Ikea VITHÄLL 705.966.24 Manual

Ikea Intet VITHÄLL 705.966.24

Læs gratis den danske manual til Ikea VITHÄLL 705.966.24 (2 sider) i kategorien Intet. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 2 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 1.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Ikea VITHÄLL 705.966.24, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
VITHÄLL
English
Some tips for great sleep
Taking care of your mattress/mattress pad
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Mattresses (spring, foam & latex) and mattress
pads
Great sleep begins here
seem a bit too rm. Allow one month for your body
to get used to the mattress/pad and for them to
adjust to your body.
To get the best comfort you need the right pillow.
Make sure that you have a pillow that suits you and
your new mattress/mattress pad.
Before using for the rst time
Most of our mattresses and mattress pads are roll
packed. They can be used right away but will regain
their shape and size completely after 3-4 days.
All new materials have their own particular smell,
which are not harmful and will gradually disappear
in a well-ventilated room. Airing and vacuuming the
mattress/pad will also help to eliminate the smell.
When using
Vacuuming the mattress helps to remove dust
mites. Read the label inside the cover and follow
care instructions provided.
By complementing your mattress with a mattress
protector or a mattress pad you keep it more
hygienic since they are easy to remove and clean.
Even the best mattresses and pads become less
comfortable and accumulate dust mites over the
years so we recommend that you change your
mattress/pad every 8 -10 years.
Deutsch
Ein paar Tipps für guten Schlaf
So pegst du deine Matratze/Matratzenauage
IKEA of Sweden, Box 702, S 343 81 Älmhult
Matratzen (Federkern-, Schaum- & Latexmatratzen)
und Matratzenauagen
Guter Schlaf fängt hier an
Zu Beginn kann deine neue Matratze oder
Matratzenauage etwas zu fest erscheinen. Es
dauert ca. einen Monat, bis sich dein Körper an die
Matratze/Matratzenauage gewöhnt hat und diese
sich an deinen Körper angepasst haben.
Für besten Komfort brauchst du das richtige
Kopfkissen. Achte darauf, dass dein Kopfkissen zu
dir und deiner neuen Matratze/Matratzenauage
passt.
Vor dem ersten Gebrauch
Die meisten unserer Matratzen und Matratzen-
auagen sind gerollt verpackt. Sie können sofort
genutzt werden, benötigen aber ca. 3-4 Tage, bis
sie ihre endgültige Form und Größe komplett
eingenommen haben.
Alle neuen Materialien haben ihren charakteristi-
schen Geruch, der nicht schädlich ist und in einem
gut belüfteten Raum allmählich verschwinden wird.
Es hilft, Matratze/Matratzenauage zu lüften und
abzusaugen, um den Geruch zu vertreiben.
Während des Gebrauchs
Regelmäßiges Staubsaugen der Matratze beugt
Staubmilben vor. Etikett im Bezug sorgfältig lesen
und die Pegeanleitung befolgen.
Die Matratze ist hygienischer, wenn sie durch einen
Matratzenschoner oder eine Matratzenauage
ergänzt wird, da diese leicht abgenommen und
gereinigt werden können.
Auch die besten Matratzen und Matratzenauagen
werden im Laufe der Jahre weniger bequem und
es sammeln sich Staubmilben an. Daher empfehlen
wir, die Matratze/Matratzenauage nach 8-10
Jahren auszutauschen.
Français
Conseils pour un bon sommeil
Prendre soin de votre matelas/surmatelas
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult.
Matelas (à ressorts, en mousse et en latex) et
surmatelas
Pour un bon sommeil
Votre nouveau matelas ou surmatelas peut paraître
un peu trop ferme. Attendez un mois pour qu’ils se
fassent à votre corps.
Pour un maximum de confort, il vous faut un
bon oreiller. Pour un confort optimal, il vous
faut un oreiller adapté à votre morphologie qui
soit compatible avec votre nouveau matelas/
surmatelas.
Avant toute première utilisation
La plupart de nos matelas et surmatelas sont
vendus enroulés. Ils peuvent être utilisés
immédiatement mais retrouvent leur forme et leur
taille, 3 ou 4 jours après avoir été déroulés.
Tous les nouveaux matériaux ont une odeur
particulière qui n'est pas nocive et disparaîtra
progressivement dans une pièce bien aérée. Aérer
souvent et passer l'aspirateur sur le matelas/
surmatelas aidera également à éliminer l'odeur.
Lors de l'utilisation
Pour éliminer les acariens, vous pouvez passer
l’aspirateur sur le matelas. Lisez l'étiquette à
l'intérieur de la housse et suivez les instructions
d'entretien.
En complétant votre matelas avec un protège-
matelas ou un surmatelas, vous lui conservez sa
fraîcheur car ils sont faciles à retirer et à nettoyer.
Même les meilleurs matelas et surmatelas
deviennent moins confortables et accumulent les
acariens au l des ans. Nous vous recommandons
donc de changer de matelas /surmatelas tous les
8 à 10 ans.
Nederlands
Wat handige tips om heerlijk te slapen
Onderhouden van je matras of topmatras
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Zweden
Matrassen (pocket, schuim, latex) en topmatrassen
Heerlijk slapen begint hier
In het begin kan je nieuwe matras wat hard
aanvoelen. Het kan ongeveer een maand duren
voordat je lichaam aan de nieuwe matras is gewend
en de matras aan je lichaam.
nodig dat bij jou en je nieuwe matras past. Zorg
ervoor dat je kussen bij jou en je nieuwe matras/
topmatras past.
Voordat je het product gebruikt
De meeste van onze matrassen en topmatrassen
zitten op een rol verpakt. Je kunt ze direct
gebruiken maar hebben pas na 3-4 dagen de
daadwerkelijke vorm en afmeting.
Nieuwe materialen hebben een specieke geur,
deze is niet schadelijk en zal geleidelijk verdwijnen
in een goed geventileerde ruimte. Door de matras
te luchten of te stofzuigen verdwijnt de geur
sneller.
Bij gebruik
Stofzuigen van de matras helpt stof en huismijt
tegen te gaan. Lees het label aan de binnenkant
van de hoes en volg de instructies.
Completeer je matras voor extra hygiëne met
een matrasbeschermer - deze zijn gemakkelijk
afneembaar voor de was.
Zelfs de beste matras en topmatras kan door de
jaren heen minder comfortabel worden en huismijt
aantrekken, daarom raden we aan om ze elke 8-10
jaar te vernieuwen.
Dansk
Tips til en god nattesøvn
Sådan passer du på din madras/topmadras
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Madrasser (spring, skum og latex) og topmadrasser
God søvn begynder her
I begyndelsen kan din nye madras eller topmadras
virke lidt for fast. Lad der gå 1 måned, så din krop
kan vænne sig til madrassen/topmadrassen, og så
de kan tilpasse sig til din krop.
Vælg en passende pude, der giver dig optimal
komfort. Sørg for, at din pude passer til dig og din
nye madras/topmadras.
Før ibrugtagning
De este af vores madrasser og topmadrasser er
sammenrullede. De kan bruges med det samme,
men får den oprindelige form og størrelse igen
efter 3-4 dage.
Alle nye materialer har en speciel lugt, men den
er ikke farlig og forsvinder lidt efter lidt i et godt
ventileret rum. Lugten forsvinder hurtigere, hvis du
lufter og støvsuger madrassen/topmadrassen.
Ved brug
Støvsug madrassen. Det fjerner støvmider.
Læs mærkaten indvendigt på betrækket, og
følg anvisningerne, som leveres sammen med
produktet.
Hvis du supplerer din madras med en
madrasbeskytter eller topmadras, er den mere
hygiejnisk, fordi de er nemme at fjerne og gøre
rene.
Med årene bliver selv de bedste madrasser og
topmadrasser mindre komfortable og opsamler
støvmider, så vi anbefaler, at du udskifter din
madras/topmadras hvert 8.-10. år.
Íslenska
Góð ráð fyrir góðan svefn
Umhirða dýnu/yrdýnu
IKEA of Sweden, Pósthólf 702, S-343 81 Älmhult
Dýnur (gormur, svampur og latex) og yrdýnur
Grunnur að góðum svefni
Til að byrja með gæti nýja dýnan eða yrdýnan
virst of stíf. Gefðu líkama þínum einn mánuð til að
aðlagast dýnunni/yrdýnunni.
Til að njóta sem mestra þæginda þarftu réttan
kodda. Gakktu úr skugga um að koddinn henti þér
og nýju dýnunni/yrdýnunni þinni.
Áður en þú byrjar að nota dýnuna
Flestar dýnurnar og yrdýnurnar okkar eru rúllaðar
upp. Það er hægt að nota hana strax en það tekur
3-4 daga fyrir dýnuna að ná fullri stærð og lögun.
Nýtt efni býr yrleitt yr einkennandi lykt sem
er ekki skaðlegt og hverfur smám saman í vel
loftræstu rými. Lyktin hverfur fyrr ef dýnan er
viðruð og ryksuguð.
Í notkun
Til að losna við rykmaura hjálpar til að ryksuga
dýnuna. Lestu miðann innan á áklæðinu og fylgdu
umhirðuleiðbeiningunum sem fylgja með.
Fullkomnaðu dýnuna þína með dýnuhlíf, hún
verndar dýnuna fyrir óhreinindum og það er
auðvelt að taka hana af og þvo.
Jafnvel bestu dýnurnar og yrdýnurnar verða
óþægilegri með tímanum og rykmaurar safnast
upp og því er mælt með að skipta um dýnu/
yrdýnu á 8-10 ára fresti.
Norsk
Noen tips til god søvn
Ta vare på madrassen/overmadrassen
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Madrasser (springfjær, skum og lateks) og
overmadrasser
God søvn begynner her
I begynnelsen kan den nye madrassen virke litt
for fast. Gi den en måned, slik at kroppen din kan
bli vant til madrassen og madrassen blir vant til
kroppen.
For å få best mulig komfort trenger du riktig pute.
Sørg for at du har ei pute som passer til deg og den
nye madrassen din.
Før første gangs bruk
De este av madrassene og overmadrassene våre
er sammenrullet. De kan brukes med en gang,
men får tilbake formen og størrelsen helt etter 3–4
dager.
Alle nye materialer har sin egen lukt, som ikke er
skadelig og vil forsvinne gradvis i et godt ventilert
rom. Lufting og støvsuging av madrassen/puta vil
også bidra til å fjerne lukten.
Under bruk
Støvsuging av madrassen fjerner støv og midd.
Les etiketten på innsiden av trekket og følg
vaskeanvisningen som står der.
Ved å supplere madrassen med en
madrassbeskytter eller en overmadrass, blir den
nye madrassen din mer hygienisk, siden de er
enkle å ta av og rengjøre.
Selv de beste madrassene og overmadrassene blir
mindre komfortable og akkumulerer støvmidd
med årene, så vi anbefaler at du bytter madrass/
overmadrass hvert 8.–10. år.
Suomi
Vinkkejä hyvään uneen
Patjan/sijauspatjan hoito
IKEA of Sweden, Box 702, S-34381 Älmhult
Joustin-, vaahtomuovi- ja lateksipatjat & sijauspatjat
Hyvä uni alkaa tästä
Aluksi uusi patja tai sijauspatja voi vaikuttaa
hieman liian kiinteältä. Anna kehosi tottua patjaan/
sijauspatjaan sekä niiden kehoosi kuukauden ajan.
Maksimoi mukavuus sopivalla tyynyllä. Varmista,
että tyyny sopii sinulle ja patjallesi/sijauspatjallesi.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Useimmat patjamme ja sijauspatjamme on pakattu
rullalle. Ne voidaan ottaa heti käyttöön, mutta
ne palaavat muotoonsa ja kokoonsa 3–4 päivän
kuluttua.
Kaikilla uusilla materiaaleilla on oma
ominaistuoksunsa, joka ei ole haitallinen ja haihtuu
vähitellen hyvin tuuletetussa tilassa. Patjan/
sijauspatjan tuulettaminen ja imuroiminen auttavat
poistamaan tuoksua.
Käytön aikana
Patjan imurointi auttaa poistamaan pölypunkkeja.
Noudata päällisen sisäpuolelta löytyviä hoito-
ohjeita.
Patjasi pysyy hygieenisempänä, kun käytät sen
kanssa patjansuojusta tai sijauspatjaa, sillä ne on
helppo irrottaa ja pestä.
Parhaatkin patjat ja sijauspatjat menettävät
mukavuutensa ja keräävät pölypunkkeja ajan
saatossa, joten suosittelemme vaihtamaan patjan
8–10 vuoden välein.
Svenska
Några tips för skön sömn
Ta hand om din madrass/bäddmadrass
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Madrasser (resår, skum & latex) och
bäddmadrasser
Skön sömn börjar här
I början kan din nya madrass eller bäddmadrass
upplevas som lite för fast. Det tar ungefär en
månad för din kropp att vänja sig vid madrassen/
bäddmadrassen och för madrasserna att anpassa
sig till din kropp.
För att få bästa komfort behöver du rätt kudde. Se
till att du har en kudde som passar dig och din nya
madrass/bäddmadrass.
Innan första användning
De esta av våra madrasser och bäddmadrasser är
rullpackade. De kan användas direkt men kommer
att återfå sin form och storlek helt efter 3–4 dagar.
Alla nya material har sin egen speciella lukt,
som inte är skadlig och gradvis försvinner i ett
välventilerat rum. Att vädra och dammsuga
madrassen/bäddmadrassen hjälper också till att ta
bort lukten.
Användning
Dammsugning av madrassen hjälper till att ta bort
dammkvalster. Läs etiketten inuti klädseln och följ
de medföljande skötselanvisningarna.
Genom att komplettera din madrass med ett
madrasskydd eller en bäddmadrass håller du den
mer hygienisk, eftersom de är enkla att ta bort och
rengöra.
Även de bästa madrasser blir mindre bekväma
och samlar på sig dammkvalster med tiden, så
vi rekommenderar att du byter din madrass/
bäddmadrass efter 8–10 år.
Česky
Několik tipů pro skvělý spánek
Péče o matraci/vrchní matraci
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Švédsko
Matrace (pružinové, pěnové a latexové) a vrchní
matrace
Skvělý spánek začíná tady
Z počátku se může vaše nová matrace nebo vrchní
matrace zdát trochu tvrdá. Vyčkejte asi měsíc,
dokud si vaše tělo a matrace/vrchní matrace na
sebe nezvyknou.
Abyste dosáhli maximálního pohodlí, potřebujete
správný polštář. Ujistěte se, že jste si k vaší nové
matraci/vrchní matraci vybrali i správný polštář,
který vyhovuje vašim potřebám.
Před prvním použitím
Většina našich matrací a vrchních matrací je balená
v rolích. Používat je můžete okamžitě, ale plný tvar
a velikost dosáhnou až po 3 až 4 dnech.
Všechny nové materiály mají svůj specický zápach,
který není škodlivý a v dobře větrané místnosti
postupně zmizí. K odstranění zápachu pomůže i
větrání a vysávání matrace/vrchní matrace.
Během používání
Vysávání matrace pomáhá odstranit roztoče.
Přečtěte si štítek uvnitř potahu a dodržujte pokyny
pro péči.
Doplněním matrace o chránič matrace nebo vrchní
matrací ji udržíte hygieničtější, protože je lze
snadno z postele sundat a vyprat.
I ty nejlepší matrace a vrchní matrace jsou s
přibývajícími roky méně pohodlné a hromadí se
v nich roztoči, proto vám doporučujeme, abyste
matraci/vrchní matraci měnili každých 8–10 let.
Español
Algunos consejos para dormir bien
Cómo cuidar tu colchón/colchoncillo
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Colchones (muelles, espuma y látex) y colchoncillos
El descanso perfecto comienza aquí
En un primer momento el colchón o colchoncillo
nuevo puede parecer demasiado rme. Espera un
mes para que se adapte a tu cuerpo.
Para conseguir el mayor confort es importante
tener la almohada adecuada. Para un confort
óptimo necesitas una almohada que se adapte a tu
cuerpo y a tu nuevo colchón/colchoncillo.
Antes del primer uso
La mayoría de nuestros colchones y colchoncillos
vienen enrollados. Se pueden utilizar
inmediatamente, pero recuperan totalmente la
forma y el tamaño al cabo de 3 o 4 días.
Todos los materiales nuevos tienen un olor
particular que no es perjudicial y que desaparece
gradualmente. Airea y aspira el colchón/
colchoncillo para ayudar a eliminarlo.
Al usarlo
Aspirar el colchón ayuda a eliminar los ácaros
del polvo. Lee la etiqueta de la funda y sigue las
instrucciones de mantenimiento.
Completa el colchón con un protector o un
colchoncillo: es fácil de retirar y lavar y así
garantizas una mayor higiene.
Incluso el mejor de los colchones/colchoncillos va
perdiendo confort con el paso de los años y acaban
acumulando ácaros, por lo que te recomendamos
cambiarlo cada 8-10 años.
Italiano
Alcuni consigli per dormire bene
Manutenzione del materasso/topper
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Materassi (a molle, in schiuma e lattice) e topper
Come dormire bene
Inizialmente il tuo nuovo materasso o topper può
sembrarti troppo rigido. Il tuo corpo ha bisogno
di un mese per adattarsi al materasso/topper e
viceversa.
Per un comfort ottimale, hai bisogno del cuscino
giusto. Usane uno adatto a te e al tuo nuovo
materasso/topper.
Prima di usare il materasso per la prima volta
La maggior parte dei nostri materassi e topper
sono confezionati arrotolati. Possono essere
utilizzati subito ma riacquistano la loro forma e le
loro dimensioni originarie dopo 3-4 giorni.
Tutti i materiali nuovi hanno un odore particolare,
che non è dannoso e scompare gradualmente in un
ambiente ben ventilato. Passando l'aspirapolvere
sul materasso/topper e arieggiandolo, l'odore
scomparirà più velocemente.
Durante l'uso
Passare l'aspirapolvere sul materasso aiuta ad
eliminare gli acari della polvere. Leggi l'etichetta
all'interno della fodera e segui le istruzioni per la
manutenzione incluse.
Il materasso diventa più igienico completandolo
con un proteggi-materasso o un topper, facili da
rimuovere e pulire.
Anche i materassi e i topper migliori diventano
meno confortevoli e accumulano acari della polvere
nel corso degli anni, quindi ti consigliamo di
cambiare il materasso e il topper ogni 8-10 anni.
Magyar
Néhány tanács a kellemes alváshoz
A matrac/fekvőbetét karbantartása
IKEA of Sweden, PBox 702, S- 343 81, Älmhult,
Svédország
Matracok (rugós, habszivacs, latex) és fekvőbetétek
A jó alvás alapjai
Eleinte az új matrac vagy fekvőbetét kissé
keménynek tűnhet. Adj egy hónapot testednek,
hogy megszokja a matracot/fekvőbetétet, amely
egy idő után alkalmazkodik a testedhez.
A legnagyobb kényelem érdekében megfelelő
párnára is szükséged van. Gondoskodj róla, hogy a
hozzád és a matrachoz/fekvőbetétedhez leginkább
illő párnád legyen.
Az első használat előtt
A matracaink és fekvőbetéteink nagy része
feltekerve vihető haza. Kicsomagolás után azonnal
használhatók, viszont 3-4 nap elteltével nyerik
vissza eredeti formájukat és alakjukat.
Minden új anyag jellegzetes szaggal rendelkezik,
ami fokozatosan eltűnik ha a helyiség jól szellőzik.
A matrac/fekvőbetét gyakori szellőztetésével és
porszívózásával a szag hamarabb elmúlik.
Használat
A matrac átporszívózása segít eltávolítani a
poratkákat. Olvasd el a címkét a huzat belsejében
és kövesd az utasításokat.
Ha matracvédővel vagy fekvőbetéttel egészíted ki
matracodat, sokkal higiénikusabb lehet, mivel ezek
könnyebben levehetők és tisztíthatók.
A legjobb matracok és fekvőbetétek is idővel
kevésbé kényelmessé válnak, illetve poratkák is
felgyűlhetnek bennük az évek során, így érdemes
őket 8-10 évente lecserélni.
Polski
Kilka wskazówek dotyczących dobrego snu
Pielęgnacja materaca/maty na materac
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult.
Materace (sprężynowe, piankowe i lateksowe) oraz
maty na materac
Tutaj zaczyna się wspaniały sen
Z początku nowy materac lub mata na materac
mogą wydawać się nieco za twarde. Odczekaj
miesiąc, aby Twoje ciało przyzwyczaiło się do
materaca/maty na materac, a materac/mata
dopasowały się do Twego ciała.
Aby uzyskać optymalny komfort potrzebna jest
odpowiednia poduszka. Upewnij się, że masz
poduszkę, która jest odpowiednia do Twoich
potrzeb i Twojego nowego materaca/maty na
materac.
Przed pierwszym uzyciem
W większości nasze materace i maty na materac
pakowana są w rulony. Można z nich korzystać od
razu, ale w pełni odzyskają swój kształt i wymiary
po około 3-4 dniach.
Wszystkie nowe surowce mają swój specyczny
zapach, który nie jest szkodliwy i stopniowo znika w
dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Wietrzenie
i odkurzanie materaca/maty na materac pomoże
wyeliminować ten zapach.
Użytkowanie
Odkurzanie materaca pomaga usunąć roztocza.
Zapoznaj się z etykietą wewnątrz pokrowca
i postępuj zgodnie z podanymi instrukcjami
dotyczącymi pielęgnacji.
Materac będzie bardziej higieniczny, jeśli założysz
na niego ochraniacz lub matę, ponieważ można je
łatwo zdjąć i wyczyścić.
Nawet najlepsze materace i maty z biegiem lat stają
się mniej wygodne i gromadzą roztocza, dlatego
zalecamy wymianę materaca/maty co 8–10 lat.
Eesti
Kuidas magada paremini?
Madratsi/kattemadratsi hooldamine
Tootja: IKEA of Sweden AB, Box 702, 343 81 Älmhult,
Sweden
Madratsid (vedru-, vaht- ja lateksmadratsid) ja
kattemadratsid
Parem uni algab siit
Esialgu võib uus madrats või kattemadrats tunduda
veidi liiga jäik. Anna oma kehale kuu aega uue
madratsi või kattemadratsiga harjumiseks. Samal
ajal kohaneb madrats ka su kehaga.
Suurima mugavuse saavutamiseks vajad ka õiget
patja. Veendu, et su padi sobib nii su keha kui uue
madratsi või kattemadratsiga.
Enne esimest kasutamist
Enamik meie madratseid ja kattemadratseid
on transpordi ajaks rulli keeratud. Saad neid
kohe kasutada, kuid nende algse kuju täielikuks
taastumiseks kulub 3–4 päeva.
Kõigil uutel materjalidel on alguses iseloomulik
lõhn, mis pole kahjulik ja kaob õhutatud ruumis
pikkamisi iseenesest. Lõhna aitab hajutada
ka madratsi või kattemadratsi õhutamine ja
puhastamine tolmuimejaga.
Kasutamise ajal
Madratsit tolmuimejaga puhastades eemaldad ka
tolmulesti. Loe katte siseküljel olevat silti ja järgi
selle juhiseid.
Kui täiendad madratsit madratsikaitse või
kattemadratsiga, magad puhtamas voodis, sest
neid on lihtne eemaldada ja puhastada.
Isegi parimad madratsid ja kattemadratsid
kaotavad aastatega mugavust ja koguvad
tolmulesti, mistõttu soovitame sul oma madratsi ja
kattemadratsi iga 8–10 aasta jooksul välja vahetada.
Latviešu
Ieteikumi saldam miegam
Kā rūpēties par matraci un virsmatraci
Adrese: IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
virsmatrači
Pirmie soļi uz saldu miegu
Sākumā jaunais matracis var šķist mazliet par
stingru. Mēneša laikā ķermenis pielāgosies
matracim, un matracis pielāgosies ķermenim.
Maksimālam komfortam nepieciešams arī labs
spilvens. Pārliecinies, ka spilvens ir piemērots gan
tev, gan tavam matracim vai virsmatracim.
Pirms pirmās lietošanas
Gandrīz visi mūsu matrači un virsmatrači ir iepakoti
ruļļos. Tos var izmantot uzreiz, taču jāņem vērā,
ka savu īsto izmēru un formu tie ieņems pēc 3–4
dienām.
Visiem jauniem materiāliem var būt jūtams
specisks aromāts. Tas nav kaitīgs un pakāpeniski
izzudīs. Aromātu var likvidēt ātrāk, vēdinot matraci
un tīrot to ar putekļusūcēju.
Lietošanas laikā
Matrača tīrīšana ar putekļusūcēju var palīdzēt
atbrīvoties no putekļu ērcītēm. Ievēro matrača
pārvalka iekšpusē norādīto kopšanas instrukciju.
Aizsargā savu matraci ar matrača aizsargu vai
ar virsmatraci. Tie ir viegli noņemami, tīrāmi un
nodrošina papildu higiēnu.
Pat labākie matrači un virsmatrači gadu gaitā kļūst
mazāk ērti, un tajos uzkrājas putekļu ērcītes. Tāpēc
matraci un virsmatraci ir ieteicams mainīt reizi 8–10
gados.
Lietuvių
Patarimai geram miegui
Kaip prižiūrėti čiužinį / antčiužinį
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Čiužiniai (spyruokliniai, putų poliuretano ir
lateksiniai) ir antčiužiniai
Čia prasideda geras miegas
Iš pradžių naujas čiužinys ar antčiužinis gali atrodyti
kiek per kietas. Tačiau maždaug per mėnesį kūnas
prie čiužinio ar antčiužinio pripranta.
Kad būtų maksimaliai patogu, pasirinkite tinkamą
pagalvę. Pagalvė turi tikti ir jums, ir jūsų naujam
čiužiniui ar antčiužiniui.
Prieš naudojant pirmą kartą
Dauguma mūsų čiužinių ir antčiužinių parduodami
supakuoti į ritinį. Juos galima naudoti iš karto, bet
tikrąją savo formą ir matmenis jie atgaus po 3 ar 4
dienų.
Visos naujos medžiagos turi tam tikrą specinį
kvapą, bet jis nekenksmingas ir gerai vėdinamame
kambaryje palaipsniui išnyks. Kvapas dings
greičiau, jei čiužinį ar antčiužinį išvėdinsite ir
išsiurbsite dulkių siurbliu.
Kai čiužiniu / antčiužiniu jau naudojatės
Čiužinį reguliariai išsiurbkite dulkių siurbliu – taip
sumažinsite dulkių erkučių skaičių. Perskaitykite
užvalkalo viduje esančią etiketę ir laikykitės joje
pateikiamų nurodymų.
Patariame čiužinį uždengti antčiužiniu arba čiužinio
apsauga – tai padės palaikyti higieną, nes tiek
antčiužinį, tiek čiužinio apsaugą paprasta išskalbti.
Bėgant metams, net ir geriausi čiužiniai ir
antčiužiniai tampa ne tokie patogūs, juose
susikaupia daug dulkių erkučių. Patariame čiužinius
ir antčiužinius keisti kas 8–10 metų.
Portugues
Algumas sugestões para dormir melhor
Cuidados de manutenção do colchão/
sobrecolchão
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Suécia.
Colchões (de molas, espuma e látex) e
sobrecolchões
O primeiro passo para dormir melhor
Inicialmente, o seu novo colchão ou sobrecolchão
pode parecer-lhe demasiado rme. Aguarde um
mês para o seu corpo se habituar ao colchão/
sobrecolchão e para que estes se adaptem a si.
Para obter o máximo conforto é necessário ter a
almofada certa. Certique-se de que a almofada
é apropriada para si e para o seu novo colchão/
sobrecolchão.
Antes da primeira utilização
A maioria dos nossos colchões e sobrecolchões
é embalada em rolo. Podem ser usados logo no
primeiro dia, mas só terão recuperado totalmente a
sua forma e dimensão 3-4 dias depois.
Todos os materiais novos têm um cheiro
característico, que não é nocivo e desaparece
gradualmente numa divisão bem ventilada. Arejar
e aspirar o colchão/sobrecolchão ajuda a eliminar
o cheiro.
Durante a utilização
Aspirar o colchão ajuda a remover os ácaros.
Consulte a etiqueta presente no interior da capa e
siga as instruções de manutenção incluídas.
Ao complementar o seu colchão com um protetor
de colchão ou com um sobrecolchão, vai conseguir
mantê-lo mais limpo, pois estes são mais fáceis de
retirar e lavar.
Os melhores colchões e sobrecolchões também
perdem conforto e acumulam ácaros com o passar
do tempo, pelo que recomendamos a substituição
do colchão/sobrecolchão a cada 8-10 anos.
72 h
AA-2422654-2© Inter IKEA Systems B.V. 2023
Româna
Sfaturi pentru un somn excelent
Îngrijirea saltelei/topperului pentru saltea
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Saltele (cu arcuri, spumă și latex) și toppere pentru
saltea
Cum poți avea un somn excelent
Ințial, noua ta saltea sau noul topper pentru saltea
poate părea puțin prea tare. După aproximativ o
lună, corpul se va obișnui cu salteaua/topperul, iar
aceasta/acesta se va adapta la conturul corpului
tău.
Pentru a obține confort optim, ai nevoie de perna
potrivită. Asigură-te că ai perna potrivită pentru
tine și noua ta saltea/topper pentru saltea.
Înainte de prima utilizare
Cele mai multe saltele și toppere pentru saltea sunt
împachetate rulat. Acestea se pot folosi imediat,
dar își vor recăpăta forma și dimensiunea complet
după 3-4 zile.
Toate materialele noi au un miros specic, care nu
este dăunător, și va dispărea treptat într-o cameră
bine ventilată. Aerisirea și aspirarea saltelei/
topperului ajută, de asemenea, la eliminarea
mirosului.
În timpul utilizării
Aspirarea saltelei va ajuta la eliminarea prafului și
acarienilor. Citește eticheta din interiorul husei și
urmează instrucțiunile de îngrijire furnizate.
Dacă adaugi o protecție pentru saltea sau un
topper pentru saltea, păstrezi salteaua mai igienică
pentru că se scot ușor și se curăță.
Chiar și cele mai bune saltele și toppere devin mai
puțin confortabile și acumulează acarieni de-a
lungul anilor, prin urmare, recomandarea este să
schimbi salteaua/topperul pentru saltea la ecare
8-10 ani.
Slovensky
Niekoľko tipov na skvelý spánok
Starostlivosť o matrac / podložku na matrac
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Sweden
Matrace (pružinové, penové a latexové) a podložky
na matrace
Tu začína skvelý spánok
Spočiatku sa vám nový matrac alebo podložka na
matrac môžu zdať trochu tvrdé. Počkajte asi mesiac,
kým si vaše telo zvykne na matrac / podložku na
matrac a matrac / podložka na matrac na vaše telo.
Aby ste dosiahli maximálne pohodlie, potrebujete
správny vankúš. Ubezpečte sa, že ste si zadovážili
aj správny vankúš k vášmu novému matracu /
podložke na matrac.
Pred prvým použitím
Väčšina našich matracov a podložiek na matrace je
balená v rolkách. Použiť ich môžete okamžite, ale
plný tvar, hrúbku a veľkosť dosiahnu až po 3 – 4
dňoch.
Všetky nové materiály majú svoj špecický zápach,
ktorý nie je škodlivý a v dobre vetranej miestnosti
postupne zmizne. Vetraním a vysávaním zápach
eliminujete.
Počas používania
Vysávanie matraca pomáha odstraňovať roztoče.
Prečítajte si štítok na obale a postupujte podľa
pokynov na údržbu.
Doplnením matraca o chránič matraca alebo
podložku na matrac zaistíte vyššiu hygienu, pretože
sa dajú ľahko vybrať a vyčistiť.
Dokonca aj tie najlepšie matrace a podložky sú v
priebehu rokov menej pohodlné a hromadia sa v
nich roztoče, preto odporúčame, aby ste matrac/
podložku menili každých 8 až 10 rokov.
Български
Съвети за спокоен сън
Как да се грижите за Вашия матрак/топ
матрак
IKEA of Sweden, п.к. 702, S-343 81 Алмхулт
Матраци (пружини, латекс и пяна) и топ
матраци.
Страхотният сън започва тук
Първоначално новият Ви матрак или топ матрак
може да ви се стори прекалено твърд. Изчакайте
да изтече един месец, за да може тялото Ви да
свикне с него и той да свикне с тялото Ви.
За оптимален комфорт Ви е необходима
възглавница. Уверете се, че имате възглавница,
подходяща за Вас и за новия Ви матрак/топ
матрак.
Преди първата употреба
Повечето наши матраци и топ матраци са
опаковани на руло. Те могат да се използват
веднага, но ще възвърнат формата и размера си
след 3-4 дни употреба.
Всички нови материали имат собствена
миризма, която не е вредна и ще изчезне след
време, ако проветряване добре помещението.
Проветряването на матрака/топ матрака и
почистването с прахосмукачка, ще помогне
миризмата да изчезне.
При употреба
Почистването на матрака с прахосмукачка
спомага за отстраняването на прахови акари.
Прочетете етикета от вътрешната страна на
калъфа и следвайте предоставените инструкции
за поддръжка.
Съчетайте матрака с протектор или топ матрак -
те се свалят и почистват лесно, което спомага за
по-добра хигиена.
Дори най-добрите матраци и топ матраци губят
комфорта си и натрупват акари с годините,
така че препоръчваме да сменяте матрака/топ
матрака си на всеки 8 -10 години.
Hrvatski
Savjeti za odličan san
Njega madraca/nadmadraca
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Madraci (opruge, pjena i lateks) i nadmadraci.
Odličan san počinje ovdje
Možda se isprva madrac ili nadmadrac mogu učiniti
malo pretvrdima. Bit će potrebno mjesec dana da
se tijelo navikne na madrac/nadmadrac i da se oni
prilagode tijelu.
Za najveću udobnost potreban je odgovarajući
jastuk. Zato je dobro imati jastuk koji odgovara
načinu spavanja i novom madracu/nadmadracu.
Prije prve upotrebe
Većina naših madraca i nadmadraca nalaze se u
rolo pakiranju. Iako se mogu odmah koristiti, svoj
će pravi oblik, duljinu i debljinu poprimiti nakon
3–4 dana.
Svi novi materijali imaju svoj specičan miris,
koji nije štetan i s vremenom će nestati u dobro
prozračenoj prostoriji. Prozračivanje i usisavanje
madraca/nadmadraca pomaže u uklanjanju mirisa.
Pri korištenju
Usisavanjem madraca uklanjaju se prašina i grinje.
Pročitati etiketu unutar navlake i pratiti upute za
njegu.
Upotreba zaštite za madrac ili nadmadraca uz
madrac više je higijenska jer se oni lako skidaju i
čiste.
Čak i najbolji madraci i nadmadraci postaju manje
udobni te skupljaju više grinja tijekom godina, tako
da preporučujemo zamjenu svakih 8 do 10 godina.
Ελληνικά
Μερικές συμβουλές για τέλειο ύπνο
Φροντίζοντας το στρώμα/ανώστρωμά σας
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Στρώματα (ελατηρίων, αφρού & λάτεξ) και ανω-
στρώματα
Ο τέλειος ύπνος ξεκινάει εδώ
Αρχικά μπορεί να αισθάνεστε το καινούργιο σας
στρώμα ή το ανώστρωμα λίγο σκληρό. Δώστε
περιθώριο περίπου ένα μήνα στο σώμα σας να
συνηθίσει το στρώμα/ανώστρωμα και στο στρώμα/
ανώστρωμα να προσαρμοστεί στο σώμα σας.
Για να έχετε τη μεγαλύτερη δυνατόν άνεση, χρει-
άζεστε το σωστό μαξιλάρι. Βεβαιωθείτε ότι έχετε
ένα μαξιλάρι που ταιριάζει σε εσάς και το καινούρ-
γιο σας στρώμα/ανώστρωμα.
Πριν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά
Τα περισσότερα στρώματά μας και όλα τα ανω-
στρώματά μας διατίθενται σε συσκευασία ρολού.
Μπορούν να χρησιμοποιηθούν αμέσως, αλλά θα
ανακτήσουν πλήρως το σχήμα και το μέγεθός τους
μετά από 3-4 ημέρες.
Όλα τα νέα υλικά έχουν την δική τους ιδιαίτερη
οσμή, που δεν είναι επιβλαβής και σταδιακά θα
εξαφανιστεί σε έναν καλά αεριζόμενο χώρο. Καλό
είναι να αερίζετε και να σκουπίζετε με την ηλεκτρι-
κή σκούπα το στρώμα/ανώστρωμά σας, ώστε να
βοηθήσετε να εξαλιφθεί η μυρωδιά.
Κατά τη χρήση
Το σκούπισμα με την ηλεκτρική σκούπα βοηθά να
αφαιρέσετε τη σκόνη και τα ακάρεα. Διαβάστε την
ετικέτα μέσα στο κάλυμμα και ακολουθήστε τις
οδηγίες φροντίδας που παρέχονται.
Συμπληρώνοντας το στρώμα σας με ένα προστα-
τευτικό στρώματος ή ανώστρωμα θα το διατηρείτε
πιο υγιεινό, καθώς είναι εύκολο να το αφαιρέσετε
και να το πλύνετε.
Ακόμα και τα καλύτερα στρώματα και ανωστρώ-
ματα χάνουν την άνεσή τους και μαζεύουν ακάρεα
σκόνη μέσα στα χρόνια, γι’ αυτό προτείνουμε να
αλλάζετε το στρώμα/ανώστρωμα κάθε 8-10 χρόνια.
Русский
Несколько советов для хорошего сна
Уход за основным/тонким матрасом
ИКЕА оф Свиден АБ, а/я 702, 343 81, Эльмхульт,
Швеция
Матрасы (пружинные, пенополиуретановые и
латексные) и тонкие матрасы
Основы полноценного сна
Новые основной и тонкий матрасы могут
казаться немного жесткими. Подождите один
месяц, пока ваше тело привыкнет к новому
спальному месту, а основной и тонкий матрасы
адаптируются к особенностям вашего тела.
Для максимального комфорта необходимо также
выбрать подходящую подушку. Убедитесь в том,
что подушка вам удобна и что она соответствует
новым тонкому и основному матрасам.
Перед началом использования
Большинство наших матрасов и тонких
матрасов упакованы в рулон. Их можно
использовать сразу после покупки, однако
свои окончательные размеры и форму они
приобретут только через 3–4 дня.
Все новые материалы имеют свой характерный
запах: он не представляет опасности и в хорошо
проветриваемом помещении скоро исчезнет.
Проветривание и чистка пылесосом основного
и тонкого матрасов также способствует
устранению запаха.
Использование
Чистка пылесосом удаляет пыль и пылевых
клещей. Следуйте инструкциям по уходу,
указанным на ярлыке внутри чехла.
Дополните матрас наматрасником или тонким
матрасом, которые легко снимать и чистить.
С годами даже самые лучшие матрасы и тонкие
матрасы становятся менее комфортными и
накапливают пылевых клещей, поэтому мы
рекомендуем менять основной/тонкий матрас
каждые 8–10 лет.
Yкраїнська
Поради для гарного сну
Догляд за матрацами/тонкими матрацами
IKEA of Sweden, а/с 702, S-343 81 Ельмхульт,
Швеція
Матраци (пружинні, пінополіуретанові, латексні)
і тонкі матраци
Що потрібно для хорошого сну?
Спочатку новий матрац може здаватися надто
твердим. Потрібен хоча б один місяць, щоб
ваше тіло звикло до матраца/тонкого матраца, а
він набув форми тіла.
Для найбільшого комфорту вам потрібна
правильна подушка. Підберіть подушку, яка
підходить для вашого нового матраца.
Перед використанням вперше
Більшість наших матраців та тонких матраців
постачаються запакованими у вигляді рулона.
Їх можна використовувати відразу, але вони
відновлять свою форму, довжину та товщину
лише через 3–4 дні.
Всі нові матеріали мають свій особливий запах,
який не є шкідливим і поступово зникає в добре
провітрюваному приміщенні. Можна провітрити
та пропилососити матрац/тонкий матрац, щоб
позбутися запаху.
Використання
Можна пропилососити матрац, щоб видалити
пил і кліщів. Прочитайте етикетку всередині
чохла та дотримуйтесь інструкцій з догляду.
Доповніть матрац спеціальним захисним
чохлом або тонким матрацом, які легко знімати
та чистити.
Навіть найкращі матраци та тонкі матраци з
роками стають менш зручними та накопичують
пилових кліщів, тому ми рекомендуємо міняти
матрац/тонкий матрац кожні 8-10 років.
Srpski
Saveti za odličan san
Održavanje dušeka/naddušeka
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Dušeci (opruge, pena i lateks) i naddušeci.
Odličan san počinje ovde
Nov dušek ili naddušek se u početku može činiti
pomalo tvrdim. Daj telu mesec dana da se navikne
na dušek/naddušek i da se dušek/naddušek
prilagodi telu.
Da udobnost bude veća, potreban ti je i
odgovarajući jastuk. Nabavi jastuk koji odgovara
tebi i tvom novom dušeku/naddušeku.
Pre prve upotrebe
Većina naših dušeka i naddušeka su urolani. Iako
se mogu odmah koristiti, svoj pravi oblik, dužinu i
debljinu dobiće nakon 3–4 dana.
Svi novi materijali imaju svoj specičan miris,
koji nije štetan i s vremenom će nestati ako se
prostorija redovno provetrava. Provetravaj i usisavaj
dušek kako bi miris brže nestao.
Kada koristiš
Usisavanje dušeka pomaže u uklanjanju grinja.
Pročitaj etiketu unutar navlake i prati dobijena
uputstva za negu.
Upotpunjavanjem dušeka zaštitnom navlakom za
dušek ili naddušekom poboljšavaš njegovu higijenu
jer se lako uklanjaju i čiste.
Čak i najbolji dušeci i naddušeci vremenom
postaju manje udobni i nakupljaju grinje tokom
godina. Zato ti preporučujemo da dušek/naddušek
promeniš svakih 8–10 godina.
Slovenščina
Nekaj nasvetov za odličen spanec
Nega posteljnega vložka/nadvložka
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Posteljni vložki (vzmeti, pena in lateks) in nadvložki
Odličen spanec se začne tukaj
Sprva se bosta posteljni vložek ali podloga morda
zdela nekoliko pretrda. Počakaj en mesec, da se
telo privadi na posteljni vložek/podlogo in da se ta
prilagodi telesu.
Za pravo udobje potrebuješ ustrezen vzglavnik.
Uporabljaj vzglavnik, ki ustreza tebi in tvojemu
novemu posteljnemu vložku/podlogi.
Pred prvo uporabo
Večina naših posteljnih vložkov in podlog je zvito
pakiranih. Uporabiš jih lahko takoj, a se bodo v
prvotno obliko in velikost povsem povrnili po 3–4
dneh.
Vsak nov material ima značilen vonj, ki je neškodljiv
in sčasoma izgine v dobro prezračevanem prostoru.
Z zračenjem in sesanjem bo vonj izginil hitreje.
Med uporabo
S sesanjem lahko iz posteljnega vložka odstraniš
prah in pršice. Preberi in upoštevaj navodila na
notranji strani prevleke.
Če posteljni vložek dopolniš s posteljnim
nadvložkom ali posteljno podlogo, lažje poskrbiš za
čistočo, saj ju lahko snameš in očistiš.
Po nekajletni uporabi tudi najboljši posteljni vložki
in nadvložki postanejo manj udobni, v njih pa so
kljub čiščenju pršice, zato priporočamo menjavo
posteljnega vložka/nadvložka vsakih 8–10 let.
Türkçe
Harika bir uyku için bazı ipuçları
Yatağınızın/yatak pedinin bakımı
Adres: IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Şilteler (yay, sünger ve lateks) ve şilte pedleri
Harika bir uyku burada başlıyor
Yeni yatağınız başlangıçta çok sert olabilir. Bir ay
boyunca yatağın vücudunuza vücudunuzun da
yatağa alışmasına izin veriniz.
Tam bir konfor sağlamak için doğru bir yastık
kullanmalısınız. Yastığın size ve yeni yatağınıza
uygun bir yastık olduğundan emin olunuz.
İlk kullanmadan önce
Yatak ve pedlerimizin çoğu rulo paketli satılır. Paketi
açar açmaz kullanabilirsiniz fakat orijinal şekil,
uzunluk ve kalınlığını 3-4 günlük kullanımdan sonra
geri kazanacaklardır.
Tüm yeni malzemelerin, zararlı olmayan ve iyi
havalandırılan bir odada yavaş yavaş kaybolacak
olan kendi kokusu vardır. Yatağın havalandırılması
ve elektrik süpürgesiyle temizlenmesi kokuyu
ortadan kaldırmak için yardımcı olacaktır.
Kullanırken
Yatağın elektrik süpürgesi ile süpürülmesi yatağı
tozdan ve ev akarlarının oluşumundan korur.
Kapağın içindeki etiketi okuyun ve verilen bakım
talimatlarını izleyin.
Kolayca çıkarılıp temizlenebileceğinden
yatağınızı, yatak koruyucu alez veya yatak pedi
ile tamamlayarak daha da hijyenik olmasını
sağlayabilirsiniz.
En iyi yataklar ve pedler bile yıllar geçtikçe daha
az konforlu hale gelir ve toz akarları biriktirir,
bu nedenle yatağınızı/pedinizi her 8-10 yılda bir
değiştirmenizi öneririz.
中文
实现良好睡眠的小贴士
细心养护你的床垫/床褥
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
床垫(弹簧、海绵和乳胶)和床褥
美好睡眠体验由此开启
刚开始你可能会感觉新床垫或床褥有点硬。请用一个月
的时间让你的身体逐渐适应新床垫/床褥。
为了畅享舒适睡眠体验,你还需要添置合适的枕头。
请确保你有一个既贴合身体,又适合新床垫/床褥的枕
头。
第一次使用前
我们大部分床垫和床褥均采用卷叠包装,打开之后就可
以马上使用,但可能需要3-4天才能完全恢复原来的形
状和尺寸。
所有新材料都带有特别的气味,这些气味是无害的,在
通风良好的房间里会逐渐消散。给床垫/床褥通风和吸
尘也将有助于消除气味。
使用时
给床垫吸尘有助于清除尘螨。阅读垫套内的标签并遵循
提供的保养说明。
使用方便拆卸和清洗的床垫保护垫或床褥有助于保持
清洁卫生。
即使是再好的床垫和床褥也会在长年累月的使用中变得
不那么舒适,并且会堆积尘螨,因此,建议你每8-10年
更换床垫/床褥。
繁中
舒適睡眠的建議
如果保養你的床墊/舒眠薄墊
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Almhult
床墊(彈簧,泡棉及乳膠)和舒眠薄墊
舒適睡眠從這裡開始
一開始,你的床墊或舒眠薄墊或會有些繃緊。 一個月
後,身體和床墊/舒眠薄墊將相互磨合,完全適應
一個合適的枕頭能為你提供最優質的睡眠。 請確保你
所選擇的枕頭不單適合你,亦能和床墊/舒眠薄墊相
互配合
第一次使用之前
我們大部分的床墊/舒眠薄墊都是捆捲式包裝, 打開即
能使用,但還需3至4天方可完全回復完狀
新物料必定帶有特殊的氣味,均屬無害,放在空氣流通
的房間,氣味將逐漸消失。 將床墊/舒眠薄墊透氣和吸
塵都有助消除其氣味
當使用時
為床墊吸塵可去除塵蟎。 詳情請參閱套內標籤內保養
指引
為床墊添加一個保護套或一張保潔墊,隨時脫下清洗,
可以令床墊更乾淨衛生
因為經年使用,就算是最優質的床墊,亦會變得沒那麼
舒適;而且累積塵蟎會影響健康,所以我們建議你每8
至10年更換新床墊或保潔墊
한국어
숙면을 위한 팁
매트리스/매트리스 패드 관리
주소: IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
매트리스(스프링, 폼 & 라텍스) 및 매트리스 패드"
숙면을 위한 방법
새로운 매트리스나 매트리스 패드를 처음 사용하게 되면
다소 딱딱하게 느껴질 수 있습니다. 그러나 1개월쯤 지나면
몸이 매트리스/패드에 익숙해지고 매트리스/패드도 체형에
맞추어 길이 듭니다.
최상의 편안함을 위해서는 적합한 베개가 필요합니다.
내 몸과 새로운 매트리스/매트리스 패드에 맞는 베개를
선택하는 것이 좋습니다.
사용 전 참고 사항
대부분의 IKEA 매트리스와 매트리스 패드는 롤팩
포장입니다. 바로 사용할 수 있지만 모양과 크기가 완전히
회복되려면 약 3-4일 정도가 필요합니다.
완전히 새로운 소재는 특유의 냄새가 있지만 유해하지
않으며 통풍이 잘 되는 공간에 두면 시간이 지나면서
사라집니다. 매트리스/패드에 통풍을 시켜주거나
진공청소기로 청소하면 냄새가 더 빨리 사라집니다.
사용 시 유의사항
진공청소기를 사용하여 먼지 진드기를 제거해주세요. 커버
안쪽에 있는 라벨을 읽고, 함께 제공된 제품 관리 방법을
따라주세요.
매트리스와 함께 매트리스 보호패드나 매트리스 패드를
사용하면 쉽게 분리해서 세탁할 수 있어 더 위생적입니다.
최고급 매트리스와 패드라고 해도 시간이 많이 지나면
불편해지고 먼지 진드기가 쌓일 수 있으므로, 매트리스/
패드는 8~10년마다 교체하는 것이 좋습니다.
日本語
安眠のためのヒント
マットレス/マットレストッパー(パッド)のお手
入れ
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult, Sweden
マットレス(スプリング、フォーム、ラテックス)と
マットレストッパー(パッド)
安眠はまずここから
マットレスやマットレストッパー(パッド) は最初、
硬すぎるように思うかもしれません。 マットレス/マ
ットレストッパーに体が慣れて、合ってくるまで、1ヶ
月は様子を見ましょう
快適な睡眠環境を整えるには、適切な枕が必要です
新しいマットレス/マットレストッパーに合った枕を
使いましょう
はじめてご使用になる前に
イケアのほとんどのマットレスとマットレストッパー
(パッド)のパッケージは、ロールパックです。 ロー
ルパックされたマットレスやマットレストッパーは、
すぐに使用できますが、本来の形状やサイズに完全に
戻るまで3~4日かかります
最初は新品特有のにおいがしますが、害はなく、通気
のよい部屋に置いておくと徐々に消えます。 マットレ
ス/マットレストッパーを風にあてること、このにお
いを速く消すことができます
使用時の注意
ホコリやダニの除去には、掃除機をかけるのが効果的
です。 カバーの内側のラベルに記載されているお手入
れ方法に従ってください。
マットレスプロテクターやマットレストッパーを併
用すると、手軽に取り外して洗えるので、より衛生
的です
どんなに上質なマットレスでも、年数が経つにつれ
快適さが失われ、ホコリやダニがたまります。快適
で衛生的にお使いいただくために、イケアでは8~10
年ごとにマットレスを交換することをおすすめして
います
Bahasa Indonesia
Beberapa tips tidur berkualitas
Merawat kasur/alas kasur
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Kasur (pegas, busa & lateks) dan alas kasur
Tidur berkualitas berawal dari sini
Awalnya kasur atau alas kasur baru mungkin
tampak agak terlalu keras. Biarkan satu bulan agar
tubuh Anda terbiasa dengan kasur/alas kasur dan
menyesuaikannya dengan tubuh Anda.
Untuk mendapatkan kenyamanan terbaik, Anda
memerlukan bantal yang tepat. Pastikan Anda
memiliki bantal yang sesuai dengan Anda dan
kasur/alas kasur baru Anda.
Sebelum penggunaan pertama
Sebagian besar kasur dan alas kasur kami dikemas
dalam gulungan. Keduanya dapat digunakan
segera tetapi akan kembali ke bentuk dan
ukurannya sepenuhnya setelah 3-4 hari.
Semua bahan baru memiliki bau khusus tersendiri
yang tidak berbahaya dan secara bertahap akan
hilang di ruangan yang berventilasi baik. Anginkan
dan sedot kasur/alas kasur untuk menghilangkan
bau.
Saat penggunaan
Menyedot debu kasur membantu menghilangkan
tungau debu. Baca label di dalam sarung dan ikuti
petunjuk perawatan yang diberikan.
Dengan melengkapi kasur dengan pelindung kasur
atau alas kasur, Anda menjaganya lebih higienis
karena mudah dilepas dan dibersihkan.
Bahkan kasur dan alas kasur terbaik pun menjadi
kurang nyaman dan menimbun tungau debu
selama bertahun-tahun, jadi kami menyarankan
Anda mengganti kasur/alas kasur setiap 8 -10
tahun.
Bahasa Malaysia
Beberapa panduan untuk mendapatkan tidur
yang lena
Penjagaan tilam/pelapik tilam anda
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Tilam (spring, busa & lateks) dan pelapik tilam
Tidur yang lena bermula di sini
Pada asasnya tilam baharu anda mungkin
agak terlalu padat Berikan satu bulan untuk
membiasakan tubuh dengan tilam/pelapik dan
untuknya menyesuaikan dengan tubuh anda.
Untuk mendapatkan keselesaan terbaik anda
perlukan bantal yang sesuai. Pastikan anda ada
bantal yang sesuai dengan anda dan tilam/pelapik
baru anda.
Sebelum digunakan buat pertama kali
Kebanyakan daripada tilam dan pelapik tilam
dipek gulung Ia boleh terus digunakan tetapi
akan kembali kepada bentuk dan saiz sepenuhnya
selepas 3-4 hari
Semua bahan baharu ada bau yang tertentu,
yang tidak berbahaya dan akan beransur-ansur
hilang dalam bilik yamg cukup diudarakan.
Mengangin dan menvakum tilam akan membantu
menghilangkan bau.
Semasa digunakan
Memvakum tilam membantu menghilangkan
habuk dan hama. Baca label di dalam sarung dan
ikuti arahan penjagaan yang diberikan.
Dengan melengkapkan tilam anda dengan
pelindung tilam atau pelapik tilam, ia akan
sentiasa bersih kerana mudah ditanggalkan dan
dibersihkan.
Malah tilam dan pelapik terbaik menjadi kurang
selesa dan mengumpul hama selama bertahun-
tahun, jadi kami mengesyorkan agar anda tukar
tilam/pelapik pada setiap 8-10 tahun.



IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult












 3-4













 8-10






IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
































 





 




Tiếng Việt
Một vài bí quyết để có giấc ngủ ngon
Chăm sóc nệm/nệm lót của bạn
IKEA of Sweden, Hộp thư số 702, S-343 81 Älmhult
Nệm (lò xo, mút & cao su latex) và nệm lót
Khởi đầu cho những giấc ngủ thật ngon
Ban đầu nệm hoặc nệm lót mới có thể sẽ hơi cứng.
Hãy dành 1 tháng để cơ thể bạn dần quen với nệm/
nệm lót và cũng để nệm thích ứng về cơ thể bạn.
Để có trải nghiệm thoải mái nhất, bạn cần phải
dùng loại gối phù hợp. Đảm bảo gối phải phù hợp
với bạn và cả nệm/nệm lót mới của bạn.
Trươc khi sử dụng lần đầu
Hầu hết nệm và các nệm lót đều được đóng gói
theo cách cuộn lại. Nệm có thể sử dụng ngay
nhưng cần 3-4 ngày để trở về hình dạng và kích
thước ban đầu.
Vật liệu mới luôn có mùi đặc trưng, tuy nhiên mùi
này không gây hại và sẽ dần dần biến mất ở nơi
thông thoáng. Phơi gió và hút bụi nệm cũng sẽ
giúp loại bỏ mùi này.
Khi sử dụng
Hút bụi nệm để loại bỏ bụi và ve mạt. Đọc nhãn
bên trong vỏ bọc và làm theo hướng dẫn chăm sóc
ghi trên nhãn.
Kết hợp với tấm bảo vệ nệm hoặc nệm lót để giữ
nệm được sạch sẽ vì các sản phẩm này có thể tháo
rời dễ dàng để vệ sinh.
Nệm và tấm nệm dù có chất lượng tốt nhất vẫn
sẽ trở nên kém êm ái và tích tụ bụi và ve mạt theo
năm tháng, vì thế chúng tôi khuyến nghị thay nệm/
tấm nệm sau mỗi 8-10 năm.
72 h


Produkt Specifikationer

Mærke: Ikea
Kategori: Intet
Model: VITHÄLL 705.966.24

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Ikea VITHÄLL 705.966.24 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig