HUHU
gyermekek felügyelet nélkül nem vé-
gezhetik.
    VIGYÁZAT! ÉGÉSI SÉ-
RÜLÉSEK VESZÉLYE! A 
lámpa üzemelés közben 
forróvá válik. Hagyja a lámpát és az 
égőt lehűlni, mielőtt megérintené.
   Ne nézzen közvetlenül a lámpa fé-
nyébe!
 Kerülje el az áramütés 
általi életveszélyt!
   A használat előtt bizonyosodjon meg 
róla, hogy a rendelkezésre álló háló-
zati feszültség a termék számára 
szükséges üzemi feszültséggel meg-
egyezik-e (230 V~, 50 Hz).
   Ne használja a terméket, p1-ha bármiféle 
károsodást fedez fel rajta.
   Kerülje el feltétlenül a terméknek vízzel 
vagy más folyadékkal való érintkezését.
    A lámpa kizárólag beltéri 
üzemeltetésre alkalmas.
  Ellenőrizze, hogy a lámpa elbírja-e 
az izzó súlyát (kb. 95 g).
    Vegye figyelembe, hogy a 
lámpa nem sötétíthető.
  Bizonyosodjon meg róla, hogy a 
lámpa le van választva az áramháló-
zatról, amikor szereli azt.
   A magasabb súly csökkentheti az 
egyes megvilágítások és lámpatartók 
stabilitását és hátrányosan befolyá-
solhatja a lámpa kontakt-képességét 
és használati idejét.
  Amíg a termék a konnektorhoz van 
csatlakoztatva, kevés áramot vesz fel - 
 akkor is, p1-ha az ki van kapcsolva.  
A termék teljes kikapcsolásához a  
hálózati kapcsolót ki kell kapcsolni. 
  Működés
A lámpa rendelkezik világoság- érzékelővel 
és mozgásjelzővel  3 (A- ábra).
Ha a világosság az előre beállított érték 
alá csökken (kb. 5–20 Lux, tehát alko-
nyatkor), a mozgásjelző aktiválódik.
A mozgásjelző a hősugárzást érzékeli. 
Amint az egy mozgó hőforást érzékel, a 
lámpa bekapcsol. Ha már nem érzékel 
mozgást, a lámpa kb. 1 perc múlva kialszik.
LED izzó mozgásérzékelővel
   Rendeltetésszerű 
használat
Ez a lámpa kizárólag beltéri, száraz és 
zárt helyiségekben történő használatra 
készült. 
 Alkatrészleírás
1  E27-es foglalat
2  LED
3  Világoság- érzékelő és mozgásjelző
 Műszaki adatok
Üzemi feszültség:  230 V∼ 50 Hz
Össz- 
teljesítményfelvétel:  6 W
Üresjárati  
teljesítmény:  < 0,5 W
Izzó-foglalat:  E27
A mozgásjelző  
érzékelési területe:   360 ° vízszintesen, 
120 ° függőlegesen,  
max. 8 m
Szerelési magasság:  2–4 m
Kapcsolási idő:  kb. 1 perc
Üzemi hőmérséklet:   -20 °C -tól  
+45 °C-ig
Átmérő x magasság:   kb. 60 mm x 
105 mm
Súly:  kb. 95 g
 Biztonsági 
tudnivalók
OLYAN KÁROK ESETÉN, AMELYEK 
ENNEK A KEZELÉSI ÚTMUTATÓNAK 
A FIGYELMEN KÍVÜL HAGYÁSÁBÓL 
EREDNEK, A GARANCIA ÉRVÉNYÉT 
VESZTI!
   A készüléket 8 éves kor feletti gyerme-
kek, valamint korlátozott fizikai, érzék-
szervi vagy szellemi képességgel élő 
vagy nem megfelelő tapasztalattal és 
tudással rendelkező személyek csak 
felügyelet mellett, illetve a készülék 
biztonságos használatára vonatkozó 
felvilágosítás és a lehetséges veszélyek 
megértése után használhatják.  
A gyermekek nem játszhatnak a ké-
szülékkel. A tisztítást és az ápolást 
PLPL
PLPL
 ○   Upewnić się, że zasięg wykrywania 
czujnika ruchu  3 (rys. B) nie jest za-
kryty np. przez meble lub klosz lampy!
 ○   Czujnik ruchu reaguje na promienio-
wanie cieplne. W zimie promienio-
wanie cieplne ciała może być 
osłonięte przez izolującą odzież. W 
lecie czujnik ruchu może ewentualnie 
nie wykrywać promieniowania ciepl-
nego z powodu wysokich temperatur 
powyżej 30 °C. 
   Konserwacja i 
czyszczenie
    OSTROŻNIE! NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM 
ELEKTRYCZNYM! Ze względu na 
bezpieczeństwo elektryczne nigdy 
nie wolno czyścić żarówki wodą ani 
innymi cieczami oraz w ogóle zanu-
rzać jej w wodzie.
   Czyścić żarówkę tylko wtedy, jeśli nie 
jest podłączona do prądu.
   Do czyszczenia należy używać  
wyłącznie suchej, niestrzępiącej się 
szmatki!
  Utylizacja
 Opakowanie wykonane jest z 
materiałów przyjaznych dla 
środowiska, które można prze-
kazać do utylizacji wlokalnym 
punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
 Z uwagi na ochronę środowiska 
nie wyrzucać urządzenia po 
zakończeniu eksploatacji do 
odpadów domowych, lecz 
prawidłowo zutylizować. Infor-
macji o punktach zbiorczych i 
ich godzinach otwarcia udziela 
odpowiedni urząd.
Informacji na temat możliwości utylizacji 
produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Jeśli przestaje przestanie wykrywać ruch, 
żarówka wyłączy się po ok. 1 minucie.
  Instalacja żarówki
   Wybrać lampę, która znajcuje się na 
wysokości 2–4 m. Kąt wykrywania 
czujnika ruchu wynosiok. 120°, zakres 
wykrywania maks. 8 m (rys. B).
   Lampa nie może mieć klosza ze szkła 
lub innego materiału, ponieważ za-
kłócałoby to funkcjonowanie czujnika 
jasności, a szczególnie czujnika ruchu 
(rys. C).
   
Lampa musi być wyposażona w oprawę
 
E27. Należy pamiętać, że żarówka 
ma wyraźnie większy ciężar i większe 
rozmiary niż żarówka o porównywalnej 
jasności. Należy upewnić się, czy 
lampa może unieść ciężar żarówki 
(ok. 95 g).
  Odłączyć lampę od od sieci  
elektrycznej.
 
 Wkręcić żarówkę w oprawę E27 lampy. 
  Ponownie podłączyć lampę od od 
sieci elektrycznej.
   Żarówka włączy się najpierw na  
ok. 15 sekund. Dopiero potem 
aktywowane są czujnik jasności i 
czujnik ruchu. Żarówka włączy się  
teraz dopiero w ciemności na około 
1 minutę, gdy tylko wykryje ruch.
  Usuwanie usterek
 ○   Jeśli w ciemności mimo ruchu w  
zakresie wykrywania światło nie  
włącza się, możliwe są następujące 
przyczyny:
 ○   Oprawa, w której znajduje się 
żarówka, jest wadliwa lub nie 
przewodzi napięcia.
 ○   Sprawdzić, czy w oprawie działa 
inna żarówka!
 ○   Czujnik jasności i czujnik ruchu 
3 nie stwierdza wystarczają-
cej ciemności. 
 ○   Wyczyścić czujnik zgodnie ze wska-
zówka rozdziału Konserwacja i pielę-
gnacja! Sprawdzić, czy czujnik 
jasności  3 nie jest oświetlany przez 
obce światło (np. przez lampę uliczną)! 
Ewentualnie zaciemnić pokój!
 ○   Czujnik jasności i czujnik ruchu 
3 nie wykrywa ruchu.
i konserwacja nie mogą być przepro-
wadzane przez dzieci bez nadzoru.
    OSTROŻNIE! NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO POPA-
RZENIA! Żarówka 
nagrzewa się podczas pracy. Należy 
poczekać, aby żarówka ostygła zanim 
się ją dotknie.
   Nie patrzeć bezpośrednio w światło 
żarówki!
 Porażenie prądem elek-
trycznym grozi śmiercią!
   
Przed użyciem upewnić się, że dostępne
 
napięcie sieciowe jest zgodne z  
wymaganym napięciem roboczym 
produktu (230 V∼, 50 Hz).
   Nie używać produktu w razie wykrycia 
jakiegokolwiek uszkodzenia.
   Bezwzględnie unikać kontaktu urzą-
dzenia z wodą lub innymi płynami.
    Żarówka przeznaczona jest 
do zastosowania wyłącznie 
w zamkniętych pomiesz-
czeniach.
   Należy upewnić się, czy lampa może 
unieść ciężar żarówki (ok. 95 g).
    Należy zwrócić uwagę, 
że żarówki nie można 
ściemniać.
   Przed montażem żarówki należy 
upewnić się, że lampa jest odłączona 
od źródła prądu.
   Zwiększone obciążenie może obniżyć 
mechaniczną stabilność różnych lamp i 
uchwytów lamp oraz ograniczyć 
zdolność kontaktową i czas użytko-
wania lampy.
  Dopóki produkt podłączony jest do 
gniazda wtykowego, pobiera nieco 
prądu - nawet jeśli produkt jest wyłą-
czony. Aby całkowicie wyłączyć pro-
dukt, przełącznik sieciowy musi być 
wyłączony. 
  Działanie
Żarówka wyposażona jest w czujnik  
jasności i czujnik ruchu  3 (rys. A).
Jeśli stopień jasności spadnie poniżej 
ustawionej wartości (ok. 5–20 luksów, tzn. 
o zmierzchu), aktywuje się czujnik ruchu.
Czujnik ruchu reaguje na promieniowanie 
cieplne. Gdy tylko wykryje poruszające 
się źródło ciepła, żarówka włącza się. 
Lampa-LED z czujnikiem 
ruchu
   Zastosowanie zgodne z 
przeznaczeniem
Niniejsza żarówka przeznaczona jest 
wyłącznie do zastosowania wewnątrz, w 
suchych oraz zamkniętych pomieszczeniach. 
 Opis części
1  Gwint E27
2  LED
3  Czujnik jasności i czujnik ruchu
 Dane techniczne
Napięcie robocze:  230 V∼ 50 Hz
Całkowity pobór  
mocy:  6 W
Moc na biegu  
jałowym:  < 0,5 W
Oprawa:  E27
Zasięg wykrywania  
czujnika ruchu:   360 ° poziomo, 
120 ° pionowo, 
maks. 8 m
Wysokość montażu:  2–4 m
Czas włączenia:  ok. 1 minuty
Temperatura  
robocza:  -20 °C do +45 °C
Średnica x wysokość: 
ok. 60 mm x 105 mm
Masa:  ok. 95 g
 Wskazówki 
bezpieczeństwa
W PRZYPADKU SZKÓD SPOWODO-
WANYCH NIEPRZESTRZEGANIEM  
NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI 
PRAWO DO GWARANCJI WYGASA!
   Niniejsze urządzenie może być uży-
wane przez dzieci od lat 8 oraz przez 
osoby z obniżonymi zdolnościami  
fizycznymi, sensorycznymi lub mental-
nymi lub brakiem doświadczenia 
i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod 
nadzorem lub zostały pouczone w 
kwestii bezpiecznego użycia urzą-
dzenia i rozumieją wynikające z 
niego zagrożenia. Dzieci nie mogą 
bawić się urządzeniem. Czyszczenie 
GB   GB   
GB   GB 
with room temperatures beyond 30 °C 
the motion detector possibly cannot 
distinguish between the thermal radi-
ation of the room and the body.
   
Maintenance and Cleaning
    CAUTION! RISK OF 
ELECTRIC SHOCK! For 
electrical safety, never 
clean the lamp with water or other 
liquids, or immerse it in water.
   Only clean the lamp when it is dis-
connected from the main.
   Only clean with a dry, lint-free cloth!
  Disposal
 The packaging is made of envi-
ronmentally friendly materials, 
which may be disposed of 
through your local recycling  
facilities.
 To help protect the environment, 
please dispose of the product 
properly, and not in household 
waste, when it has reached the 
end of its useful life. Please 
contact your local authority for 
information on collection points 
and their opening hours.
Contact your local authorities for informa-
tion on how to dispose of the product at 
the end of the product‘s life.
   The light must not have a lampshade 
made from glass or other materials, 
as this will impair the functionality of 
the brightness sensor and particularly 
the motion detector (Fig. C).
 
 The lamp must have a E27 base. Pl
ease 
note the lamp is significantly heavier 
and larger than a conventional bright 
incandescent lamp. Ensure the light 
can support the weight of the lamp 
(approx. 95 g).
   Disconnect the light from the mains.
   Screw the lamp into the E27 socket 
of the light.
   Reconnect the light to the mains.
   The lamp initially automatically switches 
on for approx. 15 seconds. Only then 
are the brightness sensor and the mo-
tion detector activated. The lamp will 
now only switch on in the dark for 
approx.1 minute when motion is de-
tected.
  Troubleshooting
 ○   If the light doesn’t switch on, although 
there’s a movement within the detec
tion 
area of the brightness sensor and 
motion detector during darkness, the 
following reasons are possible:
 ○   The fitting in which the lamp is 
mounted, is faulty or does not 
lead a sufficient voltage.
 ○   Check, whether another bulb works, 
when fitted to this socket! Make sure that 
the brightness sensor is not illuminated 
by a street lantern or anything else!
 ○   The brightness sensor and mo-
tion detector  3 does not notice 
a sufficient darkness.
 ○   Clean the Sensor  3 according the 
advices in Chapter maintenance and 
cleaning! Make sure, that the sensor 
does not get illuminated by an external 
source (e.g. a street lantern)! If neces-
sary, darken the room!
 ○   The brightness sensor and  
motion detector  3 does not 
detect a motion.
 ○    Make sure, that the detection area of 
the motion detector  3 (Fig. B) is not 
covered, e.g. by furniture or a lamp 
shade!
 ○    The motion detector reacts to thermal 
radiation. During wintertime the heat 
radiation of the body may be blocked 
by insulating cloths. During summertime 
Allow the lamp to cool before you 
touch it.
   Do not look directly into the light!
 Avoid the danger of 
death from electric shock!
   Before using the product, verify the 
available mains voltage correspond 
with the required operating voltage 
of the product (230 V∼, 50 Hz).
   Do not use the product if you detect 
any kind of damage.
   Never allow the product to come into 
contact with water or other liquids.
    The lamp is only suitable 
for indoor use.
   Ensure the light can support the weight 
of the lamp (approx. 95 g).
    Please note the lamp is not 
dimmable.
   Verify the light is disconnected from 
the mains before installing the lamp.
   The increased weight may reduce the 
mechanical stability of certain lumin
aires 
and lampholders and may impair 
contact making and lamp retention.
   The product continues to draw a small 
amount of power even if the product 
is off as long as product is connected 
to supply mains. To switch the product 
off completely, the mains switch should 
be switched off.
  Function
The lamp has a brightness sensor and a 
motion detector  3 (Fig. A).
If the brightness is lower than a preset 
value (approx. 5–20 lux, i.e. at dusk) the 
motion detector is activated.
The motion detector responds to thermal 
radiation. Once it detects a moving heat 
source the lamp switches on. Once motion 
is no longer detected the lamp switches 
off after approx. 1 minute.
  Installing the lamp
   Select a light 2–4 m high. The detection 
angle of the motion detector is app
rox. 
120 °, the detection range a maximum 
of 8 m (Fig. B).
LED Bulb with motion sensor
   Intended use
This lamp is intended for use indoors only, 
in dry and enclosed rooms. The product 
is not intended for commercial use.
 Parts description
1  E27 base
2  LED
3  Brightness sensor and motion detector
 Technical Data
Operating voltage:  230 V∼ 50 Hz
Total power input:  6 W
Idle capacity:  < 0.5 W
Lamp socket:  E27
Motion detector 
range:   360 ° horizontal, 
120 ° vertical,  
max. 8 m
Installation height:  2–4 m
Switching duration:  approx. 1 minute
Operating  
temperature:  -20 °C to +45 °C
Diameter x height:   approx.  
60 mm x 105 mm
Weight:  approx. 95 g
 Safety notices
DAMAGE DUE TO FAILURE TO COMPLY 
WITH THESE INSTRUCTIONS FOR USE 
WILL VOID THE WARRANTY!
   This appliance can be used by children 
aged from 8 years and above and 
persons with reduced physical, sensory 
or mental capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if they have 
been given supervision or instruction 
concerning use of the appliance in a 
safe way and understand the hazards 
involved. Children shall not play with 
the appliance. Cleaning and user 
maintenance shall not be made by 
children without supervision.
    CAUTION! RISK OF 
BURNS! The lamp be-
comes hot during operation. 
 LED BULB WITH MOTION SENSOR
IAN 113950
A
C
1
4 3 2 1 0 1 2 3 4
2
4
3
B
1
2
3
   
 LED-LAMPE MIT  
 BEWEGUNGSSENSOR 
 
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
 
 LED BULB WITH MOTION 
SENSOR 
 Operation and Safety Notes
 
 LAMPA-LED Z CZUJNIKIEM 
RUCHU 
 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
 
 LED-SVETILKA S SENZORJEM 
GIBANJA 
 
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
 
 LED IZZÓ MOZ- 
 GÁSÉRZÉKELŐVEL 
 
Kezelési és biztonsági utalások