správně namontovány. Při neodborné montáži hrozí
nebezpečí poranění. Poškozené díly mohou negativně
ovlivnit bezpečnost a funkci výrobku.
5. Montáž
M1: Otvírání dveří vlevo (1 – 24)
M2: Otvírání dveří vpravo (1 – 24)
Dodržujte bezpečnostní pokyny!
6. Čištění a ošetřování
•Nikdy nepoužívejte leptavé nebo abrazivní čisticí
prostředky.
•Čistěte tkaninu a rám navlhčeným hadříkem, který
nepouští vlákna.
•Čistěte dveře na ochranu proti hmyzu v pravi-
delných intervalech.
• Použijte případně jemný čisticí prostředek.
7. Likvidace
Obal je vyroben z ekologicky šetrných materiálů.
Odložte je do místních recyklačních kontejnerů. O
možnostech likvidace vysloužilého výrobku se infor-
mujte na obecním nebo městském úřadě.
8. Montážní video
Animované montážní video najdete zde:
www.smartmaxx.info
9. Výrobce/Servis
Záruka 3 roky.
Pro servis a záruku kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506-0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
Pro případ jakýchkoli dotazů mějte připraven jako
doklad o koupi prodejní doklad a číslo artiklu IAN
383942_2107.
10. FAQ
Jsou dveře na ochranu proti hmyzu vhodné
pro montáž mezi dveře a roletu?
Ano, pokud je mezi dveřmi a roletou dostatek místa.
Odpovídající rozměry najdete v příslušných údajích o
výrobku / v technických údajích.
Co mám dělat, když v montážní sadě chybí
díly / jsou vadné?
Pokud zjistíte, že díl uvedený v rozsahu dodávky
chybí nebo je vadný, oznamte nám to spolu s číslem
artiklu Vašeho výrobku a dokladem o koupi prostřed-
nictvím e-mailu na adresu ofce@smartmaxx.info nebo
použijte náš kontaktní formulář. V rámci záruční lhůty
obdržíte obratem bezplatnou výměnu.
Jak nejlépe zkrátím hliníkové profily?
Na zkrácení hliníkových prolů použijte nejlépe pilku
na železo. Abyste dosáhli přesného a rovného řezu,
vložte díly do pokosového řezadla, zaxujte je šrou-
bovací svěrkou, aniž je zmáčknete. Jako bezpečnostní
opatření odkazujeme na použití pracovních rukavic.
Šířka B a výška H jsou naměřené světlé rozměry dveří
(od vnitřní hrany k vnitřní hraně dveřního rámu).
Na co je třeba dávat pozor při montáži svě-
racích lišt?
Při montáži svěracích lišt se nesmí tkanina dodatečně
napínat. V důsledku sevření se tkanina sama napne.
Další napnutí může způsobit deformaci rámu. Doporu-
čujeme upevnit svěrací lišty nejprve na příčné strany,
a pak na podélné strany rámu.
Upozornění:
Omyly, změny a chyby tisku vyhrazeny.
Aktuální verze návodu jako PDF ke stažení na adrese
www.smartmaxx.info
PL 1. Wstęp
Gratulujemy!
Szanowni Klienci, zdecydowali się Państwo na zakup
wysokiej jakości produktu. Przed przystąpieniem
do montażu i zastosowania należy zapoznać się z
wyrobem. Zaleca się uważne przeczytanie poniższej
instrukcji montażu i wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa. Wyrób należy używać tylko zgodnie z
opisem i jego przeznaczeniem. Instrukcję użytkowa-
nia należy starannie przechowywać. W przypadku
przekazania wyrobu osobom trzecim należy dołączyć
do niego całą dokumentację.
2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Moskitiera jest przewidziana do ochrony wnętrz
mieszkalnych przed dostępem owadów. Inne zasto-
sowanie niż powyżej opisane lub dokonanie mody-
kacji wyrobu nie jest dozwolone, ponieważ może
być przyczyną skaleczeń i / lub uszkodzenia wyrobu.
Producent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności
za szkody powstałe w wyniku zastosowania sprzecz-
nego z przeznaczeniem lub szkody wywołane przez
montaż. Wyrób nie jest przeznaczony do zastosowań
rzemieślniczych. Obsługa podczas mrozu może spo-
wodować uszkodzenie wyrobu.
W RAZIE WYSTĄPIENIA PROBLEMÓW LUB
PYTAŃ DOTYCZĄCYCH WYROBU LUB
JEGO MONTAŻU NALEŻY ZAWSZE
ZWRACAĆ SIĘ DO NASZEGO PUNKTU
SERWISOWEGO. CHĘTNIE PAŃSTWU POMOŻEMY.
3. Dane techniczne
Max. wymiary: 120 x 240cm
Grubość: 17 mm
PODCZAS WYPAKOWYWANIA ZWRACAĆ
UWAGĘ, ŻEBY PRZYPADKOWO NIE
WYRZUCIĆ CZĘŚCI MONTAŻOWYCH.
BEZPOŚREDNIO PO WYPAKOWANIU
SKONTROLOWAĆ, CZY OPAKOWANIE ZAWIERAŁO
WSZYSTKIE CZĘŚCI ORAZ SPRAWDZIĆ NIENAGAN-
NY STAN WYROBU I WSZYSTKICH CZĘŚCI. W
ŻADNYM WYPADKU NIE PRZESTĄPIĆ DO MONTO-
WANIA, GDY NABYTY WYRÓB NIE JEST KOMPLETNY.
4. Przepisy bezpieczeństwa
ŚMIERTELNE NIEBEZPIECZEŃ-
STWO I ZAGROŻENIE WYPADKO-
WE DLA MAŁYCH I WIĘKSZYCH
DZIECI!
Nigdy nie pozostawiać dzieci samych, gdy w ich
zasięgu dostępny jest materiał opakowania i wyrób.
Występuje niebezpieczeństwo uduszenia materiałem
opakowania i śmiertelne zagrożenie zadławienia.
Dzieci często nie dostrzegają zagrożeń. Wyrób prze-
chowywać zawsze w sposób niedostępny dla dzieci.
Wyrób nie jest zabawką.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA!
Upewnić się, że wszystkie części nie wykazują uszko-
dzeń i są prawidłowo zmontowane. W razie niepra-
widłowo wykonanego montażu występuje niebez-
pieczeństwo skaleczenia. Uszkodzone części mogą
negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo i działanie.
5. Montaż
M1: Drzwi otwierane w lewo (1 – 24)
M2: Drzwi otwierane w prawo (1 – 24)
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
6. Czyszczenie i pielęgnacja
•W żadnym wypadku nie stosować żrących lub
szorujących środków czyszczących.
•Siatkę i ramę czyścić lekko nawilżoną ściereczką
nie pozostawiającą włókien.
•Moskitierę drzwiową należy regularnie, okresowo
czyścić.
•W razie potrzeby użyć łagodnego środka do
czyszczenia.
7. Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów nieszko-
dliwych dla środowiska. Przekazać je do recyklingu,
wrzucając do lokalnych pojemników na surowce
wtórne. Na temat możliwości utylizacji wysłużonego
produktu zasięgnąć informacji w lokalnym urzędzie
miejskim lub gminie.
8. Wideo pokazujące etapy montażu
Animowane wideo pokazujące etapy montażu jest do
obejrzenia pod:
www.smartmaxx.info
9. Producent / serwis
3-letnia gwarancja.
W sprawach serwisu i gwarancji prosimy skontakto-
wać się z:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Infolinia: +49 896 784 506-0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
Przed postawieniem pytań prosimy przygotować
numer artykułu IAN 383942_2107 i kwit kasowy
jako dowód kupna wyrobu.
10. FAQ
Czy moskitiera drzwiowa jest przystosowa-
na do montażu między drzwiami a roletą
zewnętrzną?
Tak, o ile przestrzeń pomiędzy drzwiami a roletą ze-
wnętrzną jest dostatecznie duża. Niezbędne wymiary
podano w specykacji wyrobu / danych technicz-
nych.
Co zrobić, gdy brakują części w komplecie
bądź są uszkodzone?
Upewnić się, czy części na liście kompletu są zgodne
z zawartością opakowania; w razie stwierdzenia bra-
ku bądź uszkodzonej części przesłać numer artykułu
wyrobu i kwit kasowy poprzez e-mail pod adresem
ofce@smartmaxx.info albo skorzystać z naszego
formularza kontaktowego. W okresie gwarancyjnym
otrzymacie Państwo niezwłocznie element zastępczy.
Jak najlepiej skrócić profile aluminiowe?
Do skrócenia proli aluminiowych najlepiej użyć piły
do metalu. Prole włożyć do korytka do cięć pod
kątem; zacisnąć je ściskiem śrubowym nie zgniata-
jąc ich, żeby otrzymać precyzyjny prosty rzaz. Dla
zapewnienia bezpieczeństwa zaleca się noszenie
rękawic roboczych. B i H to zmierzone wymiary w
świetle drzwi (między krawędziami wewnętrznymi
ramy drzwiowej).
Co należy uwzględnić przy zakładaniu listw
zaciskowych?
Podczas zakładania listw zaciskowych nie wolno
dodatkowo napinać siatki. W wyniku zaciskania
następuje samoczynne napinanie siatki. Dodatkowe
napinanie może spowodować skrzywienie ramy.
Zaleca się zamocowanie listw zaciskowych najpierw
na stronach szerokości i potem na stronach wzdłuż-
nych ramy.
Wskazówka:
Pomyłki, zmiany techniczne i błędy w druku zastrze-
żone.
Aktualną wersję instrukcji można pobrać jako plik PDF
pod adresem www.smartmaxx.info
SK 1. Úvod
Gratulujeme!
Svojou kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný
výrobok. Pred montážou a prvým uvedením do
prevádzky sa najprv oboznámte s výrobkom. Pozorne
si prečítajte nasledujúci návod na montáž a bezpeč-
nostné pokyny. Výrobok používajte len podľa opisu
a na uvedené použitia. Tento návod si uschovajte.
Pri odovzdaní výrobku tretej osobe jej odovzdajte aj
všetky podklady.
2. Zamýšľané použitie
Tento výrobok je určený na ochranu súkromných obyt-
ných priestorov proti lietajúcemu hmyzu. Iné použitie
než vyššie uvedené alebo zmena výrobku nie sú
povolené a môžu spôsobiť jeho narušenie a / alebo
poškodenie. Výrobca neručí za škody pri montáži,
ktoré vznikli z používania proti zamýšľanému účelu.
Výrobok nie je určený na komerčné používanie. Použí-
vaním výrobku v mraze môže dôjsť k jeho poškodeniu.
V PRÍPADE PROBLÉMOV ALEBO OTÁZOK
OHĽADNE VÝROBKU ALEBO MONTÁŽE SA
VŽDY NAJPRV SPOJTE S NAŠÍM SERVIS-
NÝM MIESTOM. RADI VÁM POMÔŽEME.
3. Technické údaje
Max. konštrukčné rozmery: 120 x 240cm
Vstavaná hĺbka: 17 mm
PRI ROZBAĽOVANÍ DÁVAJTE POZOR, ABY
STE NEDOPATRENÍM NEVYHODILI MON-
TÁŽNY MATERIÁL. IHNEĎ PO ROZBALENÍ
SKONTROLUJTE, ČI JE DODÁVKA KOMPLET-
NÁ A ČI JE VÝROBOK A VŠETKY JEHO DIELY V
BEZCHYBNOM STAVE. VÝROBOK V ŽIADNOM
PRÍPADE NEMONTUJTE, AK NIE JE DODÁVKA
KOMPLETNÁ.
4. Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA
ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE DETI!
Deti nikdy nenechávajte bez dozoru s obalovým mate-
riálom a výrobkom. Existuje nebezpečenstvo udusenia
s obalovým materiálom a nebezpečenstvo ohrozenia
života uškrtením. Deti často podceňujú nebezpečen-
stvo. Výrobok držte mimo dosahu detí. Výrobok nie je
hračka.
POZOR NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
Zabezpečte, aby sa diely namontovali nepoškodené
a správne. Pri nesprávnej montáži existuje nebezpe-
čenstvo zranenia. Poškodené diely môžu mať vplyv na
bezpečnosť a funkciu.
5. Montáž
M1: Dvere s ľavým otváraním (1 – 24)
M2: Dvere s pravým otváraním (1 – 24)
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny!
6. Čistenie a starostlivosť
•V žiadnom prípade nepoužívajte leptavé alebo
drsné čistiace prostriedky.
•Pletivo a rám čistite s jemne navlhčenou handričkou
bez chĺpkov.
•Dvete s ochranou proti hmyzu čistite v pravidelných
intervaloch.
•V prípade potreby použite jemný čistiaci prostrie-
dok.
7. Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických materiálov. Zahoďte
ho do miestnych kontajnerov na recykláciu. Možnosti
likvidácie použitého výrobku sa dozviete na svojom
obecnom alebo mestskom úrade.
8. Video s montážou
Animované video s montážou nájdete na:
www.smartmaxx.info
9. Výrobca / servis
3-Ročná záruka.
Pri servise a záručných prípadoch kontaktujte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Horúca linka: +49 896 784 506-0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
Pre prípadné otázky majte poruke pokladničný doklad
a číslo výrobku IAN 383942_2107 ako dôkaz o
kúpe.
10. Často kladené otázky
Sú dvere s ochranou proti hmyzu vhodné na
montáž medzi dvere a vonkajšie rolety?
Áno, pokiaľ je medzi dverami a vonkajšou roletou
dostatočný priestor. Príslušné rozmery nájdete v kon-
krétnych údajoch o výrobku / technických údajoch.
Čo robiť, ak v sade chýbajú diely alebo sú
poškodené?
Ak zistíte, že chýba diel, ktorý je uvedený v rozsahu
dodávky alebo že je tento diel poškodený, oznámte
nám to spolu s uvedením čísla výrobku a dokladu o
kúpe na e-mailovú adresu ofce@smartmaxx.info ale-
bo použite náš kontaktný formulár. V rámci záručnej
doby dostanete bezplatnú náhradu.
Ako najlepšie skrátim hliníkové profily?
Na skrátenie hliníkových prolov je najlepšie použiť
pílku na železo. Diely vložte do pokosnice, v prípade
potreby ich bez nadmerného stlačenia upevnite so
skrutkovým stužovadlom, aby ste dosiahli presný rez.
V rámci bezpečnosti vám odporúčame nosiť pracovné
rukavice. B a H sú namerané svetlé rozmery dverí (od
vnútornej hrany k vnútornej hrane dverovej zárubne).
Na čo treba dať pozor pri nasadzovaní upí-
nacích líšt?
Pletivo sa pri nasadzovaní upínacích líšt nesmie
dodatočne napnúť. Pri upínaní sa pletivo napne samo.
Dodatočné napnutie môže spôsobiť skrivenie rámu.
Odporúčame vám nasadiť upínacie lišty najprv na
široké a potom na pozdĺžne strany rámu.
Upozornenie:
Omyly, zmeny a tlačové chyby vyhradené.
Aktuálnu verziu návodu si môžete stiahnuť ako PDF na
www.smartmaxx.info
ES 1. Introducción
¡Enhorabuena!
Ha decidido usted comprar un producto de calidad.
Familiarícese con el producto antes del efectuar su
montaje y de utilizarlo por primera vez. Además, lea
detenidamente las siguientes instrucciones de mon-
taje e indicaciones de seguridad. Utilice el producto
únicamente tal y como se describe y para los usos que
se indican. Guarde debidamente estas instrucciones.
Así mismo, si entregase este producto a un tercero,
hágale entrega de toda la documentación.
2. Uso adecuado
Este artículo está concebido para utilizarse como
protección contra insectos voladores en el ámbito do-
méstico. No es admisible darle un uso distinto al que
se ha descrito anteriormente o modicar el producto y
ello puede provocar lesiones o dañar el producto. El
fabricante no se hará responsable por los daños que
se produzcan a consecuencia de un uso indebido ni
a causa del montaje. El producto no está destinado
al uso industrial. Utilizar el producto cuando haya
heladas podría deteriorarlo.
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA O CONSULTA
SOBRE EL PRODUCTO O SU MONTAJE, LE
ROGAMOS QUE PRIMERAMENTE SE
PONGA EN CONTACTO CON NUESTRO
CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA. LE AYUDARE-
MOS CON MUCHO GUSTO.
3. Datos técnicos
Medidas máx. del kit: 120x240cm
Profundidad de instalación: 17 mm
AL DESEMBALARLO, ASEGÚRESE DE NO
TIRAR MATERIAL DE MONTAJE INADVERTIDA-
MENTE. NADA MÁS DESEMBALARLO
COMPRUEBE QUE TODO EL MATERIAL ESTÉ
INCLUIDO Y QUE TODAS LAS PARTES DEL PRODUCTO
SE ENCUENTREN EN PERFECTO ESTADO. SI EL
MATERIAL SUMINISTRADO ESTUVIESE INCOMPLETO,
BAJO NINGÚN CONCEPTO DEBERÁ PROCEDER A SU
MONTAJE.
4. Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE MUERTE Y DE
ACCIDENTE PARA NIÑOS!
Nunca deje a los niños sin vigi-
lancia con el material de embalaje o con el producto.
Existe riesgo de asxia provocado por el material
del embalaje y peligro de muerte por estrangulación.
Los niños suelen infravalorar los peligros. Mantenga
siempre a los niños alejados del producto. El producto
no es ningún juguete.
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE SUFRIR LESIONES!
Asegúrese de que todas las piezas estén en buenas
condiciones debidamente instaladas. Un montaje
incorrecto provoca riesgo de sufrir lesiones. Las
piezas dañadas pueden incidir sobre la seguridad y
funcionalidad.
5. Montaje
M1: La puerta se abre a la izquierda (1 – 24)
M2: La puerta se abre a la derecha (1 – 24)
Para el montaje, es necesario que el suelo circundante
sea llano. ¡Siga las indicaciones de seguridad!
6. Limpieza y mantenimiento
• No utilice nunca productos de limpieza cáusticos o
abrasivos.
• Limpie el tejido y el marco con un paño ligeramente
humedecido que no suelte pelusa.
• Limpie la puerta mosquitera con regularidad.
• En caso necesario utilice un producto de limpieza
suave.
•
7. Eliminación
El embalaje está hecho de materiales que no dañan
al medioambiente. Elimínelos en los contenedores
para reciclaje de su localidad. En su comunidad o
ayuntamiento le informarán acerca de las posibilida-
des para eliminar el producto ya usado.
8. Vídeo del montaje
Encontrará un vídeo de animación en:
www.smartmaxx.info
9. Fabricante /asistencia técnica
Tres años de garantía
En caso de servicio y garantía, póngase en contacto con:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, ALEMANIA
Línea directa: +49 896 784 506-0
Correo electrónico: ofce@smartmaxx.info
Para cualquier consulta, le rogamos que tenga prepa-
rado el recibo de compra y el número de artículo IAN
383942_2107 como justicante de la compra.
10. Preguntas frecuentes
¿La puerta mosquitera puede montarse en-
tre la puerta y la persiana?
Sí, siempre y cuando haya suciente espacio entre la
puerta y la persiana. Encontrará las medidas corres-
pondientes en la información o los datos técnicos del
producto en cuestión.
¿Qué debo hacer si en el material suministrado
falta alguna pieza o hay piezas defectuosas?
Si comprobase que alguna de las piezas incluidas
en el material suministrado faltase o fuese defectuo-
sa, háganoslo saber enviando un correo electrónico
a ofce@smartmaxx.info indicando el número de
artículo de su producto y adjuntando el justicante
de compra, o bien, a través de nuestro formulario de
contacto. Dentro del periodo de garantía recibirá un
recambio inmediata y gratuitamente.
¿Cuál es la mejor manera de acortar los per-
files de aluminio?
Para acortar los perles de aluminio lo mejor es que
utilice una sierra para metales. Para realizar un corte
recto, coloque las piezas en una caja de ingletes y
fíjelas sin aplastarlas, utilizando una abrazadera ajus-
table si fuese necesario. Como medida de seguridad,
le recomendamos que utilice guantes de trabajo. A
(anchura) y Al (altura) son las medidas interiores de
la puerta (de un borde interior del marco de la puerta
al otro).
¿Qué hay que tener en cuenta al colocar las
varillas de sujeción?
Al montar las varillas de sujeción, el tejido no debe
tensarse adicionalmente. El tejido se tensa por sí
mismo durante el proceso de sujeción. Una tensión
adicional puede provocar que el marco se deforme.
Recomendamos jar las varillas de sujeción en primer
lugar a lo ancho y, a continuación, a lo largo del
marco.
Observación:
Sujeto a errores, modicaciones y errores de impren-
ta.
La versión actualizada de las instrucciones puede
descargarse en formato PDF en
www.smartmaxx.info
DK 1. Indledning
Tillykke!
Med dit køb har du valgt et produkt af høj kvalitet.
Gør dig fortrolig med produktet inden montering
og første ibrugtagning. Læs hertil den efterfølgende
monteringsvejledning og sikkerhedsoplysningerne
omhyggeligt igennem. Brug produktet udelukkende
som beskrevet og til de anførte anvendelsesområder.
Opbevar denne vejledning et sikkert sted. Udlever
alle dokumenter ved videregivelse af produktet til en
tredjepart.
2. Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet som beskyttelse mod y-
vende insekter i private boliger. Anden brug end den
førnævnte eller en ændring af produktet er ikke tilladt
og kan medføre kvæstelser og/eller beskadigelse af
produktet. Producenten hæfter ikke for skader, der
er opstået på grund af forkert brug eller skader, der
opstår på grund af monteringen. Produktet er ikke
beregnet til erhvervsmæssig brug. Betjening ved frost
kan beskadige produktet.
KONTAKT ALTID FØRST VORES SERVICE,
HVIS DU OPLEVER PROBLEMER ELLER HAR
SPØRGSMÅL TIL PRODUKTET ELLER
MONTERING. VI HJÆLPER DIG GERNE.
3. Tekniske data
Maks. byggesætmål: 120 x 240cm
Monteringsdybde: 17 mm
VÆR UNDER UDPAKNING OPMÆRKSOM
PÅ, AT DU IKKE SMIDER MONTERINGSMA-
TERIALE UD VED EN FEJL. KONTROLLÉR
STRAKS EFTER UDPAKNINGEN, AT LEVE-
RINGSOMFANGET ER KOMPLET OG AT PRODUKTET
OG ALLE DELE ER I UPÅKLAGELIG TILSTAND. MON-
TER UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER PRODUK-
TET, HVIS LEVERINGSOMFANGET IKKE ER KOMPLET.
4. Sikkerhedsanvisninger
LIVSFARE OG ULYKKESRISIKO FOR
SMÅBØRN OG BØRN!
Lad aldrig børn være uden opsyn
med indpakningsmaterialet og produktet. Der er
kvælningsfare på grund af indpakningsmateriale og
livsfare ved strangulation. Børn undervurderer ofte
farerne. Hold altid børn væk fra produktet. Produktet
er ikke et stykke legetøj.
FORSIGTIGT FARE FOR KVÆSTELSER!
Sørg for at sikre dig, at alle dele er monteret ubeska-
diget og korrekt. Ved forkert montering er der fare for
kvæstelser. Beskadigede dele kan påvirke sikkerheden
og funktionen negativt.
5. Montering
M1: Døren åbnes mod venstre (1-34)
M2: Døren åbnes mod højre (1-34)
Til montering behøver du et jævnt, omløbende under-
lag. Overhold sikkerhedsanvisningerne!
6. Rengøring og pleje
• Brug under ingen omstændigheder ætsende eller
skurende rengøringsmidler.
• Rengør stoffet og rammen med en fnugfri, let fugtig
klud.
• Rengør insektbeskyttelsen til døre med jævne mel-
lemrum.
• Brug et mildt rengøringsmiddel, om nødvendigt.
7. Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige materialer. Bort-
skaf disse i lokale beholdere til genbrug. Du kan få
oplysninger om bortskaffelse af det udtjente produkt
hos kommunen.
8. Monteringsvideo
En animeret monteringsvideo nder du på:
www.smartmaxx.info
9. Producent/service
3-års garanti
Ved service- og garantitilfælde bedes du kontakte:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506-0
Mail: ofce@smartmaxx.info
Hav altid kassebonen og varenummeret IAN
383942_2107 ved hånden som købsbevis ved alle
forespørgsler.
10. FAQ
Er insektbeskyttelsen til døre egnet til monte-
ring mellem døre og rullejalousier?
Ja, hvis der er tilstrækkeligt mellemrum mellem døren
og rullejalousien. De relevante mål nder du i de
relevante produktoplysninger/tekniske data.
Sådan gør du, når dele i byggesættet mangler
eller er defekte.
Hvis du konstaterer, at en del, der er angivet i leve-
ringsomfanget, mangler eller er defekt, så informer
os om dette i en mail, hvor du angiver produktets
varenummer og vedhæfter købsbeviset, som du sender
til ofce@smartmaxx.info eller benyt vores kontaktfor-
mular. Inden for garantitiden modtager du straks en
gratis erstatning.
Sådan korter du aluminiumprofiler bedst.
Det er bedst at bruge en nedstryger til at korte alumi-
niumproler. Læg delene i en skærekasse, fastgør dem
i givet fald med en skruetvinge, uden at klemme dem,
for at opnå et helt lige snit. Vi henviser til brugen af
arbejdshandsker som sikkerhedsforanstaltning. B og
H er dørens målte indvendige mål (fra dørkarmens
inderkant til inderkant).
Det skal du være opmærksom på, når du
anbringer klemlisterne.
Stoffet må ikke spændes yderligere ved montering af
klemlisterne. Stoffet spændes automatisk ved klem-
ningen. Ekstra spænding kan medføre en vridning af
vinduesrammen. Vi anbefaler først at fastgøre klem-
listerne på karmens lange sider og derefter på dens
brede sider.
Bemærk:
Der tages forbehold for fejl, ændringer og trykfejl.
En aktuel version af vejledningen kan downloades
som PDF på
www.smartmaxx.info
IT 1. Introduzione
Congratulazioni!
Acquistando questo articolo avete scelto un prodot-
to di alta qualità. Si prega di familiarizzare con il
prodotto prima del montaggio e della prima messa in
funzione. Leggere attentamente le seguenti istruzioni
di montaggio e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare
il prodotto soltanto come descritto ed esclusivamente
per gli scopi designati. Conservare con cura queste
istruzioni. In caso di cessione del prodotto a terzi,
consegnare anche tutta la documentazione.
2. Utilizzo conforme alla destinazione
d’uso
Questo articolo è designato come protezione da
insetti volanti in ambito domestico. Un altro utilizzo di-
verso da quello descritto o una modica del prodotto
non sono consentiti e possono provocare lesioni e/o
danni al prodotto. Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per danni derivanti da un utilizzo non
conforme alla destinazione d’uso o dal montaggio. Il
prodotto non è destinato ad uso in ambito aziendale.
Il prodotto può subire danni se utilizzato in presenza
di gelo.
PER PROBLEMI O DOMANDE RELATIVI AL
PRODOTTO O AL MONTAGGIO, VI
PREGHIAMO DI CONTATTARE SEMPRE IL
NOSTRO SERVIZIO ASSISTENZA. SAREMO
SEMPRE A VOSTRA DISPOSIZIONE.
3. Dati tecnici
Dimensioni massime kit di montaggio:
120 x 240cm
Dimensione intradosso max.: 240 x 240cm
Profondità di incasso: 17mm
AL DISIMBALLAGGIO DEL PRODOTTO
ASSICURARSI DI NON GETTARE PER
ERRORE IL MATERIALE DI MONTAGGIO.
CONTROLLARE IL PRODOTTO SUBITO
DOPO AVERLO DISIMBALLATO E VERIFICARE CHE IL
CONTENUTO DELLA FORNITURA SIA COMPLETO E
LE CONDIZIONI DEL PRODOTTO E DI TUTTI GLI ALTRI
PEZZI SIANO REGOLARI. NON MONTARE ASSOLU-
TAMENTE IL PRODOTTO SE IL CONTENUTO DELLA
FORNITURA NON È COMPLETO.
4. Avvertenze di sicurezza
PERICOLO DI MORTE O INFORTU-
NIO PER BAMBINI E INFANTI!
Non lasciare mai i bambini senza
sorveglianza nei pressi del materiale di imballaggio
e prodotto. Sussiste pericolo di soffocamento a causa
del materiale di imballaggio e di morte a seguito
di strangolamento. Spesso i bambini sottovalutano i
pericoli. Tenere i bambini sempre a dovuta distanza
dal prodotto. Il prodotto non è un giocattolo.
ATTENZIONE PERICOLO DI LESIONI!
Assicurarsi che tutti i componenti siano montati senza
aver subito danni e a regola d’arte. Un montaggio
errato può causare pericolo di lesioni. Componenti
danneggiati possono inuire negativamente sulla
sicurezza e funzionalità.
5. Montaggio
M1: Porta con apertura a sinistra
M2: Porta con apertura a destra
Per il montaggio è necessaria una supercie piana
continua.
Rispettare le avvertenze di sicurezza!
6. Pulizia e cura
• Non utilizzare assolutamente detersivi corrosivi o
abrasivi.
• Pulire la rete e il telaio con un panno privo di lanu-
gine e leggermente inumidito.
• Pulire la zanzariera per porte ad intervalli regolari.
• Utilizzare eventualmente un detersivo delicato.
7. Smaltimento
L’imballaggio è costituito esclusivamente da mate-
riali ecologici. Gettare questi riuti nei contenitori di
raccolta locali. Informarsi presso l’amministrazione
comunicale o locale sulle possibilità di smaltimento
non dannoso per l’ambiente.
8. Video relativo al montaggio
Un video animato è disponibile alla pagina:
www.smartmaxx.info
9. Produttore/Assistenza
Garanzia di 3 anni.
Per assistenza o garanzia contattare:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506-0
E-Mail: ofce@smartmaxx.info
Per le richieste si prega di conservare lo scontrino e il
codice articolo a prova dell’av-IAN 383942_2007
venuto acquisto.
10. FAQ
Questa zanzariera per porte è adatta per il
montaggio tra porta e tapparella?
Sì, laddove lo spazio intermedio tra porta e tapparel-
la sia sufciente. Le rispettive dimensioni sono disponi-
bili nelle informazioni prodotto/dati tecnici.
Che cosa bisogna fare se nel kit di montag-
gio mancano o ci sono elementi difettosi?
Se si constata l’assenza di un elemento indicato nella
fornitura o la presenza di difetti in un elemento, vi pre-
ghiamo di comunicarcelo indicando il codice articolo
del prodotto o dello scontrino per email all’indirizzo
ofce@smartmaxx.info o utilizzando il modulo di con-
tatto. Entro il periodo di garanzia riceverete immedia-
tamente una sostituzione gratuita.
Qual è il modo migliore per accorciare i pro-
fili in alluminio?
Per accorciare i proli in alluminio consigliamo di
utilizzare una sega da ferro. Posizionare gli elementi
in una guida per bisellatura, ssarli senza pressare
eventualmente con un morsetto da falegname per
ottenere un taglio perfettamente lineare. Consigliamo
di indossare guanti di lavoro quale misura di sicurez-
za. La larghezza B e altezza H sono le dimensioni
di passaggio della porta (da bordo interno a bordo
interno del telaio della nestra).
A cosa bisogna fare attenzione quando si
fissano i listelli?
Il tessuto non deve essere sottoposto a una maggiore
tensione durante il montaggio dei listelli. Durante l’o-
perazione di serraggio il tessuto si tende da sé. Una
tensione maggiore può provocare una deformazione
del telaio. Raccomandiamo di ssare i listelli dappri-
ma sui lati larghi e poi sui lati lunghi del telaio.
Nota:
Errori, modiche ed errori di stampa riservati.
Versione aggiornata delle istruzioni in PDF disponibile
per il download al sito www.smartmaxx.info
HU 1. Bevezetés
Szívből gratulálunk!
Vásárlásával kiváló termék mellett döntött. Felszerelés
és használatbavétel előtt ismerkedjen meg a termék-
kel. Ehhez olvassa el gyelmesen az alábbi szerelési
útmutatót és a biztonsági tudnivalókat. A terméket
csak a leírás szerint és a megadott felhasználási
területekre használja. Őrizze meg ezt az útmutatót.
A termék továbbadásakor minden dokumentumot is
adjon át a harmadik félnek.
2. Rendeltetésszerű használat
Ezt a terméket lakóterületen történő felhasználásra,
repülő rovarok elleni védelemre tervezték. Az elő-
zőekben leírtaktól eltérő használat vagy a termék
módosítása tilos, valamint személyi sérülésekhez és/
vagy a termék károsodásához vezethet. A nem rendel-
tetésszerű használatból eredő vagy a szerelés közben
keletkezett károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A
terméket nem ipari használatra tervezték. Fagy esetén
történő használat esetén a termék károsodhat.
A TERMÉKKEL VAGY A SZERELÉSSEL
KAPCSOLATOS PROBLÉMÁK VAGY
KÉRDÉSEK ESETÉN ELŐSZÖR MINDIG A
VEVŐSZOLGÁLATUNKHOZ FORDULJON. KÉSZSÉG-
GEL ÁLLUNK RENDELKEZÉSÉRE!
3. Műszaki adatok
Max. készletméret: 120 x 240cm
Max. falbélésméret:: 240 x 240cm
Beépítési mélység: 17mm
KICSOMAGOLÁSNÁL ÜGYELJEN ARRA,
NEHOGY VÉLETLENÜL SZERELÉSI ANYA-
GOT DOBJON EL. KÖZVETLENÜL A
KICSOMAGOLÁS UTÁN ELLENŐRIZZE,
HIÁNYTALAN-E A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA,
VALAMINT A TERMÉK ÉS VALAMENNYI ALKATRÉSZ
KIFOGÁSTALAN ÁLLAPOTBAN VAN-E. SEMMIKÉP-
PEN NE SZERELJE FEL A TERMÉKET, HA A SZÁLLÍT-
MÁNY TARTALMA NEM HIÁNYTALAN!
4. Biztonsági utasítások
KISGYERMEKEKET ÉS GYERMEKE-
KET FENYEGETŐ ÉLET- ÉS BAL-
ESETVESZÉLY!
Soha ne hagyjon gyermekeket felügyelet nélkül a
csomagolóanyaggal és a termékkel! A csomagoló-
anyag okozta fulladásveszély, valamint a megfojtás
lehetősége miatti életveszély áll fenn. A gyermekek
gyakran alábecsülik a veszélyeket. Mindig tartsa távol
a terméktől a gyermekeket! A termék nem játékszer.
VIGYÁZAT, SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Gondoskodjon arról, hogy valamennyi elemet károso-
dás nélkül és szakszerűen szereljenek fel. Szakszerűt-
len szerelés esetén személyi sérülés veszélye áll fenn.
A sérült alkatrészek befolyásolhatják a biztonságot és
a működést.
5. Összeszerelés
M1: Bal oldali belső fogantyú
M2: Jobb oldali belső fogantyú
Az összeszereléshez tömör, egyenes felületre van
szükség.
Tartsa be a biztonsági útmutatásokat!
6. Tisztítás és karbantartás
• Semmiképpen ne használjon maró hatású tisztító-
szereket vagy súrolószereket.
• A szövetet és a keretet szöszmentes, enyhén bened-
vesített kendővel tisztítsa meg.
•Rendszeres időközönként tisztítsa meg a szúnyog-
hálót.
•Szükség esetén kímélő tisztítószert használjon.
7. Hulladékkezelés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült.
Tegye a helyi, újrahasznosítható hulladékot gyűjtő
tartályokba. Az elhasználódott termék hulladékkeze-
lésének lehetőségeiről érdeklődjön a községi vagy
városi önkormányzatnál.
8. Szerelési videó
Animált szerelési videónkat a következő oldalon
találja:
www.smartmaxx.info
9. Gyártó/vevőszolgálat
3 év garancia
Szervizigény és garanciális kérdések esetén forduljon
a következő elérhetőséghez:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, GERMANY
Hotline: +49 896 784 506-0
E-mail: ofce@smartmaxx.info
Minden megkereséshez készítse elő a vásárlást igazo-
ló nyugtát és az cikkszámot.IAN 383942_2107
10. GYIK
A szúnyogháló ajtó felszerelhető ajtó és
redőny közé?
Igen, amennyiben elég hely van az ajtó és a redőny
között. A megfelelő méreteket megtalálja a termék
adatai/műszaki adatai között.
Mi a teendő, ha hiányoznak/hibásak az
alkatrészek?
Ha azt tapasztalja, hogy a csomagból hiányzik egy
alkatrész vagy hibás a benne lévő alkatrész, a termék
cikkszámának és nyugtájának birtokában tájékoztas-
son bennünket e-mailben az ofce@smartmaxx.info
címen, vagy használja kapcsolatfelvételi űrlapunkat. A
garanciális időszakban haladéktalanul és ingyenesen
ellátjuk cserealkatrésszel.
Mi a legjobb módja az alumíniumprofilok
rövidítésének?
A legjobb megoldás, ha vasfűrésszel vágja rövi-
debbre az alumíniumprolokat. Helyezze a prolt
egy gérvágóládába, és anélkül, hogy összenyomná,
szükség esetén rögzítse pillanatszorítóval a pontosan
egyenes vágás érdekében. Biztonsági óvintézkedés-
ként javasoljuk, hogy viseljen munkavédelmi kesztyűt.
A szélesség és a magasság a teljes ajtóméretre vonat-
kozik. A B2 az ajtó teljes szélessége.
Mire kell ügyelni a rögzítősínek felszerelése
során?
Nem szabad kifeszíteni a szövetet a rögzítősínek
szerelése közben. Rögzítéskor a szövet magától
kifeszül. A túlzott kifeszítés következtében elmozdulhat
a keret. Javasoljuk, hogy előbb széltében szerelje fel
a rögzítősíneket, majd utána rögzítse a hosszirányú
rögzítősíneket.
Megjegyzés:
A tévedések, változtatások és nyomdahibák jogát
fenntartjuk.
Az útmutató aktuális változata PDF formátumban a
következő oldalról tölthető le:
www.smartmaxx.info
SI 1. Uvod
Prisrčne čestitke!
S tem nakupom ste se odločili za visokokakovostni
izdelek. Pred montažo in prvim zagonom se seznanite
z izdelkom. V ta namen pozorno preberite sledeče na-
vodilo za montažo in varnostne napotke. Uporabljajte
izdelek izključno skladno z opisanim namenom in za
navedena področja uporabe. Dobro shranite ta na-
vodila za uporabo. Pri predaji izdelka tretjim osebam
jim predajte tudi ta navodila.
2. Uporaba skladno z namenom
Ta izdelek je predviden za zaščito pred letečimi
insekti v zasebnih stanovanjskih stavbah. Drugačna
uporaba od prej opisane ali sprememba izdelka ni
dovoljena in lahko povzroči poškodbe in/ali poškod-
be izdelka. Proizvajalec ne prevzame nobene odgo-
vornosti za poškodbe, nastale zaradi nenamenske
uporabe, ali poškodbe, nastale pri montaži. Izdelek
ni namenjen gospodarski uporabi. Uporaba v primeru
zmrzali lahko poškoduje izdelek.
V PRIMERU TEŽAV ALI VPRAŠANJ Z
IZDELKOM ALI GLEDE MONTAŽE SE
VEDNO NAJPREJ OBRNITE NA NAŠ
SERVISNI ODDELEK. Z VESELJEM VAM
BOMO POMAGALI.
3. Tehnični podatki
Maks. dimenzija kompleta: 120 x 240cm
Maks. dimenzija odprtega izdelka:
240 x 240cm
Vgradna globina: 17mm
PRI ODPIRANJU EMBALAŽE BODITE
POZORNI NA TO, DA NE BOSTE POMO-
TOMA ODVRGLI MONTAŽNI MATERIAL.
TAKOJ PO ODPRTJU EMBALAŽE PREVERITE
OBSEG DOBAVE GLEDE CELOTNOSTI KAKOR TUDI
NEOPOREČNEGA STANJA IZDELKA IN VSEH
DELOV. ČE OBSEG DOBAVE NI POPOLN, NIKAKOR
NE MONTIRAJTE IZDELKA.
4. Varnostni napotki
TVEGANJE RESNIH IN SMRTNO
NEVARNIH POŠKODB PRI MALČKI
IN OTROCIH!
Otrok nikdar ne pustite brez nadzora skupaj z
embalažo in izdelkom. Obstaja nevarnost zadušitve
z embalažo in smrtna nevarnost zaradi zadavitve. Ot-
roci pogosto podcenjujejo tovrstne nevarnosti. Vedno
poskrbite, da otroci niso v bližini izdelka. Izdelek ni
igrača.
POZOR, NEVARNOST POŠKODBE!
Zagotovite, da bodo vsi deli montirani nepoškodovani
in da bo montaža strokovna. Pri nestrokovni montaži
obstaja nevarnost poškodbe. Poškodovani deli lahko
vplivajo na varnost in delovanje.
5. Montaža
M1: Notranji ročaj na levi strani
M2: Notranji ročaj na desni strani
Za montažo potrebujete ravno površino.
Upoštevajte varnostne napotke!
6. Čiščenje in nega
• V nobenem primeru ne uporabite jedkih ali grobih
čistil.
•Tkanino in okvir očistite z rahlo vlažno krpo, ki ne
pušča nitk.
•V rednih razmikih čistite okenski rolo-zaščito pred
insekti.
• Po potrebi uporabite nežno čistilno sredstvo.
7. Odstranjevanje
Embalaža je izdelana iz okolju prijaznih materialov.
Odvrzite jih v zabojnike za recikliranje. Glede mož-
nosti odstranjevanja iztrošenega izdelka se obrnite na
svojo občino ali mestno upravo.
8. Montažni video
Animirani montažni video je na voljo tukaj:
www.smartmaxx.info
9. Proizvajalec /servis
3 leta garancije.
Pri servisu ali garancijskih zahtevkih se obrnite na:
Smartmaxx GmbH
Schulzstraße 2c, DE-85579 Neubiberg, NEMČIJA
Servisna služba: +49 896 784 506-0
E-pošta: ofce@smartmaxx.info
Pri vseh morebitnih dodatnih vprašanjih, ki jih naslo-
vite na servisni oddelek, pripravite račun in številko
izdelka kot dokazilo o nakupu.IAN 383942_2107
10. Pogosto zastavljena vprašanja
Ali je izdelek vrata za zaščito pred insekti
primeren za montažo med oknom in roleta-
mi?
Da, v kolikor je med oknom in roletami dovolj pros-
tora. Dimenzije so razvidne iz tehničnih podatkov/
podatkov o izdelku.
Kaj storiti v primeru manjkajočih ali okvarje-
nih delov?
Če ugotovite, da je v obsegu dobave navedeni del
pokvarjen ali da manjka, nam to sporočite s posredo-
vanjem številke artikla svojega izdelka in računa na
naslov ofce@smartmaxx.info ali pa uporabite naš
kontaktni obrazec. Med trajanjem garancijske dobe
boste takoj prejeli nadomestni del.
Kako najbolje skrajšam aluminijaste profile?
Za krajšanje aluminijastih prolov se najbolje obnese
žaga za železo. Dele položite v jeralnik, jih pritrdite
tako, da jih ne stisnete - po potrebi s primežem, da
boste lahko naredili raven rez. Iz varnostnih razlogov
opozarjamo na uporabo delovnih varnostnih rokavic.
B in H sta izmerjeni dimenziji vratnih obokov. B2 je
čista širina vrat.
Kaj je potrebno upoštevati pri nameščanju
pritrdilnih letev?
Med montažo pritrdilnih letev ni dovoljeno dodatno
napenjati tkanine. Ob pritrditvi se bo tkanina napela
sama od sebe. Dodatno napenjanje lahko povzroči
izkrivljenje okvira. Priporočamo, da pritrdilne letve
najprej ksirate na širokih stranicah in še potem na
dolgih straneh okvirja.
Opomba:
Pridržujemo si pravico do zmot, sprememb in tiskar-
skih napak.
Aktualna verzija navodil je kot pdf dokument na voljo
na spletni strani www.smartmaxx.info
www.smartmaxx.info
FR/CH/BE GB/IE/MT GB/IE/MT GB/IE/MT NL/BE NL/BE NL/BE CZ CZ
CZ PL PL PL PL SK SK SK ES
ES ES ES DK DK DK IT IT IT
IT HU HU HU HU SI SI SI SI