Hotpoint BCB 312 AAI HA Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Hotpoint BCB 312 AAI HA (72 sider) i kategorien Køleskab. Denne guide var nyttig for 29 personer og blev bedømt med 5.0 stjerner i gennemsnit af 15 brugere
Side 1/72

I
Istruzioni per l’uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Installazione, 2
Posizionamento e collegamento
Descrizione dell’apparecchio, 3
Vista d’insieme
Avvio e utilizzo, 4-5
Avviare l’apparecchio
Regolazione della temperatura
Utilizzare al meglio il frigorifero
Utilizzare al meglio il congelatore
Manutenzione e cura, 6
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Evitare muffe e cattivi odori
Sbrinare l’apparecchio
Sostituire la lampadina
Precauzioni e consigli, 7
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Anomalie e rimedi, 8
Assistenza, 9
Assistenza attiva 7 giorni su 7
Italiano, 1
Portuges, 51
English,11
GBI
P
BCB 312 AI/HA
BCB 312 AAI/HA
Nederlands
, 41
Français, 21
F
NL
Polski, 61
PL
Deutsch, 31
D

2
I
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita,
di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio per informare il nuovo proprietario
sul funzionamento e sui relativi avvertimenti.
!
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento e collegamento
Posizionamento
1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben
aerato e non umido.
2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione:
compressore e condensatore emettono calore e
richiedono una buona aerazione per funzionare
bene e contenere i consumi elettrici.
3. Lasciare l’apparecchio lontano da fonti di calore (la
luce solare diretta, una cucina elettrica).
Collegamento elettrico
Dopo il trasporto, posizionare l’apparecchio
verticalmente e attendere almeno 3 ore prima di
collegarlo all’impianto elettrico. Prima di inserire la spina
nella presa della corrente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche posta nel vano frigorifero in basso
a sinistra (es 150 W);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche, posta in basso
a sinistra (es 220-240 V);
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio.
In caso contrario richiedere la sostituzione della spina
a un tecnico autorizzato (
vedi Assistenza
); non usare
prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
! Il cavo deve essere controllato periodicamente
e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.

I
3
Descrizione
dell’apparecchio
Vista d’insieme
Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile che la figura presenti particolari differenti
rispetto a quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti più complessi si trova nelle pagine seguenti.
Balconcino estraibile
con coperchio con
PORTAUOVA e
SCATOLA BURRO*
Balconcino estraibile
PORTAOGGETTI•
Scomparto
BOTTIGLIA da 2
LITRI
Balconcino
BOTTIGLIE
Manopola
REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA
Lampadina
(
vedi Manutenzione
)
RIPIANO•
Cassetto
FRUTTA e VERDURA
Scatola
MULTIUSO*
Vano
CONGELAMENTO e
CONSERVAZIONE
Vano
CONSERVAZIONE
• Variabili per numero e/o per posizione.
* Presente solo in alcuni modelli.
Bacinella ghiaccio
Ice Care*

4
I
Avvio e utilizzo
Avviare l’apparecchio
! Prima di avviare l’apparecchio, seguire
le istruzioni sull’installazione (
vedi Installazione
).
! Prima di collegare l’apparecchio pulire bene i vani
e gli accessori con acqua tiepida e bicarbonato.
1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si
accenda la lampada di illuminazione interna.
2. Ruotare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA su un valore medio. Dopo qualche
ora sarà possibile inserire alimenti nel frigorifero.
Regolazione della temperatura
La temperatura all'interno del reparto frigorifero si
regola automaticamente in base alla posizione della
manopola del termostato.
1 = meno freddo
5 = più freddo
Si consiglia, comunque, una posizione media
Per aumentare lo spazio e disposizione e migliorare
l'aspetto estetico, questo apparecchio p4-ha la "parte
raffreddante" posizionata all'interno della parete
posteriore del reparto frigo. Tale parete, durante il
funzionamento, si presenterà coperta di brina, oppure
di goccioline di acqua a secondo se il compressore è
in funzione o in pausa. Non preoccupatevi di questo!
Il frigorifero sta lavorando in modo normale.
Se si imposta la manopola FUNZIONAMENTO
FRIGORIFERO su valori alti, con grossi quantitativi di
alimenti e con una temperatura ambiente elevata,
l’apparecchio può funzionare di continuo, favorendo
un’eccessiva formazione di brina ed eccessivi
consumi elettrici: ovviare spostando la manopola
verso i valori più bassi (verrà effettuato uno
sbrinamento automatico).
Negli apparecchi statici l’aria circola in modo naturale:
quella più fredda tende a scendere perché più
pesante. Ecco come sistemare gli alimenti:
Cibo Disposizione nel frigorifero
Carne e pesce pulito Sopra i cassetti frutta e verdura
Formaggi freschi Sopra i cassetti frutta e verdura
Cibi cotti Su qualsiasi ripiano
Salami, pane in
cassetta, cioccolata Su qualsiasi ripiano
Frutta e verdura Nei cassetti frutta e verdura
Uova Nell'apposito balconcino
Burro e margarina Nell'apposito balconcino
Bottiglie, bibite, latte Negli appositi balconcini
RIPIANI: pieni o a griglia.
Sono estraibili e regolabili in
altezza grazie alle apposite
guide (
vedi figura
), per
l’inserimento di contenitori
o alimenti di notevole
dimensione. Per regolare
l’altezza non è necessario
estrarre completamente il
ripiano.
WINE AREA*: per riporre
fino a tre bottiglie di vino
(
vedi figura
). L’aria circola
liberamente tra le bottiglie
assicurando un rapido
raffreddamento. In caso di non
utilizzo, chiudere per
aumentare lo spazio sul ripiano.
Scatola MULTI-USO*: per conservare a lungo vari
alimenti (
per esempio salumi
); evita anche che si
rilascino odori nel frigorifero.
Utilizzare al meglio il frigorifero
• Per regolare la temperatura utilizzare la manopola
FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO (
vedi Descrizione
).
• Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi,
non caldi (
vedi Precauzioni e consigli
).
• Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono
più a lungo di quelli crudi.
• Non inserire liquidi in recipienti scoperti:
provocherebbero un aumento di umidità con
conseguente formazione di condensa.
1
1
1
11
2
2
2
22
* Presente solo in alcuni modelli.

I
5
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
Bacinella ghiaccio Ice Care*.
Il fatto di essere poste sulla parte superiore dei
cassetti riposti nel vano freezer assicura una
maggiorepulizia: (il ghiaccio non viene più a contatto
con gli alimenti) ed ergonomia (non si sgocciola in
fase di caricamento).
1. Estrarre la bacinella spingendola verso l’alto.
Verificare che la bacinella sia completamente
vuota e riempirla d’acqua attraverso l’apposito foro.
2. Fare attenzione a non superare il livello indicato
(MAX WATER LEVEL). Troppa acqua ostacola la
fuoriuscita dei ghiaccioli (se succede, attendere
che il ghiaccio si sciolga e svuotare la bacinella).
3. Ruotare la bacinella di 90°: l’acqua riempie le forme
per il principio dei vasi comunicanti (
vedi figura
).
4. Chiudere il foro con il coperchio in dotazione e
riporre la bacinella.
5. Quando il ghiaccio sarà formato (tempo minimo
circa 8 ore) battere la bacinella su una superficie
dura e bagnarne l’esterno per far staccare i
ghiaccioli; farli poi uscire dal foro.
Utilizzare al meglio il congelatore
• Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare
o scongelati; tali alimenti devono essere cotti per
essere consumati (entro 24 ore).
• Gli alimenti freschi da congelare non devono essere
posti a contatto con quelli già congelati; vanno
sistemati nel vano superiore CONGELAMENTO e
CONSERVAZIONE dove la temperatura scende sotto i
-18°C e garantisce una buona velocità di
congelamento.
• Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro
contenenti liquidi, tappate o chiuse ermeticamente,
perché potrebbero rompersi.
• La quantità massima giornaliera di alimenti da
congelare è indicata sulla targhetta caratteristiche,
posta nel vano frigorifero in basso a sinistra (esempio:
Kg/24h 4).
•
Al fine di ottenere un spazio maggiore nel reparto
freezer potete togliere i cassetti dalle loro sedi
(tranne quello più in basso e l’eventuale cassetto
COOL CARE ZONE a temperatura variabile),
sistemando gli alimenti direttamente sulle piastre
evaporanti.
! Durante il congelamento evitare di aprire la porta.
! In caso di interruzione di corrente o di guasto,
non aprire la porta del congelatore: in questo modo
congelati e surgelati si conserveranno senza
alterazioni per circa 9-14 ore.
! Se per lungo tempo permane la temperatura
ambiente più fredda di 14°C, non si raggiungono
completamente le temperature necessarie per una
lunga conservazione nel reparto freezer e il periodo di
conservazione risulterà pertanto ridotto.
* Presente solo in alcuni modelli.

I
7
Precauzioni e consigli
! L’apparecchio è stato progettato e costruito
in conformità alle norme internazionali di sicurezza.
Queste avvertenze sono fornite per ragioni
di sicurezza e devono essere lette attentamente.
Questa apparecchiatura è conforme
alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione)
e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive modificazioni.
- 2002/96/CE..
Sicurezza generale
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo
non professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio deve essere usato per conservare e
congelare cibi, solo da persone adulte e secondo
le istruzioni riportate in questo libretto.
• L’apparecchio non va installato all’aperto,
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto
pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le
mani o i piedi bagnati o umidi.
• Non toccare le parti interne raffreddanti: c’è
pericolo di ustionarsi o ferirsi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.
• È necessario staccare la spina dalla presa prima di
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione. Non
è sufficiente portare le manopole per la regolazione
della temperatura sulla posizione 0 (apparecchio
spento) per eliminare ogni contatto elettrico.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
• Non utilizzare, all’interno degli scomparti
conservatori di cibi congelati, utensili taglienti ed
appuntiti o apparecchi elettrici se non sono del tipo
raccomandato dal costruttore.
• Non mettere in bocca cubetti appena estratti dal
congelatore.
• Questo apparecchio non è da intendersi adatto
all’uso da parte di persone (incluso bambini) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive
di esperienza e conoscenza, a meno che siano
state supervisionate o istruite riguardo all’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza. I bambini dovrebbero essere
supervisionati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
• Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi
alle norme locali, così gli imballaggi potranno
essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi
urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la
salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è
riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi
di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione
degli elettrodomestici, i detentori potranno
rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai
rivenditori.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
• Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben
aerato, proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi
solari, non disporlo vicino a fonti di calore.
• Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte
dell’apparecchio il più brevemente possibile.
Ogni apertura delle porte causa un notevole
dispendio di energia.
• Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio:
per una buona conservazione, il freddo deve
poter circolare liberamente. Se si impedisce la
circolazione, il compressore lavorerà continuamente.
• Non introdurre alimenti caldi: alzerebbero la
temperatura interna costringendo il compressore a
un grosso lavoro, con grande spreco di energia
elettrica.
• Sbrinare l’apparecchio qualora si formasse del
ghiaccio (
vedi Manutenzione
); uno spesso strato
di ghiaccio rende più difficile la cessione di freddo
agli alimenti e fa aumentare il consumo di energia.
• Mantenere efficienti e pulite le guarnizioni, in modo
che aderiscano bene alle porte e non lascino uscire
il freddo (
vedi Manutenzione
).

GB
15
ICE CARE tray
*
The fact that they are situated on the top part of the freezer
drawers ensures greater cleanliness: the ice no longer
comes into contact with the food placed inside the freezer
compartment; furthermore, the dripping of the water during
filling is avoided (a lid to cover up the hole after filling with
water is also provided).
1. Pull out the tray by pushing it up.
Check that the tray is ompletely empty and fill it with
water through the opening provided.
2. Take care not to exceed the level indicated (MAX WATER
LEVEL). Excess water prevents the ice cubes from
dispensing (if this happens, wait for the ice to melt and
empty the tray).
3. Turn the tray 90°: due to the connected compartments
each mould fills with water (
see diagram
).
4. Close the opening with the lid provided and put the tray
back.
5. When the ice has formed (minimum time approximately 8
hours) knock the tray against a hard surface and wet the
outside so that the ice cubes come loose and take them
out through the opening.
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
Using the freezer to its full potential
• Do not re-freeze food that is defrosting or that has
already been defrosted. These foods must be cooked
and eaten (within 24 hours).
• Fresh food that needs to be frozen must not come into
contact with food that has already been defrosted. Fresh
food must be stored above the grill in the freezer
compartment and if possible be in direct contact with
the walls (side and rear), where the temperature drops
below -18°C and guarantees rapid freezing.
• Do not place glass bottles which contain liquids, and
which are corked or hermetically sealed in the freezer
because they could break.
• The maximum quantity of food that may be frozen daily is
indicated on the plate containing the technical properties
located on the bottom left side of the refrigerator
compartment (for example: Kg/24h: 4).
• In order to obtain a greater amount of space in the
freezer compartment, you may remove the bins
(except the lowest bin and the special COOL CARE
ZONE bin, which has an adjustable temperature)
and place the food directly onto the evaporator
plates.
! Do not open the door during freezing.
! If there is a power cut or malfunction, do not open the
freezer door. This will help maintain the temperature inside
the freezer, ensuring that foods are conserved for at least 9
-14 hours.
! If the room temperature drops below 14°C for an
extended period of time, the ideal temperature will not be
reached in the freezer compartment and food preservation
will be reduced.
* Available only on certain models.

GB
17
Precautions and tips
! The appliance was designed and manufactured in
compliance with international safety standards. The
following warnings are provided for safety reasons and
must be read carefully.
This appliance complies with the following
Community Directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and
subsequent amendments;
-89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent amendments;
- 2002/96/CE..
General safety
• The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
• The appliance must be used to store and freeze food
products by adults only and according to the
instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
appliance exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance with bare feet or with wet or
moist hands and feet.
• Do not touch the internal cooling elements: this could
cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
• Before cleaning and maintenance, always switch off the
appliance and disconnect it from the electrical supply. It
is not sufficient to set the temperature adjustment knobs
on 0 (appliance off) to eliminate all electrical contact.
• In the case of a malfunction, under no circumstances
should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may
cause injury or further malfunctioning of the appliance.
• Do not use any sharp or pointed utensils or electrical
equipment - other than the type recommended by
the manufacturer - inside the frozen food storage
compartments.
• Do not put ice cubes taken directly from the freezer into
your mouth.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or lack of experience and knowledge unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Keep packaging material out of the reach of children! It
can become a choking or suffocation hazard.
Disposal
• Observe local environmental standards when
disposing packaging material for recycling
purposes.
• The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on
human health and the environment. The crossed out
“wheeled bin” symbol on the product reminds you of
your obligation, that when you dispose of the
appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the
environment
• Install the appliance in a fresh and well-ventilated
room. Ensure that it is protected from direct sunlight
and do not place it near heat sources.
• Try to avoid keeping the door open for long periods
or opening the door too frequently in order to
conserve energy.
• Do not fill the appliance with too much food:
cold air must circulate freely for food to be preserved
properly. If circulation is impeded, the compressor
will work continuously.
• Do not place hot food directly into the refrigerator.
The internal temperature will increase and force the
compressor to work harder and will consume more
energy.
• Defrost the appliance if ice forms (
see Maintenance
).
A thick layer of ice makes cold transference to food
products more difficult and results in increased
energy consumption.
• Regularly check the door seals and wipe clean to
ensure they are free of debris and to prevent cold air
from escaping (
see Maintenance
).

F
25
Bac à GLAÇONS Ice Care*.
Placés dans la partie supérieure des tiroirs du
compartiment freezer, ils sont plus ergonomiques et
garantissent davantage de propreté: en effet, les
glaçons ne touchent plus aux aliments stockés dans le
freezer; de plus, fini l'eau qui dégouline lorsque vous
rangez votre bac (un couvercle est fourni pour boucher
le récipient après l'avoir rempli).
1. Pour sortir le bac, poussez-le vers le haut .
Vérifiez que le bac est bien vide avant de le remplir en
introduisant l’eau par l’ouverture prévue.
2. Attention à ne pas dépasser le niveau indiqué (MAX
WATER LEVEL). Une trop grande quantité d’eau
gêne la sortie des glaçons (si celase produit,
attendez que la glace fonde et videz le bac).
3. Faites pivoter le bac de 90°: l’eau envahit les cavités
selon le principe des vases communicants (
voir
figure
).
4. Bouchez l’ouverture à l’aide du couvercle fourni,
remettez le bac à sa place.
5. Une fois que la glace s’est formée (il faut compter au
moins 8 heures) tapez le bac contre une surface dure
et mouillez-le à l’extérieur pour détacher les glaçons
que vous ferez sortir par l’ouverture prévue.
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL
Pour profiter à plein de votre congélateur
• Ne recongelez pas des aliments décongelés ou en
cours de décongélation; il faut les faire cuire et les
consommer (dans les 24 heures).
• Les aliments frais à congeler ne doivent pas être
placés au contact d’aliments déjà congelés; il faut
les stocker sur la clayette du compartiment freezer
et, de préférence, tout contre ses parois (latérales et
arrière) où la température qui descend au-dessous
de -18°C garantit une vitesse de congélation
adéquate.
• Ne stockez pas dans votre congélateur des
bouteilles en verre contenant des liquides, bouchées
ou fermées hermétiquement, elles pourraient se
briser.
• La quantité journalière maximale d’aliments pouvant
être congelée est indiquée sur l’étiquette des
caractéristiques, placée dans le compartiment
réfrigérateur en bas à gauche (exemple : 4 Kg/
24h).
• Pour gagner de la place à l’intérieur du
compartiment congélation, vous pouvez enlever
les tiroirs (sauf le tiroir du bas et celui de la COOL
CARE ZONE à température variable si votre
appareil en est équipé) et stocker vos aliments
directement sur les plaques évaporantes.
! Evitez d’ouvrir la porte pendant la phase de
congélation.
! En cas de coupure de courant ou de panne,
n’ouvrez pas la porte du congélateur : les produits
surgelés et congelés se conserveront ainsi sans
problème pendant 9 - 14 heures environ.
! Si la température ambiante se maintient longuement
au-dessous de 14°C, le compartiment freezer n’arrive
pas à atteindre les températures indispensables à une
longue conservation et la période de conservation
sera par conséquent réduite.
* N’existe que sur certains modèles.

26
F
Entretien et soin
Mise hors tension
Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien,
mettez l’appareil hors tension en débranchant la fiche
de l’appareil de la prise de courant. Il ne suffit pas de
placer le bouton de réglage de la température sur 0
(appareil éteint) pour éliminer tout contact électrique.
Nettoyage de l’appareil
• Nettoyez l’extérieur, l’intérieur et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau
tiède additionnée de bicarbonate de soude ou de
savon neutre. N’utilisez pas de solvants, de produits
abrasifs, d’eau de Javel ou d’ammoniaque.
• mettez tremper les accessoires amovibles dans de
l’eau chaude additionnée de savon ou de liquide
vaisselle. Rincez-les et essuyez-les soigneusement.
• Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer,
pour éliminer la poussière avec délicatesse, après
avoir éteint l’appareil et débranché la fiche, servez-
vous d’un aspirateur montant un accessoire adéquat
et réglé sur une puissance intermédiaire.
Contre la formation de moisissures et
de mauvaises odeurs
• Cet appareil est fabriqué dans des matériaux
hygiéniques qui ne transmettent pas d’odeur. Pour
sauvegarder cette caractéristique, veillez à bien
emballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la
même occasion la formation de taches.
• Si vous devez laisser votre appareil éteint pendant
une période de temps prolongée, nettoyez-le bien
l’intérieur et laissez les portes ouvertes.
Dégivrage de l’appareil
! Conformez-vous aux instructions suivantes.
Ne pas utiliser d’objets pointus et coupants pour
dégivrer l’appareil, ils risqueraient d’endommager
irréparablement le circuit réfrigérant.
Dégivrage du compartiment réfrigérateur
Le réfrigérateur est muni
d’un système de
dégivrage automatique:
l’eau est acheminée vers
la paroi arrière par un trou
d’évacuation (
voir figure
)
où la chaleur produite par
le compresseur la fait
évaporer.
Il vous suffit de nettoyer périodiquement le trou
d’évacuation pour permettre à l’eau de s’écouler
normalement.
Dégivrage du compartiment congélateur
Si la couche de givre dépasse 5 mm, procédez à un
dégivrage manuel :
1. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA
TEMPERATURE sur 0 .
2. Enveloppez vos produits surgelés ou congelés dans
du papier et placez-les dans un endroit frais.
3. Laissez la porte ouverte jusqu’à ce que le givre
fonde complètement; pour accélérer cette opération
placez dans le compartiment congélateur des
récipients d’eau tiède.
4. Nettoyez et séchez soigneusement le compartiment
congélateur avant de rallumer l’appareil.
5. Certains de nos
appareils sont équipés du
SYSTEME DRAIN pour
acheminer l’eau vers
l’extérieur: laissez l’eau
s’écouler dans un
récipient (
voir figure
).
6. Avant da ranger vos aliments dans le compartiment
congélateur, attendez environ 2 heures pour le
rétablissement des conditions idéales de
conservation des aliments.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment
réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant.
Suivez les indications fournies ci-dessous.
Pour remplacer l’ampoule
(A) dévissez la vis de
fixation (B) située dans la
partie arrière du
couvercle de protection
de la lampe, comme
indiqué (
voir figure
).
Remplacez-la par une
semblable dont la
puissance ne dépasse
pas 15 W.
A
B

F
27
Précautions et conseils
! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont
fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus
attentivement.
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et
modifications suivantes;
-89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
Electromagnétique) et modifications suivantes;
- 2002/96/CE..
Sécurité générale
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type
non professionnel.
• Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des
aliments ne doit être utilisé que par des adultes
conformément aux instructions du mode d’emploi.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même
dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de
le laisser exposé à la pluie et aux orages.
• Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains
ou pieds sont mouillés ou humides.
• Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous
pourriez vous brûler ou vous blesser.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez
la fiche, ne tirez surtout pas sur le câble.
• Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou
d’entretien, débranchez la fiche de la prise de courant.
Il ne suffit pas de placer le bouton de REGLAGE DE LA
TEMPERATURE sur 0 (appareil éteint) pour éliminer tout
contact électrique.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
l’appareil.
• Ne pas utiliser, à l’intérieur des compartiments de
conservation pour aliments congelés, d’ustensiles
pointus et coupants ou d’appareils électriques d’un type
autre que celui recommandé par le fabricant.
• Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du
congélateur.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de
surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage :
conformez-vous aux réglementations locales, les
emballages pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les
Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux
normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin
d’optimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire
l’impact sur la santé humaine et l’environnement.
Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée
sur tous les produits pour rappeler les obligations
de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les
autorités locales ou leur revendeur concernant la
démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil
appareil.
Economies et respect de
l’environnement
• Installez votre appareil dans un endroit frais et bien
aéré, protégez-le contre l’exposition directe aux
rayons du soleil et ne le placez pas près de sources
de chaleur.
• Pour introduire ou sortir les aliments, n’ouvrez les
portes de l’appareil que le temps strictement
nécessaire. Chaque ouverture de porte cause une
considérable dépense d’énergie.
• Ne chargez pas trop votre appareil: pour une bonne
conservation des aliments, le froid doit pouvoir
circuler librement. Si la circulation est entravée, le
compresseur travaillera en permanence.
• N’introduisez pas d’aliments chauds : ces derniers
font monter la température intérieure ce qui oblige le
compresseur à travailler beaucoup plus en
gaspillant un tas d’électricité.
• Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose
(
voir Entretien
); une couche de glace trop épaisse
gêne considérablement la cession de froid aux
aliments et augmente la consommation d’électricité.
• Gardez toujours les joints propres et en bon état
pour qu’ils adhèrent bien aux portes et ne laissent
pas le froid s’échapper (
voir Entretien
).

28
F
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (
voir Assistance
),
contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante.
Anomalies:
L’éclairage intérieur ne s’allume
pas.
Le réfrigérateur et le congélateur
refroidissent peu.
Les aliments gèlent à l’intérieur du
réfrigérateur.
Le moteur est branché en
permanence.
L’appareil est très bruyant.
La température est élevée à certains
endroits de l’extérieur du
réfrigérateur.
Formation de givre ou de gouttelettes
d’eau sur la paroi arrière du
compartiment réfrigérateur
Il y a de l’eau dans le fond du
réfrigérateur.
Causes / Solution possibles:
• La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas assez
enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une coupure de courant.
• Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.
• Ouverture trop fréquente des portes.
• La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE n’est pas
correcte
• Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis.
• La température ambiante de travail du produit est inférieure à 14°C.
• La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE n’est pas
correcte
• Les aliments touchent à la paroi arrière.
• La porte n’est pas bien fermée ou trop souvent ouverte.
• La température à l’extérieur est très élevée.
• L’épaisseur du givre dépasse 2-3 mm (
voir Entretien
).
• L’appareil n’a pas été installé bien à plat (
voir Installation
)
.
• L’appareil est installé entre des meubles ou des objets qui vibrent et
font du bruit.
• Le gaz réfrigérant interne produit un léger bruit même quand le compresseur
est à l’arrêt : il ne s’agit pas d’un défaut, c’est tout à fait normal.
• Les températures élevées sont nécessaires pour éviter la formation
d’eau condensée dans des zones particulières du produit.
• Il s’agit du fonctionnement normal du produit.
• Le trou d’évacuation de l’eau est bouché (
voir Entretien
).

30
F
195061991.04
03/2011 - Xerox Fabriano

DE
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Installation, 32
Aufstellort und elektrischer Anschluss
Beschreibung Ihres Gerätes, 33
Geräteansicht
Inbetriebsetzung und Gebrauch, 34-35
Einschalten Ihres Gerätes
Temperatureinstellung
Optimaler Gebrauch des Kühlschranks
Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs
Wartung und Pflege, 36
Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz
Reinigung Ihres Gerätes
Vermeidung von Schimmelpilz- und Geruchsbildung
Abtauen Ihres Gerätes
Lampenaustausch
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 37
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 38
Kundendienst, 39
Gebrauchsanleitungen
Italiano, 1 English,11
GBI
BCB 312 AI/HA
BCB 312 AAI/HA
Français, 21
F
Portuges, 51
P
Nederlands
, 41
NL
Polski, 61
PL
Deutsch, 31
D

40
DE
195061991.04
03/2011 - Xerox Fabriano

NL
43
Beschrijving van
het apparaat
Algemeen aanzicht
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en het is daarom mogelijk dat de figuur andere
details afbeeldt dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de meest complexe elementen vind u
terug in de volgende pagina’s.
• Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie.
* Alleen op enkele modellen aanwezig.
Uitneembaar vak met
deksel, voor
EIERREK en
BOTERVLOOT
*
Uitneembaar vak
voor VARIA•
Ruimte voor een 2
LITER FLES
Vak voor FLESSEN
TEMPERATUURKNOP
Lampadina
(
vedi Manutenzione
)
DRAAGPLATEAU
•
GROENTE- en
FRUITLADE
MULTI-FUNCTIE
lade*
INVRIES- en
BEWAARGEDEELTE
BEWAARGEDEELTE
IJSBLOKJESHOUDER
Ice Care*

44
NL
Starten en gebruik
Het apparaat starten
! Voordat u het apparaat in gebruik stelt, dient u de
instructies voor wat betreft de installatie na te
volgen (
zie Installatie
).
! Voordat u het apparaat aansluit, dient u zowel het
koel- als het diepvriesgedeelte, alsook het toebehoren
met lauw water en soda te reinigen.
1. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u
ervan dat het lampje aan de binnenkant van het
apparaat aangaat.
2. Draai de knop van de TEMPERATUURREGELING op
een middelmatige stand. Na enkele uren kunt u de
levensmiddelen in de koelkast zetten.
Regelen van de temperaturen
De temperatuur in het koelgedeelte wordt automatisch
geregeld aan de hand van de stand van de
thermostaatknop.
1 5 = minder koud = kouder
Wij raden een gemiddelde stand aan.
Het koelsysteem van dit apparaat bevindt zich aan de
binnenkant van de achterwand van het koelgedeelte.
Hiermee ontstaat een grotere en efficiëntere binnenruimte
en een verbeterd esthetisch effect. Deze achterwand zal
tijdens de werking van het apparaat ofwel bedekt zijn met
ijs, ofwel met waterdruppels, naar gelang de compressor
wel of niet in gebruik is. Maakt u zich hier dus geen
zorgen om! De koelkast werkt op normale wijze.
Als u de knop TEMPERATUURREGELING op een hoge
stand zet en als er tegelijkertijd veel etenswaar en een
hoge buitentemperatuur is, zou het kunnen gebeuren dat
het apparaat constant werkt. Dit heeft een overtollige
ijsproductie en een hoog elektriciteitsverbruik als gevolg:
dit kan voorkomen worden door de knop op een lagere
stand te zetten (er zal een automatische ontdooiing
plaatsvinden).
In statische apparaten zal de lucht op
natuurlijke wijze circuleren: koude lucht daalt
aangezien hij zwaarder is. Daarom dient u de
etenswaren op de volgende wijze te rangschikken:
Etens wa re n Plaatsin g in d e k oelkas t
Vlees en vis O p d e la d en v oo r g ro ente en
fruit
Verse k aa s O p d e la de n v oor g ro ente e n
fruit
G e koo kte
ete ns w are n W a a r u m aa r w ilt
Vle es w aren, b ro o d,
c h oc ola d e W a a r u m a ar w ilt
G ro ente e n fr uit In d e g roe n te - e n fruitla d en
Eie re n In h et sp ec iale rek
Boter e n m a rg arin e In h et sp ec iale rek
Fle sse n, fris d ra nk,
m elk In h et sp ec iale rek
DRAAGPLATEAUS: plateaus of
roosters. Deze kunnen dankzij
de speciale gleuven worden
verwijderd of in hoogte geregeld
(
zie afbeelding
), voor het
invoeren van grote verpakkingen
of etenswaren. Het is niet
noodzakelijk het draagplateu
volledig te verwijderen om de
hoogte te regelen.
WINE AREA*: voor het bewaren
van maximaal drie flessen wijn
(
zie afbeelding
). De lucht
circuleert vrijuit tussen de
flessen waardoor ze snel
afkoelen. Wanneer u dit
gedeelte niet gebruikt dient u
het af te sluiten om de ruimte op
het plateau te vergroten.
MULTI-FUNCTIE* lade: om bepaalde etenswaren langer
te kunnen bewaren (beleg bijvoorbeeld); door de
etenswaren hierin te leggen vermijdt u het verspreiden
van vervelende luchtjes in de koelkast.
Optimaal gebruik van de koelkast
• Gebruik voor het regelen van de temperatuur de
knop WERKING KOELKAST (
zie Beschrijving
).
• Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast,
nooit warme (
zie Voorzorgsmaatregelen en advies
).
• Denk eraan dat u gekookte etenswaren niet langer
kunt bewaren dan rauwe.
• Zet geen vloeistoffen in open flessen of bakken in de
koelkast: dit brengt een toename van de
vochtigheidsgraad teweeg en een daaropvolgende
condensproductie.
1
1
1
11
2
2
2
22
* Alleen op enkele modellen aanwezig.

NL
45
* Alleen op enkele modellen aanwezig.
Optimaal gebruik van de diepvrieskast
• Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te
ontdooien of al is ontdooid; dergelijke etenswaar moet
gelijk worden gekookt en gegeten (binnen 24 uur).
• Verse etenswaren die moeten worden ingevroren
mogen nooit in contact raken met etenswaren die al
bevroren zijn; verse etenswaren moeten op het
rooster van het diepvriesgedeelte worden geplaatst,
mogelijkerwijs tegen de zijkant of de achterwand,
waar de temperatuur de -18°C of lager bereikt en
waar ze snel worden ingevroren.
• Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de
diepvrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze
hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten.
• De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan
invriezen is aangegeven op het typeplaatje links
onderin de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4).
• Als u de laden van de freezer van hun plaats haalt
(behalve die onderin en de eventuele COOL CARE
ZONE lade met variabile temperatuur) krijgt u meer
ruimte in dat vak en kunt u de etenswaren
rechtstreeks op de evaporatievlakken plaatsen.
! Open de deur van de diepvrieskast niet tijdens het
invriezen.
! Wanneer de stroom wegvalt of wanneer er een storing
optreedt, dient u de deur van de diepvrieskast niet te
openen: de levensmiddelen blijven op deze manier nog
ongeveer 9 à 14 uur goed bewaard.
! Als de kamertemperatuur zich voor langere tijd onder
de 14°C bevindt, bereikt het diepvriesgedeelte niet de
temperatuur die nodig is voor het langdurig bewaren
van de levensmiddelen en zal de bewaartijd van de
etenswaren als gevolg korter zijn.
IJSBLOKJESHOUDER Ice Care*
Het feit dat ze bovenop de laden van de freezer zijn
geplaatst zorgt voor de beste ergonomie en reinheid:
de ijsblokjes komen niet meer in contact met de
etenswaren in de freezer: bovendien wordt water
knoeien tijdens het opvullen vermeden (ook de deksel
voor het afsluiten van het gat na het opvullen is
bijgeleverd).
1. Haal de ijsblokjeshouder uit de deur door hem eerst
naar de houders door middel van de
communicerende vaten (
zie afbeelding
).
2. Zorg ervoor nooit het aangegeven niveau te
overschrijden (MAX WATER LEVEL). Teveel water
belemmert het loskomen van de ijsblokjes (mocht dit
gebeuren, wacht dan tot het ijs gesmolten is en leeg
de houder).
3. Draai de houder 90°: het water vult de houders door
middel van de communicerende vaten (
zie
afbeelding
).
4. Sluit de opening af met bijgeleverde dop en zet de
houder weer op zijn plaats.
5. Als het ijs is gevormd (minstens 8 uur) moet u de
houder tegen een hard oppervlak stoten en de
buitenkant ervan natmaken. Op deze manier raken
de ijsblokjes los en kunt u ze er door de opening
uithalen.
MAX
WATER LEVEL
MAX
WATER LEVEL

NL
47
Voorzorgsmaatregelen
en advies
! Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de
geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze
aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u
dient ze derhalve goed door te nemen.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU
Richtlijnen:
- 73/23/EEG van 19/02/73 (Laagspanning) en
daaropvolgende wijzigingen;
- 89/336/EEG van 03/05/89 (Elektromagnetische
Compatibiliteit) en daaropvolgende wijzigingen;
- 2002/96/CE..
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
• Het apparaat dient te worden gebruikt voor het
bewaren en het invriezen van levensmiddelen. Het
dient uitsluitend door volwassenen te worden bediend,
volgens de aanwijzingen die aangegeven zijn in dit
instructieboekje.
• Het apparaat dient niet buitenshuis te worden
geplaatst, ook niet in overdekte toestand. Het is erg
gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als
het onweert.
• Raak het apparaat niet blootsvoets of met natte handen
of voeten aan.
• Raak nooit de koelelementen aan de binnenkant aan: u
zou zich kunnen verbranden of verwonden.
• Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken.
• Maak de koelkast niet schoon of voer geen onderhoud uit
als de stekker nog in het stopcontact zit.
Het is niet voldoende langer dan twee seconden de
toets 0 op de display ingedrukt te houden om elke
elektrische verbinding te verbreken.
• Als het apparaat defect is, mag u nooit aan het interne
systeem sleutelen om een reparatie uit te voeren.
• Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen
worden bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen
of elektrische apparaten die niet door de fabrikant
worden aanbevolen.
• Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast
komen in uw mond.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met fysieke, sensorische
of mentale beperkingen, of die geen ervaring of kennis
hebben, tenzij ze door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid begeleid
worden bij of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het
apparaat. Kinderen moeten gecontroleerd worden om
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen
• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de plaatselijke normen, zodat het
verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden.
• De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging
van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE),
vereist dat oude huishoudelijke electrische
apparaten niet mogen vernietigd via de normale
ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten
apart worden ingezameld om zo het hergebruik van
de gebruikte materialen te optimaliseren en de
negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te
reduceren. Het symbool op het product van de
“afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan
uw verplichting, dat wanneer u het apparaat
vernietigt, het apparaat apart moet worden
ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de
locale autoriteiten voor informatie over de juiste wijze
van vernietiging van hun oude apparaat.
Het milieu sparen en respecteren
• Plaats het apparaat in een koele, goed geventileerde
ruimte, behoedt het voor directe zonnestralen, plaats
het niet dichtbij warmtebronnen.
• Laat de deur, wanneer u etenswaren in de koel- of
diepvrieskast zet of eruit haalt, zo kort mogelijk
openstaan. Elke keer dat de deur opengaat ontstaat
een aanzienlijk energieverlies.
• Vul het apparaat niet met teveel etenswaren: voor
een optimale conservering moet de koude
luchtstroom vrijuit kunnen circuleren. Als u de
circulatie belemmert, zal de compressor constant
blijven werken.
• Zet geen warme levensmiddelen in het apparaat:
deze zouden de binnentemperatuur verhogen
waardoor de compressor harder werkt en er een
groter elektrisch verbruik ontstaat.
• Houdt de afdichtingen efficiënt en schoon, zodat ze
goed aan de deuren sluiten en de kou niet laten
ontsnappen (
zie Onderhoud
).

52
PT
Instalação
! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a
qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança,
assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho
para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e
as suas respectivas advertências.
!
Leia com atenção as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.
Posicionamento e ligação
Posicionamento
1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não
húmido.
2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor
e o condensador emitem calor e necessitam de uma boa
ventilação para funcionarem bem e os consumos de
electricidade diminuírem.
4. Deixe o aparelho longe de fontes de calor (a luz do sol
directa, um fogão eléctrico).
Ligação eléctrica
Depois do transporte, posicione o aparelho na vertical e
aguarde pelo menos 3 horas antes de ligar o sistema
eléctrico. Antes de colocar a ficha na tomada eléctrica,
certifique-se que:
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja em
conformidade com a legislação;
• a tomada tenha a capacidade de suportar o carga
máxima de potência da máquina, indicada na placa de
identificação situada no compartimento frigorífico em
baixo à esquerda (p. ex.: 150 W);
• a tensão de alimentação seja entre os valores indicados
na placa de identificação, situada embaixo à esquerda
(p. ex.: 220-240 V);
• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Em caso contrário peça a substituição da ficha a um
técnico autorizado (
veja a Assistência
); não utilize
extensões nem tomadas múltiplas.
! Com o aparelho instalado, deve ser fácil o acesso ao cabo
eléctrico e à tomada eléctrica.
! O cabo não deve ser dobrado nem sofrer pressões.
! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído
somente por técnicos autorizados (veja a Assistência).
! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se
estas regras não forem obedecidas.

PT
57
Precauções e conselhos
! Este aparelho foi projectado e fabricado em
conformidade com as regras internacionais de
segurança. Estas advertências são fornecidas para
razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Esta aparelhagem é em conformidade com a
seguintes Directivas da Comunidade
Europeia:
- 73/23/CEE do 19/02/73 (Baixa Tensão) e
sucessivas modificações;
- 89/336/CEE do 03/05/89 (Compatibilidade
Electromagnética) e sucessivas modificações.
Segurança geral
• Este aparelho foi concebido para uma utilização de
tipo não profissional, no âmbito de uma morada.
• Este aparelho deve ser utilizado somente por pessoas
adultas, para conservar e congelar alimentos,
segundo as instruções apresentadas neste folheto.
• Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre
mesmo se num sítio abrigado, porque é muito
perigoso deixá-lo exposto à chuva e temporais.
• Não toque neste aparelho com os pés descalços nem
com as mãos ou os pés molhados ou húmidos.
• Não toque nas partes de refrigeração internas:
há perigo de queimaduras e feridas.
• Não puxe o cabo eléctrico para desligar a ficha da
tomada, mas pegue pela ficha.
• É necessário desligar a ficha da tomada antes de
realizar operações de limpeza e manutenção. Não é
suficiente colocar os selectores de regulação da
temperatura na posição 0 (aparelho desligado) para
eliminar todos os contactos eléctricos.
• No caso de avaria, nunca mexa nos mecanismos
internos para tentar reparar.
• En el interior de los compartimientos donde se
conservan alimentos congelados, no utilice
utensilios cortantes o con punta ni aparatos
eléctricos, que no sean los recomendados por el
fabricante.
• Não coloque na boca cubos de gelo assim que os
retirar do congelador.
• Não é previsto que este aparelho seja utilizado por
pessoas (incluso crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, por
pessoas inexperientes ou sem conhecimento, a
não ser que sejam vigiadas ou que tenham
recebido instruções preliminares sobre o uso do
aparelho por parte de uma pessoa responsável
pela sua segurança. As crianças deveriam ser
vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
• Os embalagens não são brinquedos para as
crianças.
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: obedeça as
regras locais, ou reutilize as embalagens.
• A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão
de resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos
(RAEE), prevê que os electrodomésticos não
devem ser escoados no fluxo normal dos resíduos
sólidos urbanos. Os aparelhos desactualizados
devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais
danos para a saúde humana e para o ambiente. O
símbolo constituído por um contentor de lixo
barrado com uma cruz deve ser colocado em todos
os produtos por forma a recordar a obrigatoriedade
de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades
locais ou os pontos de venda para solicitar
informação referente ao local apropriado onde
devem depositar os electrodomésticos velhos.
Economizar e respeitar o meio
ambiente
• Instale este aparelho num ambiente fresco e bem
ventilado, proteja-o contra a exposição directa aos
raios do sol, não o coloque perto de fontes de
calor.
• Para colocar ou retirar alimentos, abra as portas
deste aparelho o mais rapidamente possível.
Cada vez que abrir as portas causa um notável
gasto de energia.
• Não encha este aparelho com alimentos demais:
para uma boa conservação, o frio deve poder
circular livremente. Se impedir-se a circulação, o
compressor funcionará continuamente.
• Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão
a temperatura interna forçando o compressor a
funcionar muito, com grande desperdício de
energia eléctrica.
• Descongele este aparelho quando se formar gelo
(
veja a Manutenção
); uma camada grossa de gelo
torna mais difícil a transmissão do frio aos
alimentos e aumenta o consumo de energia.
• Mantenha as guarnições eficientes e limpas, de
maneira que adiram bem nas portas e não deixem
o frio sair (
veja a Manutenção
).

58
PT
Anomalias e soluções
Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica (
veja a Assistência
),
verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da seguinte lista.
Anomalias:
A lâmpada de iluminação interna
não se acende.
O frigorífico e o congelador
refrigeram pouco.
Os alimentos congelam-se no
frigorífico.
O motor está a funcionar
continuamente.
O aparelho está a fazer ruído.
A temperatura de algumas partes
externas do frigorífico é elevada
A parede no fundo da cela frigorífica
apresenta gelo ou gotas de água
No fundo do frigorífico há água.
Possíveis cause / Solução:
• A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem ligada
e portanto não há contacto, ou então não há corrente em casa.
• As portas não se fecham bem ou as guarnições estão estragadas.
• As portas são abertas com frequência excessiva.
• O selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está na
posição certa
• O frigorífico ou o congelador foram enchidos demais.
• A temperatura ambiente de trabalho do produto é inferior a 14ºC.
• O selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está na
posição certa.
• Os alimentos estão encostados na parede traseira.
• A porta não está bem fechada ou é aberta continuamente.
• A temperatura do ambiente externo está muito alta.
• A espessura do gelo ultrapassa 2 ~ 3 mm. (
veja a Manutenção
).
• O aparelho não foi instalado bem plano (
veja a Instalação
).
• O aparelho foi instalado entre móveis ou objectos que vibram e
emitem ruídos.
• O gás refrigerante interno produz um ruído leve mesmo quando o
compressor estiver parado: não é um defeito, é normal.
• As temperaturas elevadas são necessárias para evitar a formação de
condensa em particulares zonas do produto.
• Trata-se do normal funcionamento do produto.
• O furo de descarga da água está entupido (
veja a Manutenção
).

*
Produkt Specifikationer
Mærke: | Hotpoint |
Kategori: | Køleskab |
Model: | BCB 312 AAI HA |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Hotpoint BCB 312 AAI HA stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Køleskab Hotpoint Manualer

5 April 2025

12 Marts 2025

12 Marts 2025

12 Marts 2025

12 Marts 2025

25 Februar 2025

15 Januar 2025

13 Januar 2025

11 Januar 2025

10 Januar 2025
Køleskab Manualer
- Køleskab MSW
- Køleskab Koolatron
- Køleskab Crivit
- Køleskab Zerowatt
- Køleskab Wolkenstein
- Køleskab New Pol
- Køleskab Respekta
- Køleskab Rhino
- Køleskab Vedette
- Køleskab Defy
- Køleskab Curtiss
- Køleskab Palsonic
- Køleskab Camry
- Køleskab Kaiser
- Køleskab Enofrigo
Nyeste Køleskab Manualer

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025

11 Juni 2025