
For your child's safety and health
•Continuous and prolonged sucking of uids will
•Always check food temperature before feeding.
•Throw away at the rst signs of damage or
•Keep components not in use out of the reach of
•Never attach to cords, ribbons, laces or loose
parts of clothing. The child can be strangled.
•Before rst use, clean the product and then
place it in boiling water for 5 minutes. This is to
•Best stored in the dark and at normal room
temperature, for example in a kitchen
•Any use, care, heating or storage other than
what is recommended might damage the
•Retain product information for future reference.
•For hygienic reasons – clean thoroughly before
Für die Sicherheit und Gesundheit des Kindes
•Andauerndes und längeres Saugen von
Flüssigkeiten verursacht Karies.
•Immer die Temperatur des Nahrungsmittels vor
•Das Produkt bei ersten Anzeichen von
Beschädigungen oder Mängeln sofort
•Alle nicht verwendeten Einzelteile müssen
außerhalb der Reichweite von Kindern
•Niemals Schnüre, Bänder, Schnürsenkel oder
Teile von Kleidungsstücken an dem Produkt
anbringen. Strangulationsgefahr!
•Vor der ersten Benutzung das Produkt reinigen
und dann für 5 Minuten in kochendes Wasser
legen. So wird sichergestellt, dass es hygienisch
•Am besten dunkel und bei normaler
Raumtemperatur lagern, z. B. in einem
•Eine andere Nutzung, Pege, Erwärmung oder
Aufbewahrung als die empfohlene kann das
•Die Produktinformationen zur späteren
•Aus hygienischen Gründen – vor jedem
Gebrauch gründlich reinigen.
•Nicht für Mikrowellenherd geeignet.
Pour la sécurité et la santé de votre enfant
•La tétée continue et prolongée de liquides peut
entraîner l'apparition de caries dentaires.
•Toujours vérier la température de l'aliment
avant de donner le biberon.
•Jeter au moindre signe de détérioration ou de
•Garder tous les éléments non utilisés hors de
•Ne jamais attacher à des cordons, rubans, lacets
ou des éléments vestimentaires lâches. Votre
enfant pourrait s'étrangler.
•Avant la première utilisation, nettoyer le produit
et le plonger 5 minutes dans l’eau bouillante.
Ceci par mesure d’hygiène.
•Passe au lave-vaisselle.
•Ranger à l’abri de la lumière et à température
ambiante, dans un rangement de cuisine par
•Toute utilisation, entretien, réchauage
ou rangement qui ne suivrait pas nos
recommandation risque d’endommager le
•Conservez ces informations sur le produit pour
•Pour des raisons d'hygiène : bien nettoyer avant
•Ne résiste pas au four à micro-ondes.
Voor de veiligheid en gezondheid van je kind
•Continu en langdurig zuigen van vloeistoen
•Controleer altijd de voedseltemperatuur
•Gooi weg bij de eerste tekenen van schade of
•Houd onderdelen die niet in gebruik zijn buiten
•Bevestig nooit aan koorden, linten, veters
of losse kledingstukken. Het kind kan hierin
•Maak het product voor het eerste gebruik
schoon en leg het daarna 5 minuten in kokend
water. Dit om de hygiëne te garanderen.
•Best bewaren in het donker en bij normale
kamertemperatuur, bijvoorbeeld in een
•Elk ander gebruik, onderhoud, verwarming of
opslag anders dan aanbevolen kan het product
•Bewaar productinformatie voor toekomstig
•Met het oog op hygiëne moet je dit product
grondig schoonmaken vóór elk gebruik.
•Niet geschikt voor de magnetron.
Af hensyn til dit barns sikkerhed og sundhed
•Indtag af væske i små slurke og over længere
tid kan medføre kariesangreb.
•Kontrollér altid madens temperatur, før du
•Produktet skal kasseres ved det første tegn på
beskadigelse eller svaghed.
•Dele, der ikke er i brug, skal opbevares uden for
•Må aldrig fastgøres til ledninger, bånd,
snørebånd eller løse stykker tøj. Barnet kan
•Før du bruger produktet første gang, skal du
rengøre det og derefter lægge det i kogende
vand i 5 minutter. Formålet er at sikre god
•Opbevares bedst mørkt og ved normal
stuetemperatur, f.eks. i et køkkenskab.
•Anden brug, pleje, opvarmning eller opbevaring
end det anbefalede, kan skade produktet.
•Gem produktinformationen til senere brug.
•Af hensyn til hygiejnen – rengør grundigt før
Öryggisráðstafanir fyrir börn
•Stöðug neysla vökva í langan tíma veldur
•Athugaðu hitastigið áður maturinn er borinn
•Fleygðu ef koma í ljós einhver merki um
•Haltu íhlutum sem eru ekki í notkun utan
•Festu aldrei við snúrur, borða, reimar eða föt.
Getur valdið hengingarhættu.
•Fyrir fyrstu notkun þarf að þrífa vöruna og setja
hana í sjóðandi vatn í mm mínútur. Það er gert
til að tryggja hreinlæti.
•Bestu geymsluskilyrði eru í myrkri við stofuhita,
•Öll notkun, umhirða, upphitun eða geymsla
önnur en það sem mælt er með gæti skemmt
•Þvoðu vel fyrir hverja notkun til að tryggja
•Má ekki fara í örbylgjuofn.
For barnets sikkerhet og helse
•Kontinuerlig og langvarig suging av væske vil
•Kontroller alltid temperatur på maten før
•Kast ved første tegn på skade eller svakhet.
•Oppbevar komponenter som ikke er i bruk
•Fest aldri til snorer, bånd, snørebånd eller til
løse deler av klærne. Barnet kan bli kvalt.
•Før første bruk, rengjør produktet og legg det
deretter i kokende vann i 5 minutter. Dette er
•Oppbevares best mørkt, og ved normal
romtemperatur, for eksempel i et kjøkkenskap.
•All annen bruk, pleie, oppvarming eller lagring
enn det som anbefales, kan skade produktet.
•Ta vare på denne produktinformasjonen for
•Av hygieniske grunner – rengjør grundig før
•Må ikke brukes i mikrobølgeovn.
Lapsesi turvallisuuden tähden
•Jatkuva, pitkäaikainen nesteiden imeminen
•Tarkista aina ruoan lämpötila ennen
•Hävite tuote heti, mikäli huomaat siinä
merkkejä vaurioista tai huonokuntoisuudesta.
•Säilytä kaikki osat, jotka eivät ole käytössä,
•Älä koskaan kiinnitä nauhoihin, naruihin,
pitseihin tai vaatteiden irrallisiin osiin. Lapsi
•Ennen ensimmäistä käyttökertaa tuote tulee
pestä ja upottaa kiehuvaan veteen 5 minuutiksi
•Tuotteen voi pestä astianpesukoneessa.
•Sopivin säilytyspaikka on pimeässä ja
huoneenlämmössä, esimerkiksi keittiön
•Jos tuotetta käytetään, huolletaan, lämmitetään
tai säilytetään suositusten vastaisesti, tuote
•Säilytä tuotetiedot vastaisuuden varalle.
•Hygienian vuoksi tuote tulee puhdistaa
huolellisesti aina ennen käyttöä.
•Ei sovellu mikroaaltouuniin.
•Att dricka ur nappaska oavbrutet och under
lång tid kan ge upphov till karies.
•Kontrollera alltid vätskans temperatur innan
•Kasta vid första tecken på skador eller slitage.
•Förvara alla komponenter som inte används
•Sätt aldrig fast i band eller lösa delar på
kläderna. Det kan innebära stryprisk.
•Av hygieniska skäl - rengör produkten och lägg
den sedan i kokande vatten under 5 minuter
•Förvaras bäst mörkt och i normal
rumstemperatur, exempelvis i ett köksskåp.
•Annan användning, skötsel, uppvärmning
eller förvaring än rekommenderat kan skada
•Behåll produktinformationen för framtida
•Av hygieniska skäl – rengör noggrant före varje
Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte
•Neustálé a dlouhodobé sání tekutin způsobuje
•Před krmením vždy zkontrolujte teplotu
•Výrobek zahoďte, jakmile se objeví první známky
poškození nebo zeslabení materiálu.
•Nepoužívané části uchovávejte mimo dosah
•Nikdy nepřipevňujte na šňůrky, stužky, tkaničky
nebo volné části oblečení. Dítě by se mohlo
•Před prvním použitím výrobek omyjte a poté
ho na 5 minut vložte do vroucí vody. Tím je
zajištěna potřebná hygiena.
•Nejlepší je skladovat ve tmě a při normální
pokojové teplotě, například v kuchyňské skříňce.
•Jakékoli jiné použití, péče, ohřívání nebo
skladování, než je doporučeno, může výrobek
•Uschovejte si informace o výrobku pro budoucí
•Z hygienických důvodů – před každým použitím
•Není vhodné do mikrovlnné trouby.
Para la seguridad de su bebé
•La succión continua y prolongada de líquidos
•Comprobar siempre la temperatura de la
comida antes de dar el alimento.
•Desechar en los primeros signos de daño o
•Mantener fuera del alcance de los niños todos
los componentes que no estén en uso.
•Nunca unirlo a cordones, cintas, lazos o partes
sueltas de la ropa. Su niño podría estrangularse.
•Antes de usar el producto por primera vez,
límpialo y sumérgelo en agua hirviendo durante
5 minutos para higienizarlo.
•Se puede meter en el lavavajillas.
•Guarda el producto en un entorno oscuro y a
una temperatura ambiente normal, como un
•Cualquier utilización, mantenimiento,
calentamiento o conservación diferente a lo
recomendado podría causar daños al producto.
•Guarda la información del producto para
consultarla en el futuro.
•Por higiene, limpia a conciencia este producto
•No apto para microondas.
Per la sicurezza e la salute del tuo bambino
•Succhiare liquidi in modo continuo e prolungato
può causare la formazione di carie nei denti.
•Controlla sempre la temperatura dell’alimento
prima di nutrire il tuo bambino.
•Butta via questo prodotto al primo segno di
•Tieni tutti i componenti non utilizzati fuori dalla
•Non attaccare mai questo prodotto a corde,
nastri, lacci o estremità libere dei vestiti. Il
bambino potrebbe strangolarsi.
•Prima di usare il prodotto per la prima volta,
puliscilo e immergilo in acqua bollente per 5
minuti, al ne di garantirne l'igiene.
•Lavabile in lavastoviglie.
•Conserva al buio e a normale temperatura
ambiente, per esempio in un mobile della
•Qualsiasi modalità d'uso, manutenzione,
riscaldamento o conservazione diversa da
quanto raccomandato potrebbe danneggiare il
•Conserva le informazioni sul prodotto per
•Per motivi d'igiene, pulisci bene questo
prodotto prima di ogni utilizzo.
•Non si può mettere nel forno a microonde.
Gyermeked biztonsága és egészsége
•Folyadékok hosszú időn át tartó, gyakori ivása
szívószálon vagy csőrös poháron keresztül
•Mindig ellenőrizd az ételek és italok
hőmérsékletét etetés előtt.
•Ha a termék elkopik vagy sérült, ne használd
•Az épp nem használt részek gyermekektől távol
•Soha ne rögzítsd zsinórra, szalagra vagy
ruházatra, mivel ez akár fulladást is okozhat.
•Az első használat előtt tisztítsd meg a terméket
és helyezd forrásban lévő vízbe 5 percre a
megfelelő higiénia biztosítása érdekében.
•Mosogatógépbe is betehető.
•Sötét helyen, szobahőmérsékleten tárold,
például egy konyhaszekrényben.
•Mindezektől eltérő használat, tisztítás,
melegítés vagy tárolás nem javasolt, mivel ez a
termék károsodását okozhatja.
•Őrizd meg ezt az útmutatót!
•Higiéniai okokból minden használat előtt
•Mikrohullámú sütőben nem használható.
Dla bezpieczeństwa i zdrowia Twojego dziecka
•Ciągłe i długotrwałe ssanie płynów powoduje
•Zawsze sprawdzaj temperaturę pokarmu przed
•Wyrzucić przy pierwszych oznakach uszkodzenia
•Nieużywane części przechowuj w miejscu
•Nigdy nie przypinaj do sznurków, wstążek
ani luźnych części ubranka. Dziecko może się
•Przed pierwszym użyciem wyczyść produkt, a
następnie włóż do wrzącej wody na 5 minut. Ma
to na celu zapewnienie higieny.
•Można zmywać w zmywarce.
•Najlepiej przechowywać w zaciemnionym
miejscu i w normalnej temperaturze pokojowej,
na przykład w szafce kuchennej.
•Jakiekolwiek użycie, pielęgnacja, ogrzewanie
lub przechowywanie inne niż zalecane, może
spowodować uszkodzenie produktu.
•Zachowaj informację o produkcie do
wykorzystania w przyszłości.
•Ze względów higienicznych - przed każdym
użyciem dokładnie wyczyść.
•Nie można używać w kuchence mikrofalowej.
Teie lapse ohutuse huvides:
•Pidev kontakt vedelikega, eriti mahlad või
puuviljahapped, põhjustavad kaariese teket.
•Kontrollige enne toitmist alati toidu
•Vähimategi rebendite või nähtava vananemise
korral vahetage lutt välja.
•Kui pudel ei ole kasutuses, hoidke seda lastele
•Ärge kunagi kinnitage toodet nööri, paela, pitsi
ega riiete külge. Kägistusoht!
•Enne esimest kasutuskorda puhasta toode ja
pane see siis 5 minutiks keevasse vette. See
•Võib pesta nõudepesumasinas.
•Parim hoiustada pimedas ja tavapärasel
toatemperatuuril, nt köögikapis.
•Mistahes muul, mittesoovitatud viisil
kasutamine, hooldamine, kuumutamine või
hoiustamine võib toodet kahjustada.
•Hoia need juhised edaspidiseks kasutamiseks
•Puhasta hügieenilistel põhjustel hoolikalt enne
•Ei sobi mikrolaineahjus kasutamiseks.
Bērna drošībai un veselībai
•Nepārtraukta un pagarināta šķidrumu sūkšana
var izraisīt zobu bojāšanos.
•Vienmēr pārbaudīt ēdiena temperatūru pirms
•Izmest preci pie pirmajām bojājumu vai vājuma
•Neizmantotos piederumus turēt bērnam
•Nepievienot auklas, lentes vai vaļīgas apģērba
daļas. Bērns var nožņaugties.
•Pirms pirmās lietošanas notīrīt preci un
5minūtes paturēt to verdošā ūdenī. Tas
nepieciešams, lai nodrošinātu higiēnu.
•Drīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
•Ieteicams uzglabāt tumšā vietā istabas
temperatūrā, piemēram, virtuves skapītī.
•Rekomendācijām neatbilstoša lietošana,
apkope, sildīšana vai glabāšana var izraisīt
•Saglabāt šo instrukciju turpmākai uzziņai.
•Higiēnas nodrošināšanai pirms lietošanas
•Nav paredzēts lietošanai mikroviļņu krāsnī.
Vaiko saugumo ir sveikatos labui
•Nuolatinis ir ilgalaikis skysčių čiulpimas gali
•Prieš girdydami vaiką, patikrinkite gėrimo
•Nenaudokite gaminio, jei jis susidėvėjęs, turi
•Nenaudojamą laikykite vaikui nepasiekiamoje
•Niekada neriškite prie vaiko drabužių (virvėmis,
kaspinais, laisvomis drabužio dalimis), nes kyla
•Prieš pradėdami naudoti, gaminį išplaukite ir 5
minutėms įdėkite į verdantį vandenį. Tai padeda
•Galima plauti indaplovėje.
•Geriausia laikyti tamsioje vietoje, įprastoje
kambario temperatūroje, pavyzdžiui, virtuvės
•Jei gaminį naudosite, prižiūrėsite, šildysite ar
laikysite ne taip, kaip rekomenduojame, galite
•Patariame išsaugoti gaminio informaciją ateičiai
•Higienos sumetimais kaskart prieš naudodami
•Negalima naudoti mikrobangų krosnelėje.
Segurança e saúde das crianças
•A sucção contínua e prolongada de uídos
provoca cáries dentárias.
•Verique sempre a temperatura dos alimentos
•Deite fora ao primeiro sinal de danos ou
•Mantenha os componentes que não estão a uso
fora do alcance das crianças.
•Nunca prenda a cabos, tas, laços ou peças
soltas de roupa. Risco de estrangulamento de
•Antes da primeira utilização, limpe o artigo e
coloque-o em água a ferver durante 5 minutos
para garantir a higienização.
•O artigo pode ser lavado na máquina de lavar
•O artigo deve ser guardado num local escuro
e à temperatura ambiente, por exemplo, num
•Qualquer utilização, manutenção, aquecimento
ou arrumação diferentes das recomendações
podem danicar o produto.
•Guarde as informações sobre o artigo para
•Por questões de higiene, limpe bem antes de
•Não é próprio para microondas.
Pentru siguranţa şi sănătatea copilului tău
•Sugerea continuă și prelungită a lichidelor
cauzează degradarea dinților.
•Înainte de hrănire întotdeauna verică
•Aruncă produsul la primele semne de
•Nu lăsa componentele care nu sunt în uz la
•Nu lega niciodată de corzi, panglici, șireturi sau
părți de îmbrăcăminte volante. Copilul se poate
•Înainte de prima utilizare, curăță produsul și
apoi introdu-l în apă erbinte timp de 5 minute
•Produsul se poate spăla în mașina de spălat
•Se depozitează în condiții optime în locuri
întunecate și la temperatura camerei, de ex.
într-un dulap de bucătărie.
•Nerespectarea modului de utilizare, îngrijire,
încălzire sau depozitare recomandat poate
•Păstrează informațiile despre produs pentru
•Din motive de igienă - curăță produsul bine
înainte de ecare utilizare.
•Nu se poate folosi în cuptorul cu microunde.
Pre bezpečnosť a zdravie vášho dieťaťa
•Nepretržité a dlhodobé nasávanie tekutín
•Pred kŕmením vždy skontrolujte teplotu jedla.
•Pri prvých príznakoch poškodenia alebo slabosti
•Nepoužívané komponenty uchovávajte mimo
•Nikdy nepripevňujte šnúry, stuhy, šnúrky alebo
voľné časti oblečenia. Dieťa sa môže uškrtiť.
•Pred prvým použitím výrobok umyte a potom
ho vložte na 5 minút do vriacej vody. Je to kvôli
•Vhodné do umývačky riadu.
•Najlepšie skladovať v tme a pri normálnej
izbovej teplote, napríklad v kuchynskej skrinke.
•Akékoľvek iné použitie, starostlivosť,
prihrievanie alebo skladovanie, ako je
odporúčané, môže výrobok poškodiť.
•Informácie o výrobku si pre každý prípad
•Z hygienických dôvodov pred každým použitím
•Nie je vhodné do mikrovlnnej rúry.