanas con cortinas o persianas.
No funciona y el
indicador
WATER FULL se
ilumina
Se ha acumulado
demasiada agua en el
depósito de agua.
Drene el agua (consulte el apartado Drenaje del agua
condensada).
ES

16
GUÍA DE CÓDIGOS DE ERRORES
CÓDIGO DE
ERROR POSIBLE CAUSA DEL ERROR
"E1" Fallo del sensor de la temperatura interior (circuito abierto o cortocircuito).
"E2" Fallo del sensor de temperatura de la tubería (circuito abierto o cortocircuito).
ES

Das in dem mobilen Klimagerät benutzte Kältemittel ist das
umweltfreundliche Kohlenwasserstoff R290. Dieses Kältemittel
ist geruchlos. Im Vergleich zu anderen Kältemitteln ist R290 ein
ozonfreies Kältemittel und seine Wirkung auf die Umwelt sehr
gering.
Die in dieser Bedienungsanleitung gezeigten Abbildungen können
sich von den vorliegenden Teilen unterscheiden. Bitte beziehen Sie
sich auf die vorliegenden Teile.
Vor Benutzung und Reparatur bitte die Anleitungen lesen.
SICHERHEIT
DIESE ANLEITUNGEN LESEN UND AUFBEWAHREN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. AUFMERKSAM LESEN
UND ZUM NACHLESEN AUFBEWAHREN. FALLS ZWISCHEN
DER ENGLISCHEN UND DEN ÜBERSETZTEN VERSIONEN
DES INHALTS DIESES MATERIALS UNSTIMMIGKEITEN ODER
WIDERSPRÜCHE BESTEHEN, IST DIE ENGLISCHE VERSION
MASSGEBEND.
WARNUNG:
•
•
•
•
•
•
•
Verwenden Sie KEINE anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Hilfsmittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs
oder zur Reinigung des Geräts.
Das Gerät sollte in einem Raum ohne kontinuierlich arbeitende
Zündquellen aufbewahrt werden, wie z.B. offene Flammen, ein
arbeitendes Gasgerät oder ein arbeitendes Elektroheizgerät.
Das Gerät nicht durchstechen oder verbrennen.
Manche Kältemittel haben keinen Geruch.
Das Gerät muss in einem Raum mit einer Bodenäche größer als
15 m² installiert, betrieben und aufbewahrt werden.
Halten Sie alle erforderlichen Lüftungsöffnungen frei von
Hindernissen .
Die Wartung muss ausschließlich auf die vom Hersteller
empfohlene Weise erfolgen.
DE

SICHERHEIT (FORTSETZUNG)
Dieses Gerät muss in einem Raum aufbewahrt werden, der
eine gute Luftzirkulation zwischen dem Gerät und Wänden/
Möbelstücken oder anderen Gegenständen zulässt. Die
Raumgröße muss mit der vom Hersteller für den Betrieb des
Gerätes angegebenen Nutzungsäche übereinstimmen. Das
Gerät muss vor mechanischen Beschädigungen geschützt
werden.
Alle Personen, die an der Arbeit an oder Eingriffen in den
Kältemittelkreislauf beteiligt sind, müssen über ein gültiges
Zertikat von einer von der Industrie akkreditierten Prüfstelle
verfügen, damit ihre fachliche Kompetenz in Bezug auf den
sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß Branchenstandards
sichergestellt ist.
Es dürfen nur Personen mit einer Zulassung von einer
akkreditierten Behörde, die deren Kompetenz im Umgang mit
Kältemittel unter Einhaltung der Branchengesetze bestätigt, an
dem Kältemittelkreislauf arbeiten.
Wartungsarbeiten und Reparaturen, die die Hilfe anderer
Fachkräfte erfordern, müssen unter Aufsicht von Fachleuten im
Umgang mit brennbaren Kältemitteln durchgeführt werden.
Alle Arbeitsvorgänge, die Sicherheitsvorrichtungen betreffen,
dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen, denen es Erfahrung und Kenntnis
mangelt, benutzt werden; es sei denn, sie werden beaufsichtigt
oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen und
verstehen die damit verbundenen Gefahren. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und vom Benutzer
auszuführende Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt werden.
Die lokalen Netzverbundregeln sind bei der Installation des
Klimageräts zu befolgen, und eine ordnungsgemäße Erdung
des Geräts ist sicherzustellen. Bei Fragen zur elektrischen
Installation folgen Sie bitte den Anweisungen des Herstellers
und beauftragen Sie gegebenenfalls eine Elektrofachkraft mit
der Installation.
•
•
•
•
•
•
•
DE

SICHERHEIT (FORTSETZUNG)
Das Gerät muss an einem ebenen und trockenen Ort mit einem
Abstand von 50 cm zwischen Gerät und den Gegenständen in
der Umgebung oder Wänden aufgestellt werden.
Nachdem das Klimagerät installiert wurde, stellen Sie sicher,
dass der Netzstecker intakt und sicher in die Steckdose gesteckt
wurde. Das Netzkabel ist so zu verlegen, dass es nicht zur
Stolperfalle wird oder daran gezogen werden kann.
Achten Sie bei der Verlegung von Abussrohren darauf, dass die
Abussrohre richtig angeschlossen und nicht verzogen oder
gebogen sind.
Zupfen Sie bei der Einstellung der oberen und unteren
Windleitstreifen des Luftauslasses diesen vorsichtig mit
den Händen, um eine Beschädigung der Windleitstreifen zu
vermeiden .
Das Gerät sollte in aufrechter Position oder auf der Seite
transportiert werden.
Das Gerät NICHT in den folgenden Situationen benutzen:
- in einem Raum mit kontinuierlich betriebenen Zündquellen
(wie beispielsweise offene Flammen, ein aktives Gasgerät
oder eine aktive elektrische Heizung);
- in Bereichen, in denen Benzin, Schwefel, Öl, Farbe oder
andere brennbare Substanzen gelagert werden;
- in einem Bereich, in dem Wasser verspritzt werden könnte.
Den Stecker oder das Gerät NICHT mit nassen Händen anfassen.
Brennbare Stoffe oder unter Druck stehende Behälter (z. B.
Spraydosen) sollten in einem Sicherheitsabstand von
mindestens 50 cm zum Gerät gehalten werden.
Warten Sie mindestens eine Stunde, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Betreiben Sie das Gerät NICHT mit einem beschädigten Stecker
oder an einer gelockerten Wandsteckdose. Falls das Netzkabel
beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person
ersetzt werden.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DE

SICHERHEIT (FORTSETZUNG)
Lufteinlass und -auslass während des Betriebs NICHT bedecken.
Stellen Sie KEINE Gegenstände, insbesondere schwere oder
heiße Gegenstände, auf das Gerät. Sitzen Sie NICHT auf dem
Gerät.
Benutzen Sie das Gerät NICHT, wenn es beschädigt ist.
Dieses Gerät darf aus Sicherheitsgründen NICHT umgebaut
werden.
Das Gerät NICHT am Netzkabel ziehen oder tragen.
Kabel NICHT in der Tür einklemmen und NICHT über scharfe
Kanten oder um scharfkantige Ecken ziehen.
Das Gerät nicht durchstechen oder Kältemittel verbrennen.
Eine Warnung, dass alle Lüftungsöffnungen frei von
Hindernissen zu halten sind.
Schalten Sie das Gerät zum Reinigen oder Warten immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Ziehen Sie
den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, wenn es gelagert
oder nicht benutzt wird.
Kältemittelgas kann geruchlos sein.
Eine Stagnation von Kältegasleckagen in nicht belüfteten
Räumen kann zu einem Brand oder einer Explosionsgefahr
führen, wenn das Kältemittel mit elektrischen Heizgeräten, Öfen
oder anderen Zündquellen in Kontakt kommt.
Bewahren Sie das Gerät sorgfältig auf, um mechanische
Schäden zu vermeiden.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Hilfsmittel zum
Abtauen oder Reinigen.
Verwenden Sie KEIN Verlängerungskabel mit diesem Gerät.
Stecken Sie niemals Finger oder Stäbe in den Luftauslass.
Insbesondere sind Kinder vor diesen Gefahren zu warnen.
Benutzen Sie dieses Klimagerät nicht in einem feuchten Raum,
wie z. B. einem Badezimmer oder einer Waschküche.
Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen an Personen oder
für Sachschäden aufgrund Nichteinhaltung der
Wartungsanleitungen und aufgrund von unsachgemäßem
Gebrauch des Gerätes.
Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sind stets
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten.
Die nationalen Vorschriften in Bezug auf elektrische Geräte und
Installationen sind zu befolgen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DE

SICHERHEIT (FORTSETZUNG)
Zur Installation dieses Geräts nur das mitgelieferte
Installationsset verwenden. Versuchen Sie NICHT, den
Schlauch zu verlängern oder dieses Gerät auf andere
Weise als in dieser Bedienungsanleitung gezeigt zu
installieren. Bei einer unsachgemäßen Installation
entfällt jede Gewährleistung.
Für die Wartung ist ein zugelassener Kundendienst zu
kontaktieren. Reparaturen dürfen nur von autorisierten
Kundenzentren des Herstellers durchgeführt werden. Bei
Nichteinhaltung besteht Gefahr.
Beim Transport von Geräten mit brennbaren Kältemitteln
sind die Transportbestimmungen einzuhalten.
Das Gerät ist entsprechend der örtlichen Vorschriften zu
kennzeichnen.
Bei der Entsorgung von Geräten mit brennbaren
Kältemitteln sind die nationalen Vorschriften einzuhalten.
Geräte sollten gemäß den Anleitungen des Herstellers
gelagert werden.
Die gelagerten verpackten Geräte sollten angemessen
geschützt werden, sodass mechanische Schäden am Gerät
in der Verpackung kein Auslaufen der Kältemittelfüllung
verursachen können. Die maximale Anzahl von Geräten,
die zusammen gelagert werden dürfen, wird durch die
regionalen Bestimmungen geregelt..
•
•
•
•
•
•
•
Diese Kennzeichnung weist daraufhin, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen
Hausmüll innerhalb der EU entsorgt werden sollte. Um mögliche Gefahren für die
Umwelt oder Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden,
recyceln Sie das Produkt auf verantwortliche Weise, um die umweltgerechte
Wiederverwendung von Materialressourcen zu fördern. Um Ihr gebrauchtes Gerät zu
recyceln, benutzen Sie bitte das Sammelstellensystem oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Die Händler können das Produkt zwecks
umweltfreundlichen Recyclings zurücknehmen.
DE

SICHERHEIT (FORTSETZUNG)
Reparaturen müssen gemäß den Empfehlungen des Herstellers durchgeführt werden.
Wartungsarbeiten und Reparaturen, die die Hilfe anderer Fachkräfte erfordern,
müssen unter Aufsicht von Fachleuten im Umgang mit brennbaren Kältemitteln
durchgeführt werden.
SYMBOL HINWEIS EXPLANATION
WARNUNG
Dieses Symbol weist darauf
hin, dass das Gerät ein
brennbares Kältemittel
verwendet. Wenn Kältemittel
ausläuft und mit einer
externen Zündquelle in
Kontakt kommt, besteht die
Gefahr eines Feuers.
ACHTUNG
Dieses Symbol weist
darauf hin, dass die
Bedienungsanleitung
sorgfältig gelesen werden
sollte.
ACHTUNG
Dieses Symbol weist darauf
hin, dass qualiziertes
Fachpersonal dieses Gerät
unter Einbeziehung der
Installationsanleitung
handhaben sollte.
ACHTUNG
Dieses Symbol weist darauf
hin, dass Informationen
vorhanden sind, wie z. B.
Bedienungsanleitung oder
Installationsanleitung.
DE

Für die Modelle: HJ12CESV**/HJ14CESV**/HJ16CESV**
Tragbares Smart-Klimagerät mit WLAN-Konnektivität
Das tragbare Smart-Klimagerät verfügt über noch mehr Funktionen, dank denen
Sie das Klimagerät aus der Ferne mithilfe eines Smart-Gerätes steuern können.
Außerdem können Sie über ein Amazon Echo/Google Home--Gerät das Klimagerät per
Sprachsteuerung bedienen.
Installieren Sie die Honeywell Air Comfort App auf Ihrem Smartphone oder Tablet, um
das tragbare Smart-Klimagerät von Honeywell zwecks WLAN- und Sprachsteuerung zu
verbinden (nur für tragbare Smart-Klimagerätemodelle verfügbar).
1. Laden Sie die Honeywell Air Comfort App Bedienungsanleitung über den
nachfolgenden Link herunter:
2. Laden Sie die Honeywell Air Comfort App auf Ihr Smartphone oder Tablet herunter.
WICHTIG: Für die korrekte Verbindung zwischen dem tragbaren Klimagerät und der App
und einen korrekten Betrieb ist ein 2,4 GHz WLAN-Netzwerk erforderlich.
HINWEIS: Das tragbare Smart-Klimagerät muss nicht mit der Honeywell Air Comfort
App verbunden sein, um zu funktionieren. Sie können das Gerät immer noch
manuell über sein Bedienfeld steuern.
iOS 9.0 oder höher
Android 4.3 oder höher
SUCHEN SIE „HONEYWELL AIR COMFORT“
TRAGBARES SMART-KLIMAGERÄT MIT WLAN-KONNEKTIVITÄT UND SPRACHSTEUERUNG
https://honeywellaircomfort.com/HJSmartPACAppManual.pdf
DE

1
VIELEN DANK
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses lokalen Klimageräts von Honeywell.
Lesen Sie bitte den nachfolgenden Abschnitt der Bedienungsanleitung, um mehr über die
Installation, Bedienung, Instandhaltung, Reinigung und Entsorgung des Gerätes zu erfahren.
TIPPS ZUR BENUTZUNG
Lokale Klimageräte sind ideal für eine gezielte Kühlung. Kompressor, Kondensator und
Verdunster benden sich in einem kompakten Gerät. Die Luft wird entfeuchtet und gekühlt,
während ein Schlauch die Wärme nach draußen leitet. Das lokale Klimagerät wird mit einem
Fensterentlüftungsset geliefert. Es ist keine feste Installation erforderlich. Das Gerät lässt sich
mühelos von einem Zimmer in ein anderes umstellen und bietet eine wirklich exible Klimatechnik-
Lösung.
Automatisches Verdunstungssystem - Das Gerät lässt automatisch das Kondenswasser durch den
Schlauch verdunsten. Der Wasserbehälter muss nur in feuchten Umgebungsbedingungen entleert
werden. Lesen und folgen Sie den Anleitungen sorgfältig.
Um eine optimale Efzienz des Produktes sicherzustellen, sollten Türen und Fenster geschlossen
werden, wenn das Produkt als Klimagerät oder Luftentfeuchter verwendet wird. Wird das Produkt nur
mit der Ventilatorfunktion verwendet, kann ein offenes Fenster die Luftzirkulation verbessern.
DE
Wichtig:
Vor der Installation und dem Gebrauch des Geräts muss es für 1 Stunde AUFRECHT stehen, damit
sich das Kältemittel stabilisieren kann. Der Luftauslass öffnet sich automatisch, wenn das Gerät
eingeschaltet wird, und schließt sich automatisch, wenn es ausgeschaltet wird. Stellen Sie zum
Anpassen der Richtung des Luftstroms den Lüftungsschlitz an der Oberseite des Geräts manuell ein.
Folgen Sie zum Aufstellen des Geräts den Installationsanleitungen.
Schließen Sie das Gerät ist an einen ordnungsgemäß geerdeten Schaltkreis an. Verbinden Sie
das Gerät NICHT mit einem Verlängerungskabel..
•
•
Kühlung und Luftentfeuchtung Ventilator

2
BESCHREIBUNG DER TEILE
DE
1) Bedienfeld 9) Oberer Gummiablassstutzen
(Luftentfeuchtungsmodus)
2) Luftauslass 10) Unterer Staublter
3) Griff 11) Ablaufschlauch
(Für kontinuierliches Ablaufen)
4) Rollen 12) Verschluss des Ablassstutzen
5) Fernbedienung 13) Unterer Gummiablassstutzen
(Kühlungsmodus)
6) Schlauchverbinder 14) Netzkabel
7) Kabelaufwicklung
8) Oberer Staublte
1
2
3
5
4
8
10
13
14
12
11
6
7
9

4DE
INSTALLATION (FORTSETZUNG)
2. Schließen Sie den Schlauch an den hinteren Abluftauslass an der Rückseite des Gerätes an.
Schieben Sie den Schlauchverbinder hinein und drehen Sie ihn dann im Uhrzeigersinn, bis er
einrastet.
Hinweis: Nachdem Sie die Fensterhalterung an die Größe Ihres Fensters angepasst haben, entfernen
Sie sie bitte vom Fenster und folgen Sie den unterstehenden Anleitungen.
Schlauch:
Durchmesser 15 cm (5,9 Zoll)
Länge: 26 cm bis 120 cm (10,23 Zoll bis 47 Zoll)
Fensterhalterungsset:
Dieses Fensterset passt zu den meisten Standard-Schiebefenstern. Wenn sich Ihr Fenster nicht
den oben stehenden Größenangaben entspricht, kann die Fensterhalterung in einem Baumarkt
in Ihrer Nähe gekürzt werden.
Waagerechtes Schiebefenster Senkrechtes Schiebefenster
Teil A:
Länge 50,5 cm (19,9 Zoll)
Teil A + B:
Min. Länge 73,3 cm (28,9 Zoll)
Max. Länge 97,0 cm (38,2 Zoll)
Teil B
Länge 50,5 cm (19,9 Zoll)
+ =

5DE
INSTALLATION (FORTSETZUNG)
Waagerechtes Schiebefenster Senkrechtes Schiebefenster
5. Das lokale Klimagerät ist jetzt einsatzbereit.
4. Bringen Sie die Fensterhalterung am Fenster an.
3. Verbinden Sie die Fensterhalterung mit dem Scheibenadapter. Vergewissern Sie sich, dass alle
Verbindungen fest und korrekt hergestellt sind.

6
INSTALLATION (FORTSETZUNG)
WICHTIG:
Ersetzen oder verlängern Sie den Schlauch nicht, da dies zu Fehlfunktionen führen könnte.
Die Länge des Schlauchs wurde wissenschaftlich auf Basis der technischen Daten und des
Luftstroms des Klimageräts ermittelt. Eine Verlängerung des Schlauchs über die angegebenen
Maße hinaus kann dazu führen, dass sich Hitze staut oder zurück in das Klimagerät ießt, was zu
Fehlfunktionen führen würde.
Der mitgelieferte Schlauch hat einen Durchmesser von 15 cm (5,9 Zoll) und kann von 26 cm auf
120 cm (10,23 bis 47 Zoll) verlängert werden.
Biegen Sie den Schlauch nicht (in dem Maße, wie oben gezeigt). Ein gebogener Schlauch
blockiert die Abluft und kann zu Fehlfunktionen oder zum Ausschalten des Gerätes führen.
Achten Sie darauf, dass die Rückseite des Gerätes mindestens 50 cm (20 Zoll) von der Wand
entfernt ist. Platzieren Sie das Gerät nicht vor Vorhängen oder Gardinen, da sonst der Luftuss
behindert wird.
•
•
•
WARNUNG: Alle Garantien, mit denen dieses Produkt versehen ist, erlöschen, wenn ein weiterer
Verlängerungsschlauch zusätzlich zu dem ursprünglich mitgelieferten Installationsset hinzugefügt
wird oder wenn die Installation nicht entsprechend der Anleitungen des Herstellers, ohne
fachgerechte Beratung, ausgeführt wird. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, falls Sie Hilfe
beim Installationsvorgang benötigen.
Nicht empfohlen Empfohlen
DE
20" (50 cm)
MIN 35.6 cm
MAX. 14" (36 cm)
MAX. 40" (102 cm)

7
BENUTZUNG UND BETRIEB
BEDIENFELD
FUNKTIONSTASTEN
DE
Drücken Sie um das Gerät ein-/auszuschalten. Die Luftöffnung öffnet sich automatisch, wenn
das Gerät eingeschaltet wird, und schließt sich automatisch, wenn es ausgeschaltet wird.
NEUSTART-VERZÖGERUNG
Wenn sich das Gerät im Kühlungsmodus ausschaltet, verzögert sich das erneute Einschalten des
Geräts im Kühlungsmodus um ca. 3 Minuten. Dies ist eine Sicherheitsfunktion, die zum Schutz und
zur Verlängerung der Lebensdauer des Kompressors hinzugefügt wurde. Nach 3 Minuten können
Sie das Gerät wie üblich einschalten.
EIN-/AUS-TASTE
(6) (4) (3) (2)
(1)
(9)
(7)(8) (5)
3 Stufen: Hoch, Medium und Niedrig.
Hinweis: Die Ventilatorgeschwindigkeit kann nicht im Schlafmodus oder Luftentfeuchtungsmodus
eingestellt werden.
VENTILATORGESCHWINDIGKEITSREGELUNG
^NUR FÜR MODELL HJ12CESV** / HJ14CESV** / HJ16CESV** MIT WLAN
SMARTFUNKTIONEN
HINWEIS: Um ausführlichere Anleitungen zur Einrichtung Ihres tragbaren
Klimageräts für die vernetzte Steuerung von Ihrem Smartphone oder Tablet aus
zu erhalten, können Sie hier eine separate Bedienungsanleitung herunterladen:
9^) WLAN-Konnektivität und Sprachsteuerung
1) Kontrollleuchten 5) Timer/Temperatur-Einstelltaste
2) Ein-/Aus-Taste 6) Schlafmodus
3) Schwenkfunktion 7) Modusauswahl
4) Ventilatorgeschwindigkeit 8) Timer-Taste

8
BENUTZUNG UND BETRIEB (FORTSETZUNG)
DE
FUNKTIONSTASTEN (FORTSETZUNG)
MODUSAUSWAHL
Modi: Luftkühlung, Luftentfeuchtung, Ventilator, Heizung*.
Die entsprechende Kontrollleuchte leuchtet auf, um die aktuelle Modus-Einstellung anzuzeigen.
Kühlungsmodus (COOL)
Stellen Sie die Ventilatorgeschwindigkeit und Lufttemperatur nach Belieben ein. Die Temperatur
kann von 16 °C bis 31°C (61°F bis 88 °F) eingestellt werden.
•
Ventilatormodus
Zur Luftzirkulation ohne Kühlfunktion.
•
Heizungsmodus*
Wenn der Heizungsmodus ausgewählt ist, leuchtet die Kontrollleuchte. Die Heizfunktion wird nur
aktiviert, wenn die Umgebungstemperatur unter 25°C (77°F) beträgt. In diesem Modus kann die
gewünschte Temperatur zwischen 16°C und 31°C (61°F und 88°F) eingestellt werden.
Hinweis: Die Abluftschläuche müssen die Luft aus dem Raum leiten, wenn das Gerät im
Heizungsmodus genutzt wird.
WICHTIG: Die Wärmepumpe zieht Feuchtigkeit aus der Luft, die dann in dem integrierten
Wasserbehälter kondensiert. Das Gerät schaltet sich aus, wenn der Behälter voll ist, und schaltet
sich wieder ein, nachdem der Behälter entleert wurde. Es empehlt sich, den Heizungsmodus
in einem Zimmer mit einer Luftfeuchtigkeit von maximal 50 % zu nutzen. Es sollten keine
Produkte oder Geräte (z. B. Luftbefeuchter oder Wasserkocher) in Betrieb sein, wenn das Gerät
im Heizungsmodus genutzt wird. Lesen Sie den Abschnitt „Ablassen von Kondenswasser im
Heizungsmodus“, um mehr Informationen zum Entleeren des Wasserbehälters zu erhalten.
•
TIMER/TEMPERATUR-EINSTELLTASTEN
Mit den und Tasten kann die gewünschte Temperatur in den Kühlungs- und Heizungsmodi*
eingestellt werden. Sie können auch zum Einstellen des Timers (siehe nachfolgenden Abschnitt
„Einstellen des Timers) benutzt werden. *Gilt nur für Modelle mit Heizfunktion.
DLuftentfeuchtungsmodus (DRY)
Die Luft wird entfeuchtet, während sie durch das Gerät strömt, ohne dass der volle Kühlbetrieb
läuft. Die Ventilatorgeschwindigkeit ist auf niedrig (LOW) voreingestellt und kann NICHT
angepasst werden.
Hinweis: Wenn das Gerät überwiegend als Luftentfeuchter benutzt wird, schließen Sie den
Abluftschlauch nicht an. In diesem Fall ist ein kontinuierliches Ablaufen erforderlich (siehe
Kontinuierliches Ablaufen im Luftentfeuchtungsmodus).
WICHTIG: Der Luftentfeuchtungsmodus wird zum Senken der Luftfeuchtigkeit eingesetzt. Allerdings
kann das Gerät die Luftfeuchtigkeit nicht in gleichem Maße wie ein Standard-Luftentfeuchter
reduzieren. Der eingebaute Luftentfeuchter passt die Luftentfeuchtung automatisch an die
Umgebungstemperatur an. Es ist nicht möglich, einen gewünschten Luftfeuchtigkeitsgehalt
einzustellen. Das Display an der Vorderseite zeigt nur die aktuelle und die gewünschte Temperatur an.
Es zeigt nicht den Luftfeuchtigkeitsgrad an.
•

11
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung des Geräts:
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von der Stromquelle trennen.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Tuch.
1.
2.
DE
Schalten Sie das lokale Klimagerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie den oberen Filter/das obere Gitter, schrauben
Sie den unteren Filter/das untere Gitter ab und entfernen Sie
es vorsichtig.
Filter vorsichtig mit Wasser und/oder verdünntem
Geschirrspülmittel waschen. Filter gründlich spülen und
behutsam das restliche Wasser von den Filtern abschütteln.
Die Filter müssen trocken sein, bevor sie wiedereingesetzt
werden.
Hinweis: Sie können mithilfe eines Staubsaugers den Staub
entfernen.
Setzen Sie das obere Gitter wieder auf das Gerät und
befestigen Sie das untere Gitter wieder mit der Schraube.
1.
2.
3.
4.
Reinigung und Wartung des Staublters:
Der Staublter muss alle zwei Wochen gereinigt werden, um die Kühlleistung aufrechtzuerhalten.
Folgen Sie bitte den nachfolgenden Anleitungen zur Reinigung des Staublters:
WARNUNG: Schalten Sie das lokale Klimagerät NICHT ein, wenn das Gerät gereinigt oder der
Staublter aus dem Gerät entfernt wird oder wenn der Staublter sich gelockert hat. Versuchen Sie
NICHT, ein Bauteil oder die Kabel im hinteren Gitter zu manipulieren oder zu berühren, nachdem der
Staublter vom Gerät entfernt wurde. Dies kann zu schweren Verletzungen oder einem Stromschlag
führen.
Hinteres
Gitter
Oberer
Staublter
Unterer
Staublter

12
Lassen Sie unbedingt das restliche Kondenswasser ab. Entfernen Sie den unteren Ablassstutzen
und fangen Sie das Wasser mit einer Auffangwanne auf. (Denken Sie daran, den Verschluss des
Ablassstutzens wieder aufzusetzen, wenn Sie fertig sind).
Um die restliche Feuchtigkeit zu trocknen, lassen Sie das Gerät im Ventilatormodus vor der
Lagerung 30 Minuten lang laufen.
Schalten Sie das lokale Klimagerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Entnehmen Sie den Staublter und reinigen Sie ihn mit Wasser. Trocknen Sie den Staublter und
setzen Sie ihn wieder ein.
Entfernen des Fensterinstallationssets:
1.
2.
3.
4.
5.
Nehmen Sie Schlauch von dem Gerät ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen und
dann abziehen.
Remove the Window Bracket, Window Bracket Panel Adapter and Hose Connector.
Es empehlt sich, die Teile des Fensterinstallationssets zusammen mit der Fernbedienung,
dem Ablaufschlauch in einem Beutel aufzubewahren und zusammen mit dem lokalen
Klimagerät zu verstauen.
Sie können das Fensterinstallationsset gegebenenfalls mit einem feuchten Tuch und
Wasser reinigen, bevor Sie es lagern. Stellen Sie vor der Lagerung sicher, dass alle Teile des
Fenstersets trocken sind.
•
•
•
•
Decken Sie das lokale Klimagerät vor der Lagerung mit einem Tuch/Plastikbeutel ab, um es vor
Staub und Kratzern auf der Oberäche des Geräts zu schützen..
Es empehlt sich, das Netzkabel vor der Lagerung aufzuwickeln, um sicherzustellen, dass es vor
Verbiegungen und Knicken geschützt ist.
Lagern Sie das lokale Klimagerät an einem kühlen, trockenen Ort, geschützt vor direkter
Sonnenstrahlung.
6.
7.
8.
Lagerung und Wartung zu Saisonende:
Wenn Sie das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht benutzen werden, folgen Sie diesen Schritten:
DE
REINIGUNG UND PFLEGE (FORTSETZUNG)

13DE
ABLASSEN DES KONDENSWASSERS
Wenn sich übermäßig viel Kondenswasser im Gerät gebildet hat, stellt das Klimagerät den Betrieb ein
und aktiviert eine Warnleuchte (die WASSERBEHÄLTER VOLL-Anzeige leuchtet rot auf). Dies
weist darauf hin, dass das Kondenswasser gemäß den nachfolgenden Schritten abgelassen werden
muss:
Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose.
Stellen Sie eine Auffangwanne unter den unteren
Gummiablassstutzen. Siehe Schaubild.
Entfernen Sie den Verschluss.
Das Wasser läuft daraufhin ab und wird in der achen
Wanne gesammelt.
Nachdem das Wasser abgelassen ist, verschließen Sie den
Ablassstutzen wieder.
Jetzt können Sie das Gerät einschalten.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
In Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit muss eventuell
Wasser abgelassen werden.
Manuelles Ablassen in den Kühlungs-, Luftentfeuchtungsmodi
WICHTIG: Es empehlt sich NICHT, den Ablaufschlauch für kontinuierliches Ablaufen anzuschließen,
während das Gerät im Luftkühlungsmodus eingeschaltet ist. Andernfalls wird die Kühlleistung des
lokalen Klimageräts reduziert. Lassen Sie Kondenswasser nur ablaufen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Kontinuierliches Ablaufen eignet sich nur, wenn das Gerät im Luftentfeuchtungsmodus betrieben wird.
Im Heizungsmodus* kann das Wasser nicht mithilfe der kontinuierlichen Ablaufoption abgelassen werden.
Im Heizungsmodus sammelt der integrierte Wasserbehälter das Kondenswasser schneller und muss
eventuell in feuchteren Räumen häuger entleert werden. Es empehlt sich, den Heizungsmodus in einem
Zimmer mit einer Luftfeuchtigkeit von maximal 50 % zu nutzen. Es sollten keine Produkte oder Geräte (z. B.
Luftbefeuchter oder Wasserkocher) in Betrieb sein, wenn das Gerät im Heizungsmodus genutzt wird.
Unplug the unit from power source.
2. Entfernen Sie den oberen Verschluss.
Etwas kann Restwasser auslaufen. Halten Sie deshalb
bitte eine Schale bereit, um das Wasser aufzufangen.
Verbinden Sie den Ablaufschlauch mit dem oberen
Ablassstutzen. Siehe Schaubild.
Das Wasser kann kontinuierlich über den
Ablaufschlauch in einen Abuss im Boden oder Eimer
entleert werden..
Setzen Sie den Verschluss des Ablassstutzen wieder auf.
Jetzt können Sie das Gerät einschalten.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Kontinuierliches Ablaufen im Luftentfeuchtungsmodus
Ablaufschlauch
(inbegriffen*) Durchmesser
1,8 cm (0,7 Zoll) Länge: 60
cm (23,6 Zoll)
Oberer
Gummiablassstutzen
(External Diameter
16.2mm)
Wenn das Gerät im Luftentfeuchtungsmodus verwendet
wird, empehlt es sich, das Wasser kontinuierlich ablaufen
zu lassen.
Unterer
Gummiablassstutzen
(External Diameter
16.2mm)
Auffangwanne
(nicht
inbegriffen)
*Gilt nur für Modelle mit Heizfunktion.

15
FEHLERBEHEBUNG (FORTSETZUNG)
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Läuft, aber kühlt
nicht.
Eine Tür oder ein Fenster
ist geöffnet. Stellen Sie sicher, dass das Fenster oder die Tür
geschlossen ist.
Der Staubfilter ist
verschmutzt. Staubfilter reinigen.
Der Schlauch hat sich
gelöst.
Schlauch wieder ordnungsgemäß befestigen
(siehe Installationsabschnitt).
Temperatur ist zu hoch
eingestellt. Temperatureinstellung verringern.
Luftauslass oder
-einlass ist blockiert. Blockade entfernen.
Das Zimmer ist größer
als die empfohlene
Größe.
Gerät in ein kleineres Zimmer stellen.
Ein großes Zimmer oder
viele Fenster verringern
die Kühlleistung.
Fenster mit Vorhängen oder Fensterläden
verdecken.
Läuft nicht und die
WASSERBEHÄLTER
VOLL-Anzeige
leuchtet
Im Behälter befindet
sich übermäßig viel
Kondenswasser.
Wasser ablassen (siehe Ablassen des
Kondenswassers).
DE

16
ERKLÄRUNG DER FEHLERCODES
FEHLERCODE MÖGLICHE FEHLERURSACHE
„E1“ Ausfall des Innentemperatursensors (offener Schaltkreis oder Kurzschluss).
„E2“ Ausfall des Rohrtemperatursensors (offener Schaltkreis oder Kurzschluss).
DE

Il refrigerante utilizzato nei condizionatori d'aria mobili è
l'idrocarburo ecologico R290. Questo refrigerante è inodore.
Rispetto al refrigerante alternativo, l'R290 è un refrigerante
privo di ozono e il suo effetto è molto basso.
I disegni forniti nel presente manuale potrebbero non
corrispondere agli oggetti fisici. Si prega di fare riferimento
agli oggetti fisici.
Si prega di leggere le istruzioni prima dell'uso e della
riparazione.
SICUREZZA
LEGGERE E SALVARE QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA. LEGGERE
ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI.
IN CASO VI FOSSERO INCONGRUENZE O CONFLITTI TRA LA
VERSIONE INGLESE E LA VERSIONE IN ALTRE LINGUE DEL
CONTENTUTO DEL PRESENTE MATERIALE, PREVARRA' LA
VERSIONE IN LINGUA INGLESE.
AVVERTENZA:
•
•
•
•
•
•
•
NON usare mezzi per accelerare il processo di
scongelamento o per la pulizia diversi da quelli
raccomandai dal produttore.
Il dispositivo deve essere conservato in una stanza priva di
fonti di ignizione in continuo funzionamento, come come
fiamme vive, apparecchi a gas ed elettrici funzionanti.
Non forare o bruciare il dispositivo.
Assicurarsi che i refrigeranti siano inodori.
Il dispositivo deve essere installato, utilizzato e conservato
in una stanza con superficie superiore ai 15 m².
Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano prive di
ostruzioni.
La manutenzione deve essere eseguita unicamente come
indicato dal produttore.
IT

SICUREZZA (CONTINUA)
Questo dispositivo deve essere utilizzato in una stanza che
permetta una buona ventilazione tra il dispositivo e pareti/
mobili o altri oggetti. Le dimensioni della stanza devono
corrispondere alla superficie indicata dal produttore e il
dispositivo deve essere mantenuto in modo tale da evitare
danni meccanici.
Qualsiasi persona che utilizzi un circuito refrigerante deve
essere in possesso di un certificato valido rilasciato da
un'autorità di valutazione accreditata che autorizzi la sua
competenza nella sicura manipolazione dei refrigeranti
nel rispetto delle specifiche di valutazione riconosciute dal
settore.
Qualsiasi persona autorizzata da un'agenzia accreditata
che certifichi la sua competenza nella manipolazione
dei refrigeranti nel rispetto delle norme del settore può
utilizzare i circuiti refrigeranti.
La manutenzione e la riparazione che richiedono assistenza
da parte di altro personale qualificato devono essere
eseguite sotto la supervisione di esperti nell'utilizzo di
refrigeranti infiammabili.
La globalità delle procedure che influiscono sulla sicurezza
deve essere eseguita da personale competente.
Questo dispositivo non può essere utilizzato da bambini e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o con carenza di esperienza e conoscenza a meno che
non siano supervisionati o istruiti sul sicuro utilizzo del
dispositivo e che non abbiano compreso i rischi ad esso
associati. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite
da bambini senza supervisione.
Seguire le regole di interconnessione locali durante
l'installazione del condizionatore d'aria e assicurarsi che
vi sia un'adeguata messa a terra. In caso di domande
sull'installazione elettrica, seguire le istruzioni del
produttore e, se necessario, chiedere a un elettricista
professionista di installarlo.
•
•
•
•
•
•
•
IT

SICUREZZA (CONTINUA)
NON coprire la prese d'aria e lo scarico durante l'utilizzo.
NON posizionare oggetti, in particolare oggetti pesanti o
caldi, sul dispositivo. NON sedere sul dispositivo.
NON usare il dispositivo se danneggiato.
NON modificare il dispositivo in alcun modo per evitare
rischi.
NON tirare o trasportare il dispositivo usando il cavo di
alimentazione.
NON chiudere il cavo di alimentazione nella porta e NON
tirarlo lungo margini o spigoli vivi.
Non forare o bruciare i refrigeranti.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione siano prive di
ostruzioni.
Spegnere sempre e scollegare il dispositivo dalla presa
durante la pulizia o la manutenzione. Scollegare il
dispositivo dalla presa quando lo si ripone o quando non è
in uso.
Il gas refrigerante potrebbe essere inodore.
Il ristagno di possibili perdite di gas refrigerante in
stanze non ventilate può comportare rischi di incendio
o esplosione laddove il refrigerante dovesse entrare in
contatto con riscaldatori elettrici, stufe o altre fonti di
ignizione.
Fare attenzione quando si ripone il dispositivo al fine di
evitare danni meccanici.
Usare solo strumenti raccomandati dal produttore per
scongelamento o pulizia.
NON usare una prolunga con questo dispositivo.
Non inserire mai le dita o dei bastoncini all'interno della
presa dell'aria. Avvertire i bambini di questi pericoli.
NON usare il condizionatore d'aria in una stanza umida
come il bagno o la lavanderia.
Il produttore non si ritiene responsabile di lesioni causate
a persone o danni a proprietà causati dalla mancata
osservanza delle istruzioni di manutenzione e dall'uso
improprio del dispositivo.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
IT

SICUREZZA (CONTINUA)
Durante l'utilizzo di dispositivi elettrici devono essere
sempre osservate le precauzioni di sicurezza di base.
Devono essere seguite le normative nazionali regolanti
l'utilizzo di attrezzatura e dispositivi elettrici.
Usare solo il kit di installazione fornito per installare
questo dispositivo. NON cercare di prolungare il cavo o
installare il dispositivo usando metodi diversi da quelli
indicati nel manuale. L'installazione impropria inficerà
qualsiasi garanzia esistente.
Laddove vi fosse necessità di manutenzione, contattare
un esperto autorizzato. Le riparazioni devono essere
eseguite da centri di assistenza autorizzati dal produttore.
La mancata osservanza di questa disposizione potrebbe
risultare pericolosa.
Trasporto delle attrezzature contenenti refrigeranti
infiammabili Conformità con le norme sui trasporti.
Marcatura dell'apparecchio usando i segni. Conformità con
le norme locali.
Smaltimento dell'apparecchiatura usando refrigeranti
infiammabili. Conformità con le norme nazionali.
La conservazione dell'apparecchiatura deve avvenire nel
rispetto delle istruzioni del produttore.
La conservazione dell'imballo deve avvenire in modo tale
da evitare che danni meccanici al dispositivo all'interno
della confezione causino una perdita di carica refrigerante.
Il numero massimo di pezzi da poter conservare assieme è
determinato dalle norme locali.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Questa marcatura indica che questo prodotto non deve essere smaltito assieme agli
altri rifiuti domestici in tutta la UE. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla
salute umana da parte dello smaltimento di rifiuti incontrollato, riciclare il prodotto
in modo responsabile per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiale.
Per restituire il dispositivo usato, usare i sistemi di restituzione e raccolta oppure
contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto, che potrà
prendersi cura del prodotto ai fini di un corretto riciclo ambientale.
IT

SICUREZZA (CONTINUA)
La riparazione deve essere eseguita sulla base delle raccomandazioni del produttore.
La manutenzione e la riparazione che richiedono l'assistenza di altro personale
qualificato devono essere eseguite sotto la supervisione di esperti nell'utilizzo di
refrigeranti infiammabili.
SIMBOLO NOTA SPIEGAZIONE
AVVERTENZA
Questo simbolo mostra che
il dispositivo impiega un
refrigerante infiammabile. In
caso di perdite di refrigerante
e se questo è esposto a fonti
di ignizione esterne, sussiste
rischio di incendio.
ATTENZIONE
Questo simbolo mostra che
il manuale operativo deve
essere letto con attenzione.
ATTENZIONE
Questo simbolo mostra che
il personale di servizio deve
maneggiare il dispositivo
facendo riferimento al
manuale di installazione.
ATTENZIONE
Questo simbolo mostra
che sono disponibili delle
informazioni, ad esempio
il manuale operativo o il
manuale di installazione.
IT

Per i modelli: HJ12CESV**/HJ14CESV**/HJ16CESV**
Condizionatore d’aria portatile smart con connettività WiFi
Il Condizionatore d’aria portatile smart ha aggiunto delle funzioni che permettono di
utilizzare il Condizionatore d’aria da remoto usando un dispositivo smart e di controllare il
dispositivo usando i comandi vocali tramite un dispositivo Amazon Echo / Google Home.
Impostare l’app Honeywell Air Comfort sullo smartphone o tablet per collegare il
condizionatore d’aria portatile smart Honeywell alla WiFi e al controllo vocale (disponibile
solo per i modelli di condizionatore d’aria portatili smart).
1. Scaricare il manuale dell’utente dell’app Honeywell Air Comfort App dal link
sottostante:
2. Scaricare l’app Honeywell Air Comfort App sullo smartphone o sul tablet.
IMPORTANTE:
è richiesta una rete Wi-Fi 2.4 Ghz per una connessione e un funziona mento adeguati tra
il Condizionatore d’aria portatile e l’app.
NOTA:
il condizionatore d’aria portatile smart non deve essere collegato all’app Honeywell Air
Comfort App per funzionare. E’ possibile usarlo manualmente usando il pannello di
controllo del dispositivo.
iOS 9.0 o successivi
Android 4.3 o successivi
CERCARE “HONEYWELL AIR COMFORT”
CONDIZIONATORE D'ARIA PORTATILE SMART CON CONNETTIVITA' WIFI E CONTROLLO VOCALE
https://honeywellaircomfort.com/HJSmartPACAppManual.pdf
IT

1
GRAZIE
Congratulazioni per l'acquisto del Condizionatore d'aria locale Honeywell.
Per quanto riguarda le informazioni su installazione, manipolazione, manutenzione, pulizia e
smaltimento del dispositivo, fare riferimento al paragrafo del manuale sotto riportato.
SUGGERIMENTI PER L'UTENTE
I condizionatori d'aria locali sono ideali per il raffreddamento localizzato. Compressore, condensatore
ed evaporatore sono alloggiati in un'unità compatta. L'aria viene deumidificata e raffreddata mentre
un tubo flessibile invia il calore all'esterno. Il condizionatore d'aria locale include un kit di sfiato per la
finestra. Non è necessaria installazione permanente. Il dispositivo è facile da spostare da una stanza
all'altra e offre una soluzione di climatizzazione davvero flessibile.
Sistema di evaporazione automatica - il dispositivo evapora automaticamente la condensa tramite
il tubo. Non vi è necessità di svuotare il serbatoio di drenaggio salvo in caso di condizioni di umidità.
Leggere e seguire attentamente le istruzioni.
Per garantire un'efficienza ottimale del prodotto, tenere porte e finestre chiuse quando si usa il
condizionatore d'aria o il deumidificatore. Se il prodotto viene usato solo con la funzione ventilatore,
la presenza di una finestra aperta potrebbe migliorare la circolazione dell'aria.
IT
Importante:
prima di installare il dispositivo, posizionarlo IN POSIZIONE ERETTA per 1 ora prima dell'uso al fine
di permettere al refrigerante di stabilizzarsi. Il bocchettone dell'aria si apre automaticamente quando
si accende il dispositivo, e si chiude automaticamente quando viene spento. Regolare manualmente
la ventola dell'aria ubicata sulla parte superiore del dispositivo per regolare la direzione del flusso
d'aria.
Seguire le istruzioni di installazione per impostare il dispositivo.
Collegare il dispositivo a un circuito adeguatamente messo a terra. NON collegarlo a una
prolunga.
•
•
Raffreddamento e deumidificazione Ventilatore

2
DESCRIZIONE DELLE PARTI
IT
1) Pannello di controllo 9) Tappo di scarico in gomma superiore
(Modalitàdeumidicatore)
2) Bocchettone dell'aria 10) Filtro antipolvere inferiore
3) Manopola 11) Tubo di scarico
(Per drenaggio continuo)
4) Rotelle 12) Cappuccio del tappo di scarico
5) Telecomando 13) Tappo di scarico inferiore
(Modalità climatizzatore)
6) Raccordo rapido 14) Cavo di alimentazione
7) Avvolgicavo
8) Filtro antipolvere superiore
1
2
3
5
4
8
10
13
14
12
11
6
7
9

3IT
INSTALLAZIONE
E' importante che vengano seguite le istruzioni di installazione per poter installare correttamente il
Condizionatore d'aria locale. Si prega di contattare l'assistenza clienti in caso di difcoltà o quesiti
inerenti alle procedure di installazione.
Kit di installazione:
Passaggi di installazione:
Raccordo tubo di scarico, tubo di scarico e adattatore per pannello staffe per nestra sono pre-
assemblati nella confezione.
1.
1. Kit staffe per nestra (1 Kit) 4. Tubo di scarico (1 Pezzo)
2. Adattatore per pannello staffe
per nestra
(1 Pezzo) 5. Tubo di drenaggio (1 Pezzo)
3. Raccordo tubo di scarico (1 Pezzo)
6. Viti a farfalla (1 Pezzo)
LOCKUN CKLO
UNLOCKLOCK
4 5 6
1 3
x1
x1 x1 x1
x1 x1
2
Tubo:
lunghezza: 10,23'' - 47'' (26cm - 120cm)

4IT
INSTALLAZIONE (CONTINUA)
2. Collegare il tubo all'orizio di scarico posteriore sul retro del dispositivo. Inserire il connettore del
tubo, quindi ruotare in senso orario nché non si blocca in posizione.
Nota: dopo aver inserito la staffa in base alle dimensioni della nestra, rimuoverla dalla nestra e
seguire le istruzioni sotto riportate.
Tubo:
Diam.5,9'' (15cm)
Lunghezza: da 10,23'' a 47'' (da 26cm a 120cm)
Kit staffe per nestra
Questo kit per nestra è progettato per essere adattato alla maggior parte delle nestre scorrevoli.
Se la nestra si trova all'esterno dei parametri dimensionali come accennato in precedenza, la
staffa della nestra può essere ridotta per essere adattata portandola in negozio di ferramenta
nelle vicinanze.
Finestra scorrevole orizzontale Finestra scorrevole verticale
Parte A:
Lunghezza 19,9" (50,5 cm)
Parte A + B:
Lunghezza minima 28,9" (73,3cm)
Lunghezza massima 38,2" (97,0 cm)
Parte B
Lunghezza 19,9" (50,5 cm)
+ =

8
USO E FUNZIONAMENTO (CONTINUA)
IT
TASTI DI FUNZIONE (CONTINUA)
CONTROLLO MODALITA'
Impostazioni: condizionatore, deumidificatore, ventilatore, riscaldamento*.
La spia luminosa corrispondente si illumina a indicare l'impostazione corrente della modalità.
Modalità condizionatore (FRESCO)
Regolare la velocità della ventola e la temperatura dell'aria per raggiungere il livello di comfort
desiderato. L'intervallo della temperatura è 61° F - 88° F (16° C - 31° C).
•
Modalità deumidificatore (SECCO)
L'aria viene deumidificata e passa attraverso il dispositivo senza che questo si trovi in modalità di
raffreddamento completo. La velocità della ventola è preimpostata su BASSA e NON può essere
regolata.
Nota: se il dispositivo viene usato principalmente come deumidificatore, non collegare il tubo
di scarico. Il drenaggio continuo è quindi necessario (fare riferimento a Drenaggio continuo per
modalità deumidificatore).
IMPORTANTE: la modalità deumidificatore viene usata per coadiuvare la riduzione di umidità
ma non ci si deve aspettare che l'azione deumidificante sia la stessa di quella di un apparecchio
standard con sola funzione di deumidificatore. Il deumidificatore integrato regola automaticamente
la deumidificazione sulla base della temperatura ambiente della stanza. Non è possibile regolare una
percentuale di umidità desiderata. Il display frontale mostra solo la temperatura corrente e desiderata.
Non mostra i livelli di umidità.
•
Modalità ventilatore
Per ricircolo dell'aria senza raffreddamento.
•
Modalità riscaldamento*
Quando viene selezionata la modalità riscaldamento, la spia luminosa lampeggia. Il
riscaldamento viene attivato solo quando la temperatura ambiente è al di sotto dei 77° F (25° C).
In questa modalità la temperatura desiderata può essere impostata tra 61° F e 88° F(16° C - 31°
C).
Nota: i tubi di scarico devono sfiatare al di fuori della stanza in modalità riscaldamento.
IMPORTANTE: la pompa di calore rimuove l'umidità dall'aria, la quale condensa nel serbatoio
dell'acqua interno. Il dispositivo interrompe il funzionamento quando il serbatoio è pieno e si
riavvia quando viene svuotato. Si raccomanda di usare la modalità Riscaldamento in stanze con
tasso di umidità pari al 50% o inferiore. Evitare di usare prodotti o dispositivi che producano
umidità come umidificatori o bollitori mentre si usa il dispositivo in modalità Riscaldamento.
Vedere la sezione "Drenaggio della condensa in modalità riscaldamento" per ulteriori informazioni
sul drenaggio del serbatoio dell'acqua.
•
CONTROLLO DEL TIMER/TEMPERATURA IMPOSTATI
I tasti e possono essere usati per regolare e impostare la temperatura desiderata in
modalità Raffreddamento o Riscaldamento*. Possono inoltre essere usati per impostare il Timer
(vedere "Controllo timer" sotto).
*Applicabile ai modelli solo con funzione Riscaldamento.

9
USE AND OPERATION (CONTINUED)
IT
TASTI DI FUNZIONE (CONTINUA)
CONTROLLO TIMER
Quando il dispositivo è acceso, premere il tasto del timer, quindi premere o per selezionare
il numero di ore che si desidera che il dispositivo continui a funzionare. Il dispositivo si accende/
spegne automaticamente.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO:
Mentre il dispositivo è in funzione, premere il tasto o per selezionare il numero di ore che si
desidera che il dispositivo funzioni in modalità condizionatore.
ACCENSIONE AUTOMATICA:
Quando il dispositivo è in modalità standby (collegato alla corrente e con la luce di accensione
accesa), premere il tasto o per selezionare il numero di ore fino a che non si desidera che il
dispositivo si avvii automaticamente.
CONTROLLO OSCILL AZIONE
Premere per attivare l'oscillazione automatica delle alette. Premere nuovamente per interrompere
l'oscillazione quando le alette hanno raggiunto l'angolazione desiderata.
SPIA SERBATOIO PIENO
Si può accumulare condensa nel dispositivo.
Se il serbatoio interno si riempie, la spia del serbatoio si illumina e il dispositivo emette dei bip
per 5 volte per 5 secondi. Il dispositivo non funzionerà finché non sarà drenato (fare riferimento a
Drenaggio condensa).
FUNZIONI AGGIUNTIVE:
FUNZIONE SCONGELAMENTO AUTOMATICO
Talvolta quando il dispositivo funziona in modalità raffreddamento a basse temperature ambiente
(es. inferiori a 60° F), le serpentine di raffreddamento possono diventare troppo fredde e talvolta vi
si può formare del ghiaccio. Quando questo accade, il dispositivo si interrompe automaticamente
e scongela le serpentine di raffreddamento per proteggere il dispositivo. Il condizionatore si riavvia
automaticamente quando il sistema ha scongelato ed è tornato alla temperatura operativa standard.
*Applicabile ai modelli solo con funzione Riscaldamento.
La modalità Sonno è volta al risparmio energetico durante la notte. Quando la modalità Sonno
è attiva in modalità raffreddamento, la ventola viene automaticamente impostata su velocità BASSA
e la temperatura impostata aumenta di 1°F (1°C) la prima ora. Aumenterà di un altro 1°F (1°C) la
seconda ora e rimane a questa temperatura per il resto della notte finché la modalità Sonno non
viene disattivata.
Nota: le spie del pannello di controllo si spengono dopo 10 secondi e si riaccendono quando viene
premuto un tasto qualsiasi. Quando la modalità Sonno è attiva in modalità Riscaldamento*, la
ventola è impostata automaticamente in velocità BASSA e la temperatura impostata aumenta di 1°
F (1° C) la prima ora. Diminuisce di un altro 1° F (1° C) la seconda ora e rimane a quella temperatura
per il resto della notte finché la modalità Sonno non viene disattivata.
MODALITA' SONNO
Quando il condizionatore d'aria portatile smart è collegato alla funzione Wi-Fi, la spia luminosa
si illumina.
MODALITA' WI-FI
^APPLICABILE SOLO PER I MODELLI HJ12CESV** / HJ14CESV** / HJ16CESV** CON
FUNZIONALITA' SMART WI-FI

10
Controllo timer/temperatura impostati
In modalità Timer, premere
o per regolare il tempo per
intervalli di 1 ora.
L'impostazione del timer
è disponibile da 1 a 24. In
modalità raffreddamento e
riscaldamento, premere o
per aumentare o diminuire la
temperatura.
IT
USE AND OPERATION (CONTINUED)
TELECOMANDO
A tutte le funzioni chiave si può avere accesso tramite il telecomando.
usare solo due batterie AAA o IEC R03 da 1,5V.
Rimuovere le batterie se il telecomando non viene usato per un mese o più.
Tutte le batterie devono essere sostituite nello stesso momento, non mischiare batterie nuove e
vecchie.
Non mischiare batterie alcaline, standard (zinco carbone) o ricaricabili (al nichel-cadmio).
Smaltire le batterie usate nel modo appropriato.
•
•
•
•
•
Attenzione:
Controllo di potenza
ON / OFF
Controllo Sonno
Controllo oscillazione
ON / OFF
ON / OFF
Nota:
Installazione batteria: rimuovere il coperchio sul retro del telecomando e inserire due batterie AAA
con il + e il - rivolti nella direzione corretta seguendo i simboli della polarità.
•
Raffreddamento
Riscaldamento*
Deumidificazione
Ventilatore
•
•
Premere per modificare la modalità
operativa per:
Premere per cambiare la temperatura
da Centigradi a Fahrenheit.
Controllo modalità
Controllo velocità ventola
Controllo °C / °F
• ALTA • MEDIA • BASSA
*Applicabile ai modelli solo con funzione Riscaldamento.
Il dispositivo è conforme con la parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due seguenti condizioni: (1) questo
dispositivo potrebbe non causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusi
interferenze che possono causare malfunzionamento.
Questa attrezzatura è stata testata ed è risultata conforme ai limiti dei dispositivi digitali di classe B, ai sensi della parte 15 delle Norme
FCC. Tali limiti sono stati ideati per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un'installazione residenziale.
Questa attrezzatura genera, impiega e può irradiare energia da radiofrequenza e, se non installata e utilizzata nel rispetto delle
istruzioni, può causare interferenze dannose alle radiocomunicazioni. Tuttavia, non vi è garanzia che non avvengano interferenze in
una determinata installazione. Laddove la presente apparecchiatura causasse interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva,
la quale può essere determinata spegnendo e accendendo il dispositivo, l'utente è incoraggiato a cercare di correggere l'interferenza
attuando una o più delle seguenti misure:
• Riorientare o ricollocare l'antenna di ricezione.
• Aumentare la distanza tra il dispositivo e il ricevitore.
• Collegare il dispositivo a una presa su circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
• Consultare il proprio rivenditore o un tecnico esperto di radio/TV per assistenza.
Attenzione: qualsiasi cambiamento o modifica non espressamente approvati dal responsabile della conformità potrebbe invalidare
l'autorità dell'utente ad utilizzare il dispositivo.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Honeywell |
Kategori: | Klimaanlæg |
Model: | HJ14CESVWK |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Honeywell HJ14CESVWK stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Klimaanlæg Honeywell Manualer
12 August 2025
5 Juli 2025
17 Januar 2025
14 Januar 2025
8 Juli 2024
7 Juli 2024
7 Juli 2024
6 Juli 2024
6 Juli 2024
6 Juli 2024
Klimaanlæg Manualer
- Fuave
- APC
- Suntec
- ECG
- Eden
- OneConcept
- Frigidaire
- Wilfa
- Salton
- Sheffield
- Orima
- Philco
- Olimpia Splendid
- White Knight
- Argoclima
Nyeste Klimaanlæg Manualer
18 August 2025
18 August 2025
18 August 2025
18 August 2025
18 August 2025
18 August 2025
18 August 2025
18 August 2025
18 August 2025
18 August 2025