Hoover HOT3051WI Manual

Hoover Ovn HOT3051WI

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Hoover HOT3051WI (117 sider) i kategorien Ovn. Denne guide var nyttig for 28 personer og blev bedømt med 3.7 stjerner i gennemsnit af 14.5 brugere

Side 1/117
MANUALE D’ISTRUZIONI
FORNO IT 16
USER INSTRUCTIONS
OVENS
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Comolli 16 • 20861 Brugherio (MB) - Italy
KULLANIM KILAVUZU
FIRINLAR
EN 02
TR 30
• HOE3061IN/E
• HOT3061BI/E
• HOT3061WI/E
• HOT3051BI/E
• HOT3051WI/E
POKYNY PRO UŽIVATELE
TROUBY CZ 46
BRUGSANVISNING
OVNE DK 60
KÄYTTÖOHJEET
UUNIT FI 74
BRUKERINSTRUKSJONER
OVNER NO 88
ANVÄNDARINSTRUKTIONE
UGN SV102
Safety Indications
EN 02
• During cooking, moisture may condense inside the oven cavity or on
the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect,
wait 10-15 minutes after turning on the power before putting food
inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the
oven reaches the cooking temperature.
Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray.
Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15/20
minutes.
WARNING: the appliance and accessible parts become hot during use.
Be careful not to touch any hot parts.
WARNING: the accessible parts can become hot when the grill is in
use. Children should be kept at a safe distance.
WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing
the bulb, to avoid the possibility of electric shocks.
WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental
resetting of the thermal interruption device, the appliance should not
be powered by an external switching device, such as a timer, or be
connected to a circuit that is regularly switched on and off.
Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance if
not continuously supervised.
Children should not play with the appliance.
The appliance can be used by those aged 8 or over and by those with
limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or
knowledge of the product, only if supervised or provided with
instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with
awareness of the possible risks.
Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised
children.
Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to
clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause
the glass to shatter.
The oven must be switched off before removing the removable parts.
After cleaning, reassemble them according the instructions.
EN 03
Only use the meat probe recommended for this oven.
Do not use a steam cleaner for cleaning operations.
Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage,
current and load indicated on the tag and having the earth contact. The
socket must be suitable for the load indicated on the tag and must have
ground contact connected and in operation. The earth conductor is
yellow-green in colour. This operation should be carried out by a suitably
qualified professional. ln case of incompatibility between the socket and
the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket
with another suitable type. The plug and the socket must be conformed
to the current norms of the installation country. Connection to the
power source can also be made by placing an omnipolar breaker
between the appliance and the power source that can bear the
maximum connected load and that is in line with current legislation. The
yellow-green earth cable should not be interrupted by the breaker. The
socket or omnipolar breaker used for the connection should be easily
accessible when the appliance is installed.
The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by
incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring
rules.
lf the power cable is damaged, it should be substituted with a cable or
special bundle available from the manufacturer or by contacting the
customer service department. The type of power cable must be
H05V2V2-F. This operation should be carried out by a suitably qualified
professional. The earth conductor (yellow-green) must be approximately
10 mm longer than the other conductors. For any repairs, refer only to
the Customer Care Department and request the use of original spare
parts.
Failure to comply with the above can compromise the safety of the
appliance and invalidate the guarantee.
Any excess of spilled material should be removed before cleaning.
A long power supply failure during an occurring cooking phase may
cause a malfunction of the monitor. ln this case contact customer service.
The appliance must not be installed behind a decorative door in order
to avoid overheating.
• When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed
upwards and in the back of the cavity. The shelf must be inserted
completely into the cavity.
WARNING: Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use
protection available from stores. Aluminium foil or any other protection,
in direct contact with the hot enamel, risk melting and deteriorating the
enamel of the insides.
WARNING: Never remove the oven door seal.
CAUTION: Do not refill the cavity bottom with water during cooking or
when the oven is hot.
No additional operation/setting is required in order to operate the
appliance at the rated frequencies.
EN 04
Summary
EN 05
General Instructions
7
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management
2.1 Overview
2.2 Accessories
2.3 First use
Product Description
9
3.1 Display description
3.2 Cooking modes
Use of the Oven
10
4.1 General notes on cleaning
4.2 Hydro easy clean function
4.3 Maintenance
• Removal of the oven window
• Removal and cleaning of the glass
door
• Changing the bulb
Oven Cleaning and Maintenance
13
5.1 F.A.Q.
Troubleshooting
16
1. General Instructions
We thank you for choosing one of our products. For the
best results with your oven, you should read this
manual carefully and retain it for future reference.
Before installing the oven, take note of the serial
number so that you can give it to customer service staff
if any repairs are required. Having removed the oven
from its packaging, check that it has not been damaged
during transportation. If you have doubts, do not use
the oven and refer to a qualified technician for advice.
Keep all of the packaging material (plastic bags,
polystyrene, nails) out of the reach of children. When
the oven is switched on for the first time, strong
smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven
heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to
dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where
the instructions contained in this document are not observed.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the
model you have purchased.
1.1 Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for
example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot
be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable usage.
The use of any electrical appliance implies the observance of some fundamental rules:
- do not pull on the power cable to disconnect the plug from the socket;
- do not touch the appliance with wet or damp hands or feet;
- in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables is not recommended;
- in case of malfunction and/or poor operation, switch off the appliance and do not tamper with it.
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS.
The power supply to which the oven is connected must conform with the laws in force in the country of
installation. The manufacturer accepts no responsibility for any damage caused by the failure to observe
these instructions. The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a
disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The
electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse
section that can ensure correct supply to the oven.
CONNECTION
The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply with 220-
240 Vac power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven is connected to
the electrical supply, it is important to check:
- power voltage indicated on the gauge;
- the setting of the disconnector.
The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be connected to the earth terminal of
the power supply.
WARNING
Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the continuity of the
power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other
problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has
defective continuity.
EN 06
1.3 Recommendations
After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean.
Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium
foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the
enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong
smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the
cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven,
we advise you only use dishes and baking moulds resistant to very high temperatures.
1.4 Installation
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required
to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The
installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation
may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held
responsible for such harm or injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing, you must ensure good
ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting.
NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available
so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is installed. The
power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent
qualifications.
A low light around the central main switch could be present when the oven is off. This is a normal
behavior. I can be removed just turning the plug upside down or swapping the supply terminals.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding
electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances
(that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be
reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and
dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important
role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to
follow a few basic rules:
- the WEEE should not be treated as domestic waste;
- the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered
company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new
appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as
long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance.
SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently
as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy
saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and
use the residual heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any
heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed
cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the
reduced tariff time slot.
EN 07
2. Product Description
2.1 Overview
1. Control panel
2. Shelf positions
(lateral wire grid if included)
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
2.2 Accessories
Drip pan
1
Collects the residues that drip during the cooking
of foods on the grills.
Metal grill
2
Holds baking trays and plates.
EN 08
1
2
3
54
6
2.3 First Use
PRELIMINARY CLEANING
Clean the oven before using for the first time. Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash
all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing up liquid. Set the
empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering
smells of newness.
MENU
8
EN 09
3. Use of the Oven
3.1 Display description
1. Minute minder
2. Clock setting
3. Cooking time
4. End of cooking
5. Temperature or clock display
6. LCD display adjustment controls
7. Thermostat selector knob
8. Function selector knob
WARNING : the first operation to carry out after the
oven has been installed or following the
interruption of power supply (this is recognizable
the display pulsating and showing 12:00 ) is setting
the correct time. This is achieved as follows.
•Push the central button.
•Set time with "-" "+" buttons.
•Release all buttons.
ATTENTION: The oven will only operate providing the
clock is set.
EN 10
FUNCTION HOW TO DEACTIVATE WHAT IT DOES WHY IT IS NEEDED HOW TO USE
KEY LOCK
MINUTE
MINDER
COOKING
TIME
END OF
COOKING
•Child Lock function is
activated by touching
Set (+) for a minimum of
5 seconds. From this
moment on all other
function are locked and
the display will flash
STOP and preset time
intermittently.
•Child Lock function is
deactivated by touching
touchpad Set (+) again
for a minimum of 5
seconds. From this
moment on all functions
are selectable again.
•Push the central button
1 times
•Press the buttons "-"
"+"
to set the required time
•Release all the buttons
•When the set time as
elapsed an audible
alarm is activated (this
alarm will stop on its
own, however it can be
stopped immediately
by pressing the button)
SELECT.
•Sounds an alarm at the
end of the set time.
During the process, the
display shows the
remaining time.
•Allows to use the oven as
alarm clock (could be
activated either with
operating the oven or with
out operating the oven)
• Push the central
button 2 times
• Press the buttons "-"
or "+"to set the lenght
of cooking required
• Release all buttons
• Set the cooking
function with the oven
function selector
• It allows to preset the
cooking time required for
the recipe chosen.
• To check how long is
left to run press the
SELECT button 2 Times.
• To alter/change the
preset time press SELECT
and "-" "+" buttons.
Push any button to
stop the signal. Push
the central button to
return to the clock
function.
•When the time is elapsed
the oven will switch off
automatically.
Should you wish to stop
cooking earlier either turn
the function selector to 0,
or set time to 0:00
(SELECT and "-" "+"
buttons)
•At the time set, the
oven will switch off. To
switch off manually,
turn the oven function
selector to position O.
•Enables you to set the
end of cooking time
•To check the preset
time push the central
button 3 times
•To modify the preset
time press buttons
SELECT + "-" "+"
Push the central
button 3 times Press
the buttons "-" "+" to
set the time at which
you wish the oven to
switch off
•Release the buttons
•Set the cooking
function with the oven
function selector.
•This function is typically
used with “cooking time”
function.
For example if the dish has
to be cooked for 45
minutes and needs to be
ready by 12:30, simply
select the required
function, set the cooking
time to 45 minutes and the
end of cooking time to
12:30.
•At the end of the cooking
set time, the oven will
switch off automatically and
an audible alarm will ring.
•Cooking will start
automatically at 11:45
(12:30 minus 45 mins) and
will continue until the pre-
set end-of-cooking-time,
when the oven will switch
itself off automatically.
WARNING.
If the END of cooking is
selected without setting the
length of cooking time, the
oven will start cooking
immediately and it will stop
at the END of cooking time
set.
T °C
default
180
210
200
210
230
T °C
range
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Function
Dial Function (Depends on the oven model)
LAMP: Turns on the oven light.
GRILL: use the grill with the door closed.
The top heating element is used alone and you can adjust the temperature. Five
minutes preheating is required to get the elements red-hot. Success is guaranteed
for grills, kebabs and gratin dishes. White meats should be put at a distance from the
grill; the cooking time is longer, but the meat will be tastier. You can put red meats
and fish fillets on the shelf with the drip tray underneath. The oven has two grill
positions:
Grill: 1800 W Barbecue: 3000 W
GRILL + FAN: use the turbo-grill with the door closed.
The top heating element is used with the fan circulating the air inside the oven.
Preheating is necessary for red meats but not for white meats. Ideal for cooking
thick food items, whole pieces such as roast pork, poultry, etc. Place the food to be
grilled directly on the shelf centrally, at the middle level. Slide the drip tray under the
shelf to collect the juices. Make sure that the food is not too close to the grill. Turn
the food over halfway through cooking.
MULTI-LEVEL: We recommend you use this method for poultry, pastries, fish
and vegetables. Heat penetrates into the food better and both the cooking and
preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time
with or without the same preparation in one or more positions. This cooking
method gives even heat distribution and the smells are not mixed.
Allow about ten minutes extra when cooking foods at the same time.
DEFROST: When the dial is set to this position. The fan circulates air at room
temperature around the frozen food so that it defrosts in a few minutes
without the protein content of the food being changed or altered.
* Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class
3.2 Cooking Modes
BOTTOM HEATING + FAN: The bottom heating element is used with the fan
circulating the air inside the oven. This method is ideal for juicy fruit flans, tarts,
quiches and pâté.
It prevents food from drying and encourages rising in cakes, bread dough and
other bottom-cooked food.
Place the shelf in the bottom position.
EN 11
220 50 ÷ MAX
CONVENTIONAL: Both top and bottom heating elements are used. Preheat
the oven for about ten minutes. This method is ideal for all traditional roasting
and baking. For seizing red meats, roast beef, leg of lamb, game, bread, foil
wrapped food (papillotes), flaky pastry. Place the food and its dish on a shelf in
mid position.
*
PIZZA: With this function hot air circulated in the oven to ensure perfect result
for dishes such as pizza or cake.
220 50 ÷ MAX
*
EN 12
4. Oven cleaning and maintenance
4.1 General notes on cleaning
The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. Wait for the oven to cool before
carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for
cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based
detergents (ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To
remove more obstinate stains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse
with water.
OVEN WINDOW SEAL
If dirty, the seal can be cleaned with a slightly damp sponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive
detergents.
DRIP PAN
After using the grill, remove the pan from the oven. Pour the hot fat into a container and wash the pan in
hot water, using a sponge and washing-up liquid.
If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan
in the dishwasher or use a commercial oven detergent. Never put a dirty pan back into the oven.
4.3 Maintenance
REMOVAL OF THE OVEN WINDOW
1. Open the front window.
2. Open the clamps of the hinge housing on the right and left side of the front window by pushing them
downwards.
3. Replace the window by carrying out the procedure in reverse.
EN 13
4.2 Hydro Easy Clean Function
The HYDRO EASY CLEAN procedure uses steam to help remove remaining fat and food particles from
the oven.
1. Pour 300 ml of water into the HYDRO EASY CLEAN container at the bottom of the oven.
2. Set the oven function to Static ( ) or Bottom ( )heater
3. Set the temperature to the HYDRO EASY CLEAN icon
4. Allow the program to operate for 30 minutes.
5. After 30 minutes switch off the program and allow the oven to cool down.
6. When the appliance is cool, clean the inner surfaces of the oven with a cloth.
Warning
Make sure that the appliance is cool before you touch it.
Care must be taken with all hot surfaces as there is a risk of burns.
Use distilled or drinkable water.
300 ml
MENU MENU
LOW-E
1
1
1
11
2
2
2
22
3
3
3
33
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
REMOVAL AND CLEANING OF THE GLASS DOOR
1. Open the oven door.
2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper metal cover by pulling it upwards.
5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB: in pyrolytic ovens, also remove
the second and third glass (if present)).
7. At the end of cleaning or substitution, reassemble the parts in reverse order.
On all glass, the indication "Low-E" must be legible and positioned on the left side of the door, close to
the left-hand lateral hinge. In this way, the printed label of the first glass will be inside the door.
EN 14
CHANGING THE BULB
1. Disconnect the oven from the mains supply.
2. Undo the glass cover, unscrew the bulb and replace it with a new bulb of the same type.
3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover.
5. Troubleshooting
5.1 FAQ
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The oven does not heat up The clock is not set Set the clock
A cooking function and
temperature has not been set
Ensure that the necessary
settings are correct
The oven does not heat up
EN 15
Steam and condensation on
the user interface panel
Clean with a microfiber
cloth the user interface
panel to remove the
condensation layer
No reaction of the touch
user interface
Indicazioni di Sicurezza
IT 16
Durante la cottura, l'umidità può condensarsi all'interno del vano
cottura o sul vetro della porta. Questa è una condizione normale. Per
ridurre questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo l'accensione prima
di mettere gli alimenti all'interno del forno. In ogni caso, la condensa
scompare quando il forno raggiunge la temperatura di cottura.
• Cuocere le verdure in un contenitore con coperchio invece che in un
vassoio aperto.
Evitare di lasciare gli alimenti all'interno del forno dopo la cottura per
più di 15/20 minuti.
AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti accessibili diventano
calde durante l’uso.
Fare attenzione a non entrare in contatto con componenti surriscaldati.
AVVERTENZA: le parti accessibili possono diventare calde quando si
utilizza il grill. I bambini devono rimanere a distanza di sicurezza.
AVVERTENZA: assicurarsi che l'elettrodomestico sia spento prima di
sostituire la lampadina per evitare ogni possibilidi folgorazione.
AVVERTENZA: per evitare rischi causati da un involontario ripristino
dell'interruttore automatico, l'elettrodomestico non deve essere
alimentato da un dispositivo di commutazione esterno, quale ad
esempio un
contaminuti, oppure essere collegato ad un circuito che viene
regolarmente acceso e spento.
Mantenere lontano dall'elettrodomestico i bambini di età inferiore
agli 8 anni, a meno che non siano continuamente supervisionati.
I bambini non devono giocare con lelettrodomestico. L'elettrodomestico
pessere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e
conoscenza, che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso
dellelettrodomestico in sicurezza, comprendendo i rischi che derivano
dall'uso dello stesso.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate
dai bambini senza sorveglianza.
IT 17
Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici affilati per
pulire le porte in vetro del forno, dato che possono graffiare la superficie
e causare la frantumazione del vetro.
Il forno deve essere spento prima di rimuovere le parti rimovibili.
Dopo la pulizia, rimontarle secondo le istruzioni.
Utilizzare solo la sonda carne consigliata per questo forno.
Non utilizzare un getto di vapore per pulire l’elettrodomestico.
Collegare al cavo di alimentazione una spina dimensionata per la
tensione, la corrente e la potenza indicate nella targhetta e dotata del
contatto di terra. La presa deve essere adatta al carico indicato sulla
targhetta e deve avere il contatto di terra collegato e in funzione. Il
conduttore di terra è di colore giallo-verde.
Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico
adeguatamente addestrato. In caso di incompatibilità tra presa e spina
dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico specializzato di sostituire
la presa con un'altra di tipo compatibile. La spina e la presa devono
essere conformi alle normative attuali del paese di installazione.
Il collegamento alla rete di alimentazione può essere effettuato anche
collocando un interruttore automatico onnipolare tra l'elettrodomestico
e la rete di alimentazione, in grado di supportare il carico massimo
collegato, in linea con la legislazione corrente.
Il cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall'interruttore
automatico. La presa o l'interruttore automatico onnipolare utilizzati
per il collegamento devono essere facilmente accessibili al momento
del montaggio dell'elettrodomestico.
La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile o
aggiungendo un interruttore sul cablaggio fisso, nel rispetto delle
normative relative ai cablaggi.
Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostituito con un
cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il produttore o
contattando il reparto assistenza al cliente.
Il cavo di alimentazione deve essere di tipo H05V2V2-F
Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico
adeguatamente addestrato. Il conduttore di terra (giallo-verde) deve
essere circa 10 mm più lungo degli altri conduttori. Per qualsiasi tipo di
riparazione, fare riferimento unicamente al Reparto di Assistenza
Cliente e richiedere l'utilizzo di ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può compromettere la
sicurezza dell'elettrodomestico e rendere nulla la garanzia.
Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto prima
della pulizia.
L’interruzione prolungata dell’alimentazione durante una fase di
cottura potrebbe causare un guasto del monitor. In tal caso contattare il
servizio clienti.
Lelettrodomestico non deve essere installato dietro a una porta a
scopo ornamentale per evitarne il surriscaldamento.
Quando si posiziona uno scaffale all’interno, accertarsi che il blocco sia
rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della guida. Lo scaffale deve
essere inserito completamente nella guida
AVVERTENZA: Non rivestire le pareti del forno con fogli di alluminio o
protezioni monouso disponibili nei negozi. I fogli di
alluminio o qualsiasi altra protezione, a diretto
contatto con lo smalto caldo, rischiano di
fondere e deteriorare lo smalto degli interni.
AVVERTENZA: Non togliere mai la guarnizione della porta del forno.
• ATTENZIONE: Non riempire il fondo della cavità con acqua durante la
cottura o quando il forno è caldo.
Per far funzionare l'apparecchio alle frequenze nominali non sono
necessarie ulteriori operazioni o regolazioni.
IT 18
IT 19
Sommario
Avvertenze Generali
20
1.1 Suggerimenti sulla sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Raccomandazioni
1.4 Installazione
1.5 Gestione dei rifiuti
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
2.3 Primo utilizzo
Descrizione del Prodotto
22
3.1 Descrizione del display
3.2 Modalità di cottura
Utilizzo del Forno
23
4.1.Note generiche di pulizia
4.2 La funzione hydro easy clean
4.3 Manutenzione
• Rimozione dello sportello del forno
• Rimozione e pulizia della porta in
vetro
• Sostituzione della lampadina
Pulizia e Manutenzione del Forno
26
5.1 F.A.Q.
Risoluzione dei problemi
29
1. Avvertenze Generali
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti.
Per utilizzare il forno in modo ottimale è consigliabile
leggere con attenzione questo manuale e conservarlo
con cura per ogni ulteriore consultazione. Prima di
installare il forno, prendere nota del numero di serie in
modo da poterlo comunicare al personale del servizio di
assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver
rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non
abbia subito danni durante il trasporto. In caso di
dubbi, non utilizzare il forno e richiedere l’assistenza di
un tecnico qualificato. Tenere tutto il materiale da
imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi)
fuori dalla portata dei bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre,
causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isolamento avvolgenti il forno: si tratta di un
fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo
prima di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza
delle istruzioni contenute in questo documento.
NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare a
seconda dei modelli.
1.1 Suggerimenti sulla Sicurezza
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti;
qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali:
- non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina della presa di corrente;
- non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi;
- in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe;
- in caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
1.2 Sicurezza Elettrica
FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI AD UN’ELETTRICISTA O TECNICO QUALIFICATO.
La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative in vigore
nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti dalla
mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite una
presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a seconda delle disposizioni in
vigore nel paese di installazione. La rete elettrica deve essere protetta mediante fusibili idonei e devono
essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea a garantire una corretta alimentazione del
forno.
COLLEGAMENTO
Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione che deve essere collegato solo a una rete elettrica con
una tensione di 230 VCA tra le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno alla rete elettrica, è
indispensabile controllare:
- la tensione di alimentazione indicata sul misuratore;
- l’impostazione del sezionatore.
Il filo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere collegato al morsetto di terra
della rete elettrica.
ATTENZIONE
Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della rete
elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali incidenti o
altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collegamento ad una
messa a terra con una continuità difettosa.
IT 20
NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la
disponibilità di un’ulteriore presa a muro a cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo spazio in
cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale dell’assistenza
tecnica o da tecnici con qualifiche analoghe.
Una luce bassa intorno all'interruttore centrale principale potrebbe essere presente quando il forno è
spento. Si tratta di un comportamento normale. Pessere spenta capovolgendo la spina o scambiando
i morsetti di alimentazione.
1.3 Raccomandazioni
Dopo l’uso sono sufficienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere il forno perfettamente
pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso commerciali,
perché potrebbero fondersi a contatto con le superfici in smalto caldo e danneggiare le superfici in
smalto all’interno del forno. Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e prevenire la diffusione di
fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature molto alte. E’ generalmente
preferibile imposta- re un tempo di cottura più lungo e utilizzare una temperatura più bassa. Oltre agli
accessori forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e teglie resistenti alle alte temperature.
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dell’installazione. Gli eventuali interventi di assistenza,
necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garanzia.
L’installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato e in conformità con queste istruzio- ni.
Un’installazione impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali domestici o danni alle
attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni o danni dovuti ad un’errata
installazione.
Il forno può essere installato sopra una colonna o sotto a un piano di lavoro. Prima di fissare in posizione
il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso sia sufficiente a garantire la circolazione del flusso di
aria fresco necessario a garantire il raffreddamento del forno e la sicurezza dei componenti interni.
Realizzare le aperture indicate nell’ultima pagina del manuale, a seconda del tipo di installazione.
1.5 Gestione dei rifiuti e rispetto dell’ambiente
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU
sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). I WEEE contengono sia sostanze
inquinanti (che possono provocare conseguenze negative sull’ambiente) che componenti
di base (che possono essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE siano soggetti a
trattamenti specifici per rimuovere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti e
recuperare tutti i materiali. I singoli possono giocare un ruolo importante nell’assicurare
che i WEEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di
base:
- i WEEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;
- i WEEE devono essere portati ai punti di raccolta appositi gestiti dal comune o da società registrate.
In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni, potrebbe essere presente la raccolta domestica.
Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio potrebbe essere restituito al rivenditore che
deve acquisirlo gratuitamente su base singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo equivalente e abbia
le stesse funzioni di quello acquistato.
RISPARMIARE E RISPETTARE LAMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno
quanto necessario, perché vi sono dispersioni di calore ogni volta che viene aperta. Per risparmiare
molta energia sarà sufficiente spegnere il forno dai 5 ai 10 minuti prima della fine del tempo di cottura
pianificato, e servirsi del calore che il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni pulite e in ordine,
per evitare eventuali dispersioni di energia. Se si dispone di un contratto di energia elettrica a tariffa
oraria, il programma “cottura ritardata” renderà più semplice il risparmio spostando l’avvio del
programma negli orari a tariffa ridotta.
IT 21
IT 23
3. Utilizzo del Forno
3.1 Descrizione del display
MENU
8
1- Timer contaminuti
2- Regolazione dell'ora
3- Tempo di cotturaFine cottura
4- Display temperatura e tempo
5- Comandi di regolazione del display LCD
6- Manopola del termostato
7- Manopola del selettore di funzione
ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo
l’installazione o dopo una interruzione di corrente
(tali situazioni si riconoscono perchè sul dispay
lampeggia l’ora ) è la regolazione dell’ora, 12:00
come di seguito descritto.
•Premere il tasto centrale 4 volte.
•Imposta l'ora con i tasti "- " "+".
•Lasciare i tasti.
ATTENZIONE: Il forno funziona solo se impostato in
modalità manuale o cottura programmata.
IT 24
•Tenere premuto per 5
secondi il tasto (+), Da
questo momento lo
schermo visualizza
alternativamente
“STOP” e il tempo
preimpostato.
•Tenere premuto per 5
secondi il tasto (+). Da
questo momento tutle
le funzioni sono
riabilitate.
•Premere il tasto
centrale 1 volta.
•Premere i tasti "- "
"+"
per regolare la durata
•Lasciare i tasti
•Al termine della
durata impostata la
funzione si spegne da
sola ed avvisa con un
segnale sonoro (il
segnale sonoro si ferma
da solo; per fermarlo
subito premere il tasto)
SELECT.
•Da un segnale sonoro
al termine di un tempo
stabilito
•Durante il
funzionamento il display
visualizza il tempo
rimanente.
•Permette di utilizzare il
programmatore del forno
come una sveglia (può
essere usato con forno
funzionante o spento.
•Premere il tasto
centrale 2 volte
•Premere i tasti "- "
"+"per regolare la
durata
•Lasciare i tasti
•Selezionare la
funzione di cottura
con la manopola
commutatore.
•Permette di impostare
la durata della cottura
del cibo inserito nel
forno
•Per visualizzare il
tempo rimanente
premere il tasto SELECT.
•Per modificare il
tempo rimanente
premere il
tasto SELECT +"- " "+"
•Al termine della
durata impostata il
forno si spegne da
solo; se deve essere
fermato prima si deve
portare la manopola
commutatore in
posizione O oppure
portare a 0:00 la
durata della cottura
(tasti SELECT e "- " "+")
•Per interrompere il
segnale premere un tasto
qualsiasi. Premere il tasto
centrale per tornare alla
funzione orologio.
•Allora impostata il
forno si spegne da
solo; se deve essere
fermato prima è
necessario portare la
manopola
commutatorein
posizione O.
•Permette di
memorizzare l’ora di
fine cottura
•Per visualizzare l’ora
programmata premere
il tasto centrale 3 volte
•Per modificare l’ora
programmata premere
i
tasti SELECT + "- " "+"
•Premere il tasto
centrale 3volte
•Premere i tasti "- "
"+"
per regolare l’ora di
fine
cottura
•Lasciare i tasti
•Selezionare la unzione
di cottura con la
manopola
commutatore
•Tipicamente si utilizza
questa funzione con la
funzione DURATA
COTTURA–ad esempio il
cibo esiderato deve
cuocere per 45 minuti e
desidero che sia pronto per
le ore 12:30; in tal caso:
•Al termine della durata
impostata il forno si
spegne automaticamente
ed avvisa con un segnale
sonoro.
Selezionare la funzione di
cottura desiderata
Impostare la durata cottura
a 45 minuti ( ) "- " "+"
Impostare la fine cottura
alle ore 12:30 ( ) La "- " "+"
cottura avrà auto-
maticamente inizio alle
11:45 (12:30 meno 45
minuti), all’ora impostata
come fine cottura il forno si
spegne automaticamente.
ATTENZIONE: impostando
solo la fine cottura e non la
durata della cottura, il
forno si accenderà subito e
si spegnerà all’ora di fine
cottura impostata.
FUNZIONE COME SI ATTIVA COME SI SPEGNE COSA FA A COSA SERVE
BLOCCO
BAMBINO
CONTA-
MINUTI
DURATA
COTTURA
FINE
COTTURA
180
210
200
210
230
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
IT 25
220 50 ÷ MAX
*
PIZZA: Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a
quello dei forni a legna di pizzeria.
220 50 ÷ MAX
Manopola
commuta-
tore Funzione (a seconda del modello)
LAMPADA: accende la luce interna.
GRILL: Grigliatura tradizionale a porta chiusa: con questa funzione viene
inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medio e piccolo
spessore (salsicce, costine, bacon).
GRILL VENTILATO: l'utilizzo del turbo-grill richiede la porta chiusa. Utilizzando
la ventilazione e la resistenza grill contemporaneamente, si cuociono
perfettamente grandi porzioni di cibo, come arrosti, pollame, ecc.
Mettere la griglia a metà del forno e posizionare la leccarda sotto di essa per
raccogliere i grassi. Assicuratevi che il cibo non sia troppo vicino al grill. Girare la
carne a metà cottura.
COTTURA MULTILIVELLO: l’aria calda viene ripartita sui diversi ripiani. E’ ideale
per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza
miscelare sapori e odori. Cottura delicata - indicata per pan di spagna, torte
Margherita, pasta sfoglia, ecc...
SCONGELAMENTO: questa posizione permette di far circolare l’aria a
temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in
pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico.
* Testato in conformità con la norma EN 60350-1 relativa alla dichiarazione sui consumi energetici e la classe energetica
3.2 Modalità di cottura
RESISTENZA INFERIORE VENTILATA: adatta per cotture delicate (torte-
soufflè).
STATICO: sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura
tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti,
mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti.
T° preim-
postata
Intervallo
di T°
*
4. Pulizia e manutenzione del forno
4.1 Note generiche di pulizia
La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se questo viene pulito ad intervalli regolari. Attendere che il
forno si raffreddi prima di effettuare le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare mai detergenti
abrasivi, pagliette di ferro o oggetti appuntiti per lapulizia, per non danneggiare in modo irreparabile le
parti smaltate.Utilizzare solo acqua, sapone o detergenti a base di candeggina (ammoniaca).
PARTI IN VETRO
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo del forno.
Per rimuovere le macchie più ostinate, è possibile anche utilizzare una spugna imbevuta di detergente
ben strizzata e sciacquare con acqua.
GUARNIZIONE DELLO SPORTELLO DEL FORNO
Se sporca, la guarnizione pessere pulita con una spugna leggermente inumidita.
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare di
usare detergenti abrasivi.
VASCHETTA DI GOCCIOLAMENTO
Dopo l’uso del grill, rimuovere la vaschetta dal forno. Versare il grasso caldo in un contenitore e lavare la
vaschetta in acqua calda, utilizzando una spugna e del detergente per piatti.
Se rimangono dei residui di grasso, immergere la vaschetta in acqua e detergente. In alternativa, è
possibile anche lavare la vaschetta nella lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per forni di tipo
commerciale. Non reinserire mai una vaschetta sporca nel forno.
IT 26
1
1
1
11
2
2
2
22
3
3
3
33
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
RIMOZIONE E PULIZIA DELLA PORTA IN VETRO
1. Aprile la porta del forno.
2.3.4. Bloccare le cerniere, rimuovere le viti e rimuovere la copertura metallica superiore tirandola
verso l’alto.
5.6. Rimuovere il vetro, estraendolo con molta cura, dalla controporta del forno (NB: nei forni pirolitici,
rimuovere anche il secondo e terzo vetro (se presente)).
7. Al termine della pulizia o sostituzione riassemblare le parti nell’ordine opposto alla rimozione.
Su tutti i vetri, l’indicazione ”Low-E” deve essere correttamente leggibile e posizionata sul lato sinistro
della porta, vicino alla cerniera laterale sinistra. In questo modo, l’etichetta stampata del primo vetro
rimarrà interna alla porta.
IT 28
LOW-E
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
1. Scollegare il forno alla rete.
2. Allentare la copertura in vetro, svitare la lampadina e sostituirla con una nuova dello stesso modello.
3. Una volta sostituita la lampadina difettosa, riavvitare la copertura in vetro.
5. Risoluzione dei Problemi
5.1 FAQ
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il forno non si scalda Lorologio non è impostato Impostare l’orologio
Le regolazioni necessarie
non sono impostate
Assicurarsi che le impostazioni
necessarie siano corrette
Il forno non si scalda
IT 29
Vapore e condensa sul
pannello interfaccia utente
Pulire con un panno in
microfibra il pannello interfaccia
utente per togliere lo strato di
condensa.
Nessuna reazione
quando si usa l'interfaccia
utente di tipo touch
Güvenlik uyarıları
TR 30
Pişirme randa n lmesinde veya kapağın camında nem
yunlaşabilir. Bu normal bir durumdur. Bu etkiyi azaltmak in yemeği
fırının içine yerleştirmeden önce ve gücü açtıktan sonra 10-15 dakika
bekleyin. Her durumda, fırın pirme sıcaklığına ulaştığında yunlaşma
ger.
Sebzeleri, ık bir tepsi yerine kapak bir kapta pirin.
Pirdikten sonra yemi fın inde 15/20 dakikadan fazla bırakmayın.
UYARI: Cihaz ve erilebilir parçalar kullam rasında sıcak olur. cak
parçalara dokunmamaya dikkat edin.
UYARI: Izgara kullamdayken erilebilir parçalar çok sıcak olabilir.
Çocuklar venli bir mesafede tutulmar.
UYARI: Elektrik çarpmaolağını önlemek için ampulü değtirmeden
önce cihan kapaoldundan emin olun.
UYARI: Ikesintisi düzeninin yanşlıkla rlanmasına boluşabilecek
tehlikeleri önlemek için cihan zamanla gibi harici bir anahtarlama
düzeniyle çaştırılmamaveya düzenli olarak açıp kapalan bir devreye
blanması gerekir.
8 yından çük çocuklar, rekli zetim alnda olmadıkları takdirde
cihazdan güvenli bir mesafede tutulmalıdır.
Çocuklar cihazla oynamamar.
Cihaz, 8 yveya üzerindeki kullalar ve fiziksel, duyusal ya da zihinsel
becerileri rlı olan, ürünle ilgili deneyimi veya bilgisi olmayan kiler
tarandan ancak zetim altında olmalaveya cihazın çalışmana ilkin
talimatlan verilmesi koşuluyla, ola risklere dair bilince sahip olarak
güvenli bir şekilde kullanılabilir.
Temizlik ve bakım leri zetim alnda olmayan çocuklar tarafından
yapılmamar.
• Yüzeyi çizebileceği ve can kılmana neden olabileceği için fırın
kapının camlarını temizlerken sert veya aşındırıcı malzemeler ya da
keskin metal kazıyıcılar kullanman.
Çıkarılabilir parçalar külmeden önce rının kapalması gerekir.
Temizlendikten sonra parçaları talimatlara göre yeniden takın.
Yalnızca bu fırın için tavsiye edilen et probunu kullan.
TR 31
Temizlik lemleri in buharlı temizleyici kullanman.
Besleme kablosuna etikette belirtilen gerilimi, akımı ve yükü
kalrabilecek, toprak bağlan olan bir fiş takın. Prizin etikette belirtilen
yüke uygun, toprak bağlantısı yapılş ve çalışır durumda olmagerekir.
Topraklama iletkeni sarı-yil renklidir. Bu lem, uygun yetkinle sahip
personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Prizle cihan fişi arasında
uyumsuzluk olması durumunda, yetkin bir elektrik ustasından prizi uygun
tipte bir prizle değiştirmesini isteyin. Fve priz kurulumun yaldığı ülkede
gerli olan normlara uygun olmadır. ç kaynağı bağlan, cihazla güç
kaynağı arana maksimum bağlı kalrabilecek ve geçerli mevzuata
uygun olan omnipolar bir devre kesici yerleştirilerek de yapılabilir. Sa-yeşil
topraklama kablosu devre kesici tarandan kesintiye uğratılmamalıdır. Priz
veya bağlantı için kullalan omnipolar devre kesici, cihazın kurulumu
yapılğında kolayca erişilebilir durumda olmar.
Bağlantı, fişin erilebilir durumda tutulması veya kablolama kurallarına
uygun şekilde sabit kablo tesisana bir anahtarın eklenmesi yoluyla
kesilebilir.
ç kablosu hasarlıysa üreticiden temin edilen bir kablo veya özel bir
demet ile ya da müşteri hizmetleri departmanıyla iletişim kurularak
değiştirilmelidir. ç kablosu H05V2V2-F tipinde olmadır. Bu lem yalnızca
uygun yetkinliğe sahip personel tarafından yapılmalıdır. Toprak iletkeni
(sa-yil renkli) der iletkenlerden yaklaşık 10 mm daha uzun olmalır.
Her rlü onarım i in sadece şteri Hizmetleri Departmana başvurun
ve orijinal yedek parçaların kullalmatalep edin.
Yukadaki nergelere uyulmaması cihazın güvenliğini tehlikeye atabilir
ve garantiyi gersiz labilir.
Temizlemeden önce len malzemeler temizlenmelidir.
Pişirme amasında olan uzun reli bir elektrik kesintisi, monitörün
arızalanmasına neden olabilir. Bu durumda müşteri hizmetleriyle iletime
gin.
Cihaz, aşırı ısınma önlemek in dekoratif bir kapının arkasına monte
edilmemelidir.
Rafının içine yerleştirirken stopun yukarıya bakğından ve bölmenin
arka tarafında oldundan emin olun. Raf, lmeye tamamen girerek
yerleştirilmelidir.
UYARI: Fın duvarlarını alüminyum folyoyla veya mağazalarda satılan tek
kullamlık koruma malzemeleriyle kaplamayın. Alüminyum folyo veya
diğer koruma malzemeler sıcak emayeyle doğrudan temas ettiğinde erime
riski oluşturur ve erideki emayenin bozulmasına neden olabilir.
UYARI: n kapağının contasını hiçbir zaman çıkarmayın.
DİKKAT: Pişirme sırasında veya fırın sıcakken bölmenin alt kısnı suyla
tekrar dolman.
Cihazı nominal frekanslarda çalıştırmak in başka işleme/ayara gerek
yoktur.
TR 32
1. Genel Açıklamalar
Ürünlerimizden birini tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz.
Fırınınızdan en iyi sonuçları almak için bu kılavuzu
dikkatle okuyun ve daha sonra başvurmak için saklayın.
Fırının montajından önce, herhangi bir onam gerekmesi
halinde müşteri hizmetleri personeline vermek üzere seri
numarasını not edin. Fırını ambalajından çıkardıktan
sonra nakliye rasında hasar almamış olduğunu kontrol
edin. Eğer tereddüdünüz varsa fırını kullanman ve
tavsiye almak için kalifiye bir teknisyene başvurun.
Tüm ambalaj malzemelerini (plastik torbalar, polistiren,
vidalar) çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun. Fırın
ilk kez çalıştırıldığında güçlü bir duman kokusu oluşabilir,
bunun nedeni fırın ilk kez ısındığında yalıtım panelleri üzerinde bulunan yapışkan maddenin yanmasıdır.
Bu kesinlikle normal bir durumdur ve oluştuğu zaman dumanın yayılması beklendikten sonra
yiyeceklerin fırının içine konulması gereklidir. Bu dokümanda verilen açıklamalara uyulmaması halinde
ortaya çıkabilecek durumlar in imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
NOT: Bu kılavuzda belirtilen fırın işlevleri, özellikleri ve aksesuarları satın almış olduğunuz modele bağlı
olarak farklılık gösterecektir.
1.1 Güvenlik İpuçla
Fırın sadece kullanım amacına uygun biçimde kullanılmalıdır, kullanım amacı yiyeceklerin pişirilmesidir;
başka bir amaç için, örneğin bir ısı kaynağı olarak kullanılması uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli kullanım
olarak değerlendirilir. Uygunsuz, hatalı veya makul olmayan kullanım sonucunda ortaya çıkabilecek her
türlü zarardan imalatçı sorumlu tutulamaz.
Herhangi bir elektrikli cihazın kullanımı sırasında bazı asli kurallara uyulması gereklidir:
- elektrik fişini prizden çıkarmak için asla kablodan tutarak çekmeyin;
- elleriniz ya da ayaklarınız ıslak veya nemli iken cihaza dokunmayın;
- genellikle adaptörlerin, çoklu prizlerin ve uzatma kablolarının kullanılması tavsiye edilmez;
- arızalanması ve/veya düzgün çalışmaması durumunda cihazı kapatın ve kurcalamayın.
1.2 Elektriksel Güvenlik
ELEKTRİK BAĞLANTILARINI BİR ELEKTRİKÇİNİN YA DA KALİFİYE BİR TEKNİSYENİN YAPMASINI
SAĞLAYIN
Fırının bağlanmış olduğu elektrik beslemesinin montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan yasalara
uygun olması gereklidir. Bu açıklamalara uyulmaması durumunda ortaya çıkabilecek zararlar için
imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir. Montajın yapıldığı ülkede yürürlükte bulunan
yasalara bağlı olarak fırının topraklı bir priz ya da bütün kutupları ayıran bir devre kesici kullanılarak
elektrik beslemesine bağlanması gereklidir. Elektrik beslemesinin uygun sigortalarla korunması ve
kullanılan kabloların rının doğru bir şekilde beslenebilmesine yeterli kapasitede olması gereklidir.
BAĞLANTI
Fırın, faz arası veya faz nötr arası 220-240 VAC olan bir elektrik beslemesine bağlanması gereken bir
elektrik kablosu ile sağlanmıştır. Fırın elektrik beslemesine bağlanmadan önce aşağıdakilerin kontrol
edilmesi gereklidir:
- etikette belirtilen gerilim değeri;
- devre kesicinin ayarı.
Fırının topraklama klemensine bağlanmış olan topraklama kablosunun elektrik beslemesinin
topraklama klemensine bağlanması gereklidir.
UYARI
Fırını elektrik beslemesine bağlamadan önce, elektrik beslemesinin topraklama klemensinin
sürekliliğini kontrol etmesi için kalifiye bir elektrikçiye başvurun. Fırının topraklama klemensine
bağlanmaması veya topraklama bağlantısının sürekliliğinde bir sorun olması sonucunda ortaya
çıkabilecek her türlü kaza veya zararda imalatçı herhangi bir sorumluluk kabul etmemektedir.
NOT: fırında bazı bakım işlemleri yapılması gerektiğinden, montajın yapılmış olduğu alandan çıkarılması
halinde fırının bağlanabileceği başka bir prizin yakınlarda bulunması tavsiye edilir. Elektrik kablosunun
TR 34
1.3 Tavsiyeler
Fırını her kullandıktan sonra yapılacak kısa süreli temizlik işlemi fırının her zaman mükemmel temizlikte
kalmasını sağlayacaktır. Fırının yan duvarlarını alüminyum folyo veya mağazalardan satın alınabilecek
tek kullanımlık koruma malzemeleri ile kaplamayın. Sıcak emaye ile temas eden alüminyum folyo veya
başka herhangi bir koruma malzemesi erime riskine sahiptir ve emaye yüzeylerin bozulmasına neden
olabilir. Fırınınızın aşırı kirlenmesini ve bunun sonucunda duman kokusu oluşmaması için fırını çok
yüksek sıcaklıklarda kullanmamanızı tavsiye ederiz. Pişirme süresini uzun tutmak ve sıcaklığı biraz
düşürmek daha iyidir. Fırın ile birlikte verilen aksesuarlara ek olarak, sadece çok yüksek sıcaklıklara
dayanıklı tabaklar ve pişirme kapları kullanmanızı tavsiye ederiz.
1.4 Kurulum
Ürünün kurulumu firmanın yetkilendirilmiş servis/yetkilendirilmiş kişi tarafından yapılmalıdır. Yetkisiz
kişi ve kuruluşlar tarafından yapılan kurulumlardan doğan tüm ürün, kişi, mahal hasarları firmanın
sorumluluğunda değildir. Kurulum yapılacak mahalin ürünün çalışma ve teknik koşullara kullanma
kılavuzunda belirlenen kurallara uygun şekilde olması/sağlanması tüketicinin sorumluluğundadır. Eğer
tüketici tarafından yapılan kurulum nedeniyle ortaya çıkan hataların düzeltilmesi için imalatçının desteği
gerekirse, bu destek garanti kapsamında sağlanmaz. Kurulum açıklamaları profesyonel kalifiye personel
içindir ve kurulum sırasında uyulması gereklidir. Hatalı kurulum insanların ve evcil hayvanların
yaralanmasına ve eşyaların zarar görmesine neden olabilir. Böylesi bir yaralanma veya zarar için imalatçı
sorumlu tutulamaz.
Fırın yüksek bir mutfak dolabına p35-ya da tezgah altına yerleştirilebilir. Sabitlemeden önce, parçaların
soğutulması ve korunması için gerekli temiz havanın uygun biçimde dolaşımının sağlanması amacıyla
fırının etrafında iyi bir havalandırma sağlandığından emin olun. Sabitleme şekline göre son sayfada
belirtilen hava alma açıklıklarını açın. Bu cihaz ev standartlarında kullanımına uygun olarak tasarlanmış
ve üretilmiş olup ticari ve profesyonel amaçla kullanımlara uygun değildir. Ticari kullanımlarda (ev harici)
ürün teslim tarihinden itibaren 1 (bir) ay sure ile üretim hatalarına karşı garanti kapsamındadır. Ticari
kullanımlarda cihazın ömrü kısalabilir ve kullanım beklentilerini karşılamayabilir. Ev ve benzeri kullanım
amacıyla örtüşmeyen (ev veya ev tipi bir mekanda bile olsa) kullanım dolayısıyla cihazda meydana
gelebilecek herhangi bir arıza ve/veya hasar üretici / satıcı tarafından kabul edilmeyecektir. Ticari amaç
ile kullanılan ürünlerde, Malın ayıplı olduğu teslim sırasında açıkça belli ise alıcı 2 (iki) gün içinde durumu
satıcıya ihbar etmelidir. Açıkça belli değilse alıcı malı teslim aldıktan sonra 8 (sekiz) gün içinde incelemek
veya incelettirmekle ve bu inceleme sonucunda malın ayıplı olduğu ortaya çıkarsa, haklarını korumak
için durumu bu süre içinde satıcıya ihbarla yükümlüdür.
sadece teknik servis personeli ya da değer niteliklere sahip teknisyenler tarafından değiştirilmesi
gereklidir.
Fırın kapalıyken ana düğmenin etrafında hafif bir ışık olabilir. Bu davranış normaldir. Bu durum, prizin baş
aşağı çevrilerek takılması veya besleme terminallerinin değiştirilmesiyle giderilebilir.
1.5 Atık yönetimi ve çevrenin korunması
Bu cihaz, 2012/19/EU Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar (WEEE) hakkında Avrupa
Yönergesine göre etiketlenmiştir. WEEE hem kirletici maddeleri (çevreye olumsuz bir etkisi
olabilecek), hem de baz elemanları (yeniden kullanılabilir olan) içermektedir. Kirletici
maddelerin bertaraf edilmesi ve tüm malzemelerin geri dönüştürülebilmesi için WEEE'lerin
doğru bir şekilde tasnif edilmesi önemlidir. WEEE'lerin çevre açısından bir sorun
oluşturmaması için bireyler önemli bir rol oynayabilir; birkaç temel kurala uyulması son
derece önemlidir:
- WEEE evsel atık olarak işlem görmemelidir;
- WEEE belediyeler veya tescilli bir firma tarafından yönetilen belirlenmiş toplama alanlana götürülmelidir.
TR 35
Bu cihaz ev standartlarında kullanılmak üzere üretilmiştir. Profesyonel kullanım veya
ticare kullanım için kurulmuş olması durumunda, ilgili ticari hususta uygulanan
standartlar dikkate alınmalıdır.
TR 36
Birçok ülkede, büyük WEEE'ler için şehir içinde toplama noktaları bulunmaktadır. Yeni bir cihaz satın
aldığınızda, eski cihazın satın alınan cihazla aynı tipte olması ve aynı işlevlere sahip olması durumunda
eski cihazı ücretsiz olarak bire bir kabul etmesi gereken satıcıya iade edebilirsiniz.
ENERJİ TASARRUFU VE ÇEVREYE SAYGI
Mümkün olduğunda, fırını önceden ısıtmaktan kaçının ve her zaman doldurmaya çalışın. Fırın kapağını
olabildiğince az açın çünkü her açılışında ısı kaybı oluşur. Önemli oranda enerji tasarrufu için, fırını
planlanan pişirme süresinden 5 ile 10 dakika daha önce kapatın ve fırının üretmeye devam edeceği
artakalan ısıyı kullanın. Isının hazne dışına kaçmaması için contaları temiz ve düzgün tutun. Eğer saatlik
bir tarife ile ücretlendirilen bir elektrik sözleşmeniz varsa, pişirmeye başlama saatini indirimli fiyat
tarifesinin saatine taşıyan "gecikmeli pişirme" programı ile daha basit bir şekilde enerji tasarrufu
yapılabilir.
2. Ürün Açıklaması
2.1 Genel bakış
1
2
3
54
6
1. Kontrol paneli
2. Raf konumları
(eğer varsa yan tel raflar)
3. Metal ızgara
4. Tepsi
5. Fan (çelik plakanın arkasında)
6. Fırın kapağı
2.2 Aksesuarlar
Metal ızgara
Yiyeceklerin ızgara üzerinde pişirilmesi sırasında
damlayan sularını toplar.
1Tepsi 2
Pişirme tepsilerini ve tabaklarını tutar.
2.3 İlk Kullanım
İLK TEMİZLEME
İlk kez kullanmadan önce fırını temizleyin. Dış yüzeyleri yumuşak bir ıslak bezle silin. Tüm aksesuarları
yıkayın ve fırının içini sabunlu su ve sıvı bulaşık deterjanı karışımına batırılmış bir bezle silin. Boş fırını
maksimum sıcaklık değerine ayarlayın ve yaklaşık 1 saat çalıştırın, bu şekilde fırının yeni olmasından
kaynaklı tüm kokular giderilecektir.
MENU
8
TR 37
3. Fırının Kullanımı
3.1 Gösterge açıklamaları
1- Dakika hatırlatıcı
2- Saat ayarı
3- Pişirme süresi
4- Pişirme sonu
5- Sıcaklık veya saat ekranı
6- LCD ekran ayar kontrolleri
7- Sıcaklık seçici düğme
8- Fonksiyon seçici düğme
UYARI: Fırın yerine monte edilip elektrik bağlantısı
yapıldığında veya elektrik beslemesi kesilip tekrar geri
geldiğinde, gösterge yanıp sönmeye başlar. Bu
aşamada saatin ( ) ayarlanması gerekir. Saat 12:00
aşağıdaki gibi ayarlanır:
•Orta düğmeye 1 kez basınız.
"-" "+" Butonlarıyla zamanı ayarlayınız.
•Bütün düğmelere basmaya son verin.
UYARI: Fırın ancak saat ayarlandıysa çalışmaya başlar.


Produkt Specifikationer

Mærke: Hoover
Kategori: Ovn
Model: HOT3051WI

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Hoover HOT3051WI stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig