Miomare HG00518 Manual


Læs gratis den danske manual til Miomare HG00518 (33 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 26 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 13.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Miomare HG00518, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/33
MULTIFUNKTIONSBRAUSE-SET
MIT BRAUSESTANGE/ MULTIFUNCTION SHOWER
HEAD WITH SHOWER RAIL/ DOUCHETTE
MULTIFONCTION AVEC BARRE DE DOUCHE
MULTIFUNKTIONSBRAUSE-SET
MIT BRAUSESTANGE
Kurzanleitung
MULTIFUNCTION SHOWER HEAD
WITH SHOWER RAIL
Quick start guide
DOUCHETTE MULTIFONCTION
AVEC BARRE DE DOUCHE
Guide de démarrage rapide
MULTIFUNCTIONELE DOUCHEKOP-
SET MET DOUCHESTANG
Startgids
WIELOFUNKCYJNY KOMPLET
PRYSZNICOWY Z DRĄŻKIEM
Skrócona instrukcja obsługi
MULTIFUNKČNÍ SPRCHOVÁ SADA
Krát návod
MULTIFUNKČNÁ SPRCHA S
TYČOU- SÚPRAVA
Krátky návod
SET DE DUCHA MULTIFUNCIONAL
CON BARRA
Guía rápida
MULTIBRUSERT MED
BRUSESTANG
Hurtigstartguide
IAN 353240_2007
DE/AT/CH Kurzanleitung Seite 5
GB/IE Quick start guide 8Page
FR/BE Guide de démarrage rapide 11Page
NL/BE Startgids Pagina 14
PL Skrócona instrukcja obsługi Strona 17
CZ Krát návod Strana 20
SK Krátky návod Strana 23
ES Guía rápida gina 26
DK Hurtigstartguide Side 29
1
1 x
5
1 x 6
1 x 8
2 x 9
1 x
13
1 x
12
1 x
11
2 x
10
1 x
2
2 x 3
1 x 4
1 x
1
ø 5.5 mm,
7
2 x
17
1 x
5DE/AT/CH
MULTIFUNKTIONSBRAUSE-SET
MIT BRAUSESTANGE
Einleitung
Diese Kurzanleitung ist fester Bestandteil der
Bedienungsanleitung, mit welcher Sie Ihr Produkt
sofort in Betrieb nehmen können. Sie können die
vollständige Bedienungsanleitung unter
http://www.lidl-service.com herunterladen.
Lesen Sie vor der Benutzung des Produkts
die Bedienungsanleitung und beachten
Sie insbesondere die darin enthaltenen
Sicherheitshinweise. Bewahren Sie diese
Kurzanleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist für alle druckfesten
Warmwassersysteme wie Zentralheizung,
Durchlauferhitzer, Druckboiler o.ä. geeignet.
Nicht geeignet ist es für Niederdruck-
Warmwasserbereiter wie z.B. Holz- oder
Kohlebadeöfen, Öl- oder Gasbadeöfen, offene
Elektrospeicher. Im Zweifelsfall wenden Sie sich
bitte an einen Installateur oder Fachberater. Das
Produkt ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den
medizinischen oder kommerziellen Gebrauch
vorgesehen. Für durch unsachgemäße Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung.
Teilebeschreibung
1 Handbrause
2 Dichtung
3 Brauseschlauch
4 Wasserspareinsatz
5 Obere Wandhalterung
6 Untere Wandhalterung
7 Schraube (ca. Ø x 343,6 mm)
8 Abdeckkappe
9 Brausestange
10
Handbrausehalterung
11
Dübel (ca. Ø6 mm)
12
Seifenschale
13
Abdeckkappe
14
Brauseteller
15
Handbrausehebel
16
Einstellrad
17
Schraube (ca. Ø x 103,8 mm)
Technische Daten
Handbrause: ca. 28,5 x 15 cm (H x Ø),
5-fach verstellbar
Brausestange: ca. 70 cm, Metall
Brauseschlauch: ca. 150 cm, Metall,
G½“-Standardanschluss
(ca.21 mm)
Minimaler
Betriebsdruck: bar1,5
Sicherheitshinweise
Vermeiden Sie
Verletzungsgefahr!
m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile
unbeschädigt und sachgerecht montiert
sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht
Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können
die Sicherheit und Funktion beeinflussen.
m VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Achten Sie bei der Warmwassereinstellung
darauf, dass die Temperatur des Wassers nicht
zu heiß eingestellt ist.
m VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Durch Verwenden der Wasserstoppfunktion
kann sich die Temperatur des austretenden
Wassers verändern. Prüfen Sie bitte die
Wassertemperatur, bevor Sie sich unter den
Wasserstrahl stellen.
m VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Durch Verstellen der Handbrause 1 kann
sich die Temperatur des austretenden
Wassers verändern. Prüfen Sie bitte erst die
Wassertemperatur, bevor Sie sich unter den
Wasserstrahl stellen.
6 DE/AT/CH
Verwenden Sie die Brausestange 9 nicht, um
sich daran festzuhalten oder abzustützen. Die
Befestigungsmaterialien und die Brausestange
9 selbst sind für die dabei auftretenden Lasten
nicht ausgelegt.
Vermeiden Sie
Sachbeschädigungen!
Lassen Sie die Montage nur durch fachkundige
Personen durchführen!
Überprüfen Sie vor der Wandmontage,
ob die gewählte Wand zum Tragen des
Brausestangen-Sets geeignet ist. Erkundigen
Sie sich gegebenenfalls im Fachhandel.
VORSICHT, WASSERSCHADEN!
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, dass
sich keine Rohre an der Bohrstelle befinden.
Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen 2
einen korrekten Sitz haben.
Bitte beachten Sie, dass die Dichtungen 2
Verschleißteile sind, welche von Zeit zu Zeit
ausgetauscht werden müssen.
Informieren Sie sich vor der Wandmontage
über das geeignete Montagematerial für Ihre
Wand. Für die Wandmontage haben wir
Montagematerial beigelegt, das für übliches,
festes Mauerwerk geeignet ist.
Montage
Hinweise:
Setzen Sie bei Armaturen mit
26,4 ¾“)-Anschluss bitte mm (G
ein Adapterstück mit 26,4 mm
(G¾“)-Innengewinde und 21 mm
(G½“)-Außengewinde ein. Dieses
Adapterstück erhalten Sie in jedem
Baumarkt oder Sanitärhandel.
Zum Lieferumfang Ihres
Brausestangen-Sets gehört ein
Wasserspareinsatz 4.
Die konische Mutter des
Brauseschlauches ist frei drehbar,
um Verdrehungen zu vermeiden.
Bedienung
Handbrause einstellen
Stellen Sie die Höhe der
Handbrausenhalterung
10
mittels des
Einstellrads
16
ein.
Stellen Sie den Neigungswinkel der Hand-
brause 1 über die Handbrausehalterung
10
individuell ein.
Brause-Funktionen
Stellen Sie durch Drehen des Handbrause-
hebels
15
die gewünschte Funktion der
Handbrause 1 ein (siehe Abb.E).
Die Handbrause 1 verfügt über
folgende Funktionen:
Massagestrahl
Regen+Massage-
Mischstrahl
Regenstrahl
7DE/AT/CH
Schaum+Regen-
Mischstrahl
Schaumstrahl
Wasserspareinsatz
Durch die Verwendung des Wasserspareinsatzes
4 wird der Wasserdurchfluss reduziert. Dies kann
Auswirkungen auf die Funktionstüchtigkeit Ihres
Durchlauferhitzers haben. Ist der Wasserdurchfluss
zu gering, schaltet sich Ihr Durchlauferhitzer
automatisch ab.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten,
weichen Tuch und ggf. mit einem milden
Reinigungsmittel.
Entfernen Sie Kalkablagerungen
am Brausestangen-Set mittels eines
handelsüblichen Kalkentferners. Beachten Sie
dabei die Gebrauchsanleitung Ihres Reinigers.
8 GB/IE
MULTIFUNCTION SHOWER HEAD
WITH SHOWER RAIL
Introduction
This quick start guide forms an integral part of the
instruction manual, which enables you to start up
your product immediately. You may download the
full instruction manual from this website:
http://www.lidl-service.com.
Before using the product, read the instruction
manual and pay particular attention to the safety
notes contained in it. Keep this quick start guide in
a safe place. When passing this product on to third
parties, be sure to include all documentation.
Intended use
Suitable for use with all pressure-resistant hot water
systems such as central heating, continuous-flow
water heater, pressure boiler etc. It is not suitable
for low-pressure water heaters such as wood-fired
or coal-fired hot-water heaters, oil-fired or gas-fired
heaters, open electrical storage heaters. If in doubt,
please consult a plumber or specialist. The product
is intended for personal use only and not for
medical or commercial use. The manufacturer does
not accept any liability for any damage caused by
improper use.
Description of parts
1 Hand shower
2 Gaskets
3 Shower hose
4 Water-saving insert
5 Upper wall bracket
6 Lower wall bracket
7 Screws (approx. Ø x 343.6 mm)
8 Covering caps
9 Shower rod
10
Hand shower holder
11
Dowels (approx. Ø6 mm)
12
Soap dish
13
Covering cap
14
Spray plate
15
Hand shower lever
16
Adjustment knob
17
Screw (approx. Ø x 103.8 mm)
Technical data
Hand shower: approx. 28.5 x 15 cm (H x Ø),
5 adjustable positions
Shower rod: approx. 70 cm, metal
Shower hose: approx. 150 cm, metal,
G ½” (approx. 21 mm)
standard connection
Minimum
working pressure: bar1.5
Safety advice
Avoid the risk of injury!
m CAUTION! DANGER OF INJURY!
Please ensure that no parts are damaged
and that all parts are correctly assembled.
Incorrect assembly or fitting may lead to injury.
Damaged parts can adversely affect safety
and proper function.
m CAUTION! RISK OF SCALDING! When
making the hot water setting please ensure that
the temperature of the water is not too high.
m CAUTION! RISK OF SCALDING!
Using the water stop function may alter the
temperature of the water. Check the water
temperature before stepping into the shower.
m CAUTION! RISK OF SCALDING!
Adjusting the hand shower 1 may change the
temperature of the water coming out. Check
the water temperature before stepping into the
shower.
9GB/IE
The shower rod 9 should not be used to
attach or support anything, as the fixings and
the rod 9 are designed to support only their
own weight.
Avoid damage to property!
Assembly should only be carried out by an
experienced person!
Before wall mounting, check that the wall can
take the weight of the shower rod set. If in
doubt, ask in a specialist shop.
CAUTION! WATER DAMAGE! Before
drilling, ensure that there are no water pipes
where you intend to drill.
Ensure that all gaskets 2 are correctly seated.
Please note that gaskets 2 are wear parts
and therefore will require to be replaced from
time to time.
Examine the wall before installation and
choose suitable installation fixings. We have
supplied fixings suitable for an ordinary solid
masonry wall.
Mounting
Remarks:
For fittings with 26.4 ¾) mm (G
connection, use an adaptor with
26.4 ¾”) inner thread mm (G
and 21 ½”) outer thread, mm (G
available in DIY store or bathroom
shops.
A water-saving insert 4 is included
in your shower rod set.
The conical nut of the shower
hose can rotate freely for anti-twist
function.
Operation
How to adjust the hand
shower
Adjust the height of the hand shower holder
10
by using the adjustment knob
16
.
Adjust the angle at which the hand shower 1
is tilted by using the hand shower holder
10
.
Shower functions
Turn the hand shower lever
15
to set the hand
shower 1 function you wish to have (see
Fig.E).
The hand shower 1 has the following
functions:
Massage
Rain & Massage
Rain
11FR/BE
DOUCHETTE MULTIFONCTION
AVEC BARRE DE DOUCHE
Introduction
Ce guide rapide fait partie d’un mode d’emploi
vous permettant d’utiliser immédiatement votre
produit. Vous pouvez télécharger le mode d’emploi
complet à l’adresse http://www.lidl-service.com.
Avant d’utiliser votre produit, lisez le mode
d’emploi et soyez particulièrement attentif aux
consignes de sécurité qu’il contient. Conservez ce
mode d’emploi en lieu sûr. Lorsque vous prêtez ce
produit à un tiers, veuillez lui transmettre tous les
documents associés.
Contexte d’utilisation
Approprié pour tout type de système d’eau chaude
résistant à la pression comme un chauffage
central, un chauffe-eau instantané, un chauffe-eau
à pression, etc. Non conçue pour les chauffe-
eau à basse pression tels que chauffe-eau à bois
ou à charbon, chauffe-eau à mazout ou à gaz,
accumulateurs électriques ouverts. En cas de doute,
consulter un monteur ou un spécialiste. Ce produit
est uniquement prévu pour un usage privé et non
pas médical ou commerci. Le fabricant níassume
aucune responsabilité en cas díutilisation non
conforme à la finalité.
Description des éléments
1 Douchette
2 Joints
3 Flexible
4 Elément d’économie d’eau
5 Support mural supérieur
6 Support mural inférieur
7 Vis (env. Ø 3,6 x 34 mm)
8 Couvercles
9 Colonne de douchette
10
Support de douchette
11
Cheville (env. Ø 6 mm)
12
Porte-savon
13
Couvercles
14
Réglage de jet
15
Levier de réglage de jet
16
Roue de serrage
17
Vis (env. Ø 3,8 x 10 mm)
Spécifications techniques
Douchette : env. 28,5 x 15 cm (H x Ø),
5 réglages possibles
Colonne de
douchette: env. 70 cm en métal
Flexible: env. 150 cm en métal, raccord
standard G½” (env. 21 mm)
Pression de
fonctionnement
minimale: 1,5 bar
Consignes de sécurité
Evitez les blessures !
m PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES !
Vérifier que toutes les pièces sont en parfait
état et correctement montées. Risque de
blessures en cas de montage incorrect. Les
pièces endommagées peuvent affecter la
sécurité et le fonctionnement.
m PRUDENCE! RISQUE DE BRÛLURES !
Lors du réglage de l’eau chaude, il faut veiller
à ne pas régler une température excessivement
chaude.
m PRUDENCE! RISQUE DE BRÛLURES !
Danger d’ebouillantement La température de
l’eau sortante peut varier en utilisant la fonction
stop eau. Vérifiez la température de l’eau
avant de vous mettre sous le jet d’eau.
m PRUDENCE! RISQUE DE BRÛLURES!
En réglant le pommeau 1 , la température
de l’eau sortante peut varier. Vérifiez la
température de l’eau avant de vous mettre sous
le jet d’eau.
12 FR/BE
La barre douche 9 ne doit pas être utilisée
pour se tenir ou pour se soutenir, la fixation et
la barre 9 elle-même ne sont pas conçues
pour les charges pouvant en résulter.
Eviter les dommages matériels!
Le montage doit être exclusivement fait par des
personnes compétentes !
Avant de procéder à la fixation murale,
vérifiez que le mur choisi convient pour
supporter l’ensemble douche. Renseignez vous
éventuellement dans un commerce spécialisé.
ATTENTION ! DÉGÂT DES EAUX ! Avant
de percer, assurez vous qu’aucune canalisation
ne se trouve à l’endroit à percer.
Contrôler le positionnement correct de toutes
2 les garnitures.
Ne pas oublier que les garnitures 2 sont des
pièces d’usure qui doivent être remplacées de
temps en temps.
Avant d’effectuer le montage mural. Vous
devez vous renseigner sur le matériel de
montage adapté pour votre mur. Le matériel de
montage fourni est adapté pour les ouvrages
de maçonnerie usuelle solide.
Montage
Conseils:
Pour une robinetterie avec un
raccordement 26,4 mm (G¾“),
veuillez insérer un adaptateur de
filet intérieur 26,4 mm (G¾“) et filet
extérieur 21 mm (G½”), que vous
trouverez dans tout magasin de
bricolage ou commerce spécialisé
en sanitaire.
La livraison de la colonne de
douche comprend un élément
d’économie d’eau 4 .
L’écrou conique du tuyau de douche
peut tourner librement pour la
fonction anti-rotation.
Utilisation
Réglage de la douchette
Régler la hauteur du support de douchette
10
à l’aide de la roue de serrage
16
.
Régler individuellement l’angle d’inclinaison
de la douchette
10
à l’aide du support de la
douchette 1.
Fonctions de la douchette
Régler la fonction souhaitée de la douchette
1 en tournant le levier de réglage de
douchette
15
(voir illustr. E).
La douchette 1 propose les fonctions
suivantes :
Jet massant
Jet pluie et jet massant
combinés
Jet pluie
13FR/BE
Jet mousse et jet pluie
combinés
Jet moussant
Elément d’économie d’eau
L’utilisation de l’élément d’économie d’eau 4
permet de réduire le débit d’eau. Ceci peut avoir
des conséquences sur le fonctionnement du
chauffe-eau. Si le débit d’eau est trop faible, le
chauffe-eau s’arrête automatiquement.
Nettoyage et entretien
Nettoyer le produit avec un chiffon doux et
humide et éventuellement avec un produit
nettoyant doux.
Enlever les dépôts de calcaire à la colonne
de douche avec un détartrant en vente dans
le commerce. Veiller au mode d’emploi du
produit nettoyant.
14 NL/BE
MULTIFUNCTIONELE DOUCHEKOP-
SET MET DOUCHESTANG
Inleiding
Deze korte handleiding is een vast bestanddeel
van de gebruiksaanwijzing waarmee u uw product
meteen in gebruik kunt nemen. U kunt de volledige
gebruiksaanwijzing downloaden op
http://www.lidl-service.com.
Lees voor het gebruik van het product de
gebruiksaanwijzing en let met name op de daarin
vermelde veiligheidsinstructies. Bewaar deze korte
handleiding op een veilige plek. Overhandig ook
alle documenten als u het product aan derden
doorgeeft.
Bestemmingsmatig gebruik
Geschikt voor alle drukvaste warmwatersystemen
zoals centrale verwarming, geiser, boiler etc. Het
product is niet geschikt voor lagedruk-waterboilers
zoals bijv. hout-, kolen-, olie- of gasketels en
elektrische waterverwarmers (lage druk en
drukloos). Neem in twijfelgevallen contact op met
een installateur of een deskundige. Het product
is alléén bedoeld voor eigen gebruik en niet voor
medisch of commercieel gebruik. De fabrikant is
niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren
is op ondeskundig gebruik.
Onderdelenbeschrijving
1 Handdouche
2 Afdichtingen
3 Doucheslang
4 Waterbesparende inzet
5 Bovenste wandhouder
6 Onderste wandhouder
7 Schroeven (ca. Ø 3,6 34 x mm)
8 Afdekkapjes
9 Douchestang
10
Handdouchehouder
11
Plug (ca. Ø 6 mm)
12
Zeepbakje
13
Afdekkapjes
14
Doucheplaatje
15
Regelhendel handdouche
16
Stelwiel
17
Schroef (ca. Ø 3,8 10 x mm)
Technische gegevens
Handdouche: ca. 28,5 x 15 cm (H x Ø),
5-voudig verstelbaar
Douchestang: ca. 70 cm, metaal
Doucheslang: ca. 150 cm, metaal,
G½“-standaardaansluiting
(ca. 21 mm)
Minimale
werkdruk: 1,5 bar
Veiligheidsinstructies
Vermijd gevaar voor letsel!
m VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
LETSEL! Waarborg dat alle onderdelen
intact en deskundig gemonteerd zijn. Bij
ondeskundige
montage bestaat gevaar voor letsel.
Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid
en de functie negatief beïnvloeden.
m VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
VERBRANDINGEN! Let bij de
warmwaterinstelling op dat u de
watertemperatuur niet te heet instelt.
m VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
VERBRANDINGEN! Door het gebruik
van de waterstopfunctie kan de temperatuur
van het water veranderen. Test eerst de
watertemperatuur voordat u onder waterstraal
gaat staan.
m VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
VERBRANDINGEN! Door het verstellen van
de douchekop 1 kan de temperatuur van het
water veranderen. Test de watertemperatuur
voordat u zich onder de waterstraal gaat
staan.
15NL/BE
De douchestang 9 mag niet worden
gebruik voor het vasthouden of ondersteunen,
aangezien de bevestigingen en de
douchestang 9 niet geschikt zijn voor deze
belasting.
Vermijd materiële schade!
Montag alleen door een vakman!
Test voor de wandmontage, of de gekozen
muur geschikt is voor het dragen van
douchestangen. Wendt u zich ingeval van
twijfel tot een vakhandel.
VOORZICHTIG! WATERSCHADE! Wees
er zeker van dat voor het boren, zich geen
buizen op de boorplaats bevinden.
Let op dat alle afdichtingen 2 correct
gemonteerd zijn.
Houd er rekening mee dat afdichtingen 2
aan slijtage onderhevig zijn en op gezette
tijden moeten worden vervangen.
Informeer vóór de wandmontage naar
het geschikte montagemateriaal voor uw
wand. Voor de wandmontage hebben wij
montagemateriaal bijgevoegd dat voor
gebruikelijk, vast muurwerk geschikt is.
Montage
Opmerking:
Bij armaturen met 26,4 mm
(G¾“)-aansluiting eerst een
adapterstuk met 26,4 mm (G¾“)-
schroefdraad en 21 mm (G½”)-
buitenschroefdraad, verkrijgbaar in
iedere bouwmarkt en sanitairhandel.
Bij de levering van uw
douchestangenset is een
waterbesparende inzet 4
inbegrepen.
De conische moer van de
doucheslang is vrij draaibaar om
wringen te voorkomen.
Bediening
Handdouche instellen
Stel de hoogte van de handdouchehouder
10
in via het stelwiel
16
.
Stel de neigingshoek van de handdouche 1
naar eigen wens in via de handdouchehouder
10
.
Douchefuncties
Kies de gewenste functie van de handdouche
1 door aan de regelhendel
15
van de
handdouche te draaien (zie afb. E).
De handdouche 1 beschikt over de
volgende functies:
Massagestraal
Regen+massage-
mengstraal
Regenstraal
16 NL/BE
Schuim+regen-
mengstraal
Schuimstraal
Waterbesparende inzet
Door het gebruik van de waterbesparende inzet
4 wordt de waterdoorstroming verminderd. Dit
kan invloed hebben op de werking van uw geiser.
Wanneer de waterdoorstroming te gering is,
schakelt de geiser automatisch uit.
Reiniging en onderhoud
Reinig het product met een iets vochtige,
zachte doek en eventueel met een mild
reinigingsmiddel.
Verwijder kalkaanslag aan de
douchestangenset met behulp van een
gangbaar ontkalkingsmiddel. Neem daarbij de
gebruiksaanwijzing van het reinigingsmiddel
in acht.
17PL
WIELOFUNKCYJNY KOMPLET
PRYSZNICOWY Z DRĄŻKIEM
Wstęp
Ta skrócona instrukcja jest integralną częścią
instrukcji obsługi, za pomocą której można
natychmiast uruchomić produkt. Pną instrukcję
obsługi można pobrać ze strony
www.lidl-service.com.
Przed użyciem produktu należy przeczytać
instrukcję obsługi i przestrzegać w szczególności
zawartych w niej wskazówek dotyczących
bezpieczstwa. Skróconą instrukcję należy
przechowywać w bezpiecznym miejscu. Przy
przekazaniu produktu osobom trzecim należy
dołączyć do niego całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Zestaw przeznaczony do systemów wodnych o
stałym ciśnieniu takich jak centralne ogrzewanie,
grzejnik przepływowy, bojler itp. Nie nadaje się
do term niskociśnieniowych, takich jak na przykład
piece kąpielowe drzewne lub węglowe, olejowe
lub gazowe, otwarte zasobniki elektryczne.
W razie wątpliwości zwróć się do instalatora
lub wyspecjalizowanego doradcy. Produkt jest
przeznaczony wyłącznie do użytku własnego,
nie nadaje się on do zastosowania medycznego
ani komercyjnego. Za szkody powstałe wskutek
niewłaściwego zastosowania produktu producent
nie przejmuje żadnej odpowiedzialności.
Opis części
1 Słuchawka prysznicowa
2 Uszczelki
3 Wąż prysznica
4 Korek oszczędnościowy wody
5 Zamocowanie ścienne górne
6 Zamocowanie ścienne dolne
7 Śruby (około Ø 3,6 x 34 mm)
8 Kapturki zakrywające
9 Drążek prysznicowy
10
Zamocowanie słuchawki prysznicowej
11
Kołek (około Ø 6 mm)
12
Miseczka na mydło
13
Kapturki zakrywające
14
Talerzyk prysznica
15
Dźwigienka słuchawki prysznicowej
16
Kółko nastawcze
17
Śruba (około Ø 3,8 x 10 mm)
Dane techniczne
Słuchawka
prysznicowa: około 28,5 x 15 cm
(wys. x Ø), przestawiane
5-krotnie
Drążek
prysznicowy: około 70 cm, metalowy
Wąż
prysznicowy: około 150 cm, metalowy,
przyłącze standardowe G½“
(około 21 mm)
Minimalne
ciśnienie robocze: 1,5 bar
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Unik skaleczeń!
m OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ! Upewnić się, czy
wszystkie części są nieuszkodzone i
prawidłowo zamontowane. W przypadku
nieprawidłowego montażu zachodzi
niebezpieczeństwo obrażeń. Uszkodzone
części mogą wpływać na bezpieczeństwo i
funkcje produktu.
m OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
SPARZENIA SIĘ! Przy ustawianiu gorącej
wody proszę uważać, aby nie ustawić zbyt
wysokiej temperatury.
m OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
SPARZENIA SIĘ! Poprzez używanie funkcji
zatrzymywania wody temperatura bieżącej
wody może ulec zmianie. Należy sprawdz
temperaturę wody zanim stanie się pod
strumieniem wody.
18 PL
m OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
SPARZENIA SIĘ! Poprzez zmianę funkcji
słuchawki prysznicowej 1 temperatura
bieżącej wody może ulec zmianie. Należy
sprawdzić temperaturę wody zanim stanie s
pod strumieniem wody.
Drążka prysznicowego 9 nie wolno używ
do trzymania i podpierania się, materiał
mocujący i sam drążek 9 nie są do takiego
obciążenia dostosowane.
Unikaj uszkodzeń rzeczy!
Montaż powinien zostać wykonany tylko przez
wykwalifikowaną osobę!
Sprawdzić przed montem czy wybrana
ściana nadaje się do zamontowania drążka
prysznicowego. Zaczerpnąć informacji w
sklepie specjalistycznym.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
SZKÓD WYRZĄDZONYCH PRZEZ
WODĘ! Przed wierceniem upewnić się, że w
miejscu wiercenia nie znajdują się żadne rury
przepływowe.
Zwrócić uwagę na to, aby wszystkie uszczelki
2 były prawidłowo osadzone.
Proszę pamiętać, że uszczelki 2 są częściami
zużywającymi się, które od czasu do czasu
należy wymieniać.
Przed zamontowaniem na ścianie proszę
poinformować się o materiale montażowym
odpowiednim na Państwa ścianę. Do montażu
na ścianę dołączyliśmy materiał montażowy
przewidziany do zastosowania na zwykłej
ścianie murowanej.
Montage
Uwagi:
W przypadku armatur z przyłączem
26,4 mm (G ¾) należy założyć
jedną część adaptera z 26,4 mm
(G ¾”)-gwintem wewnętrznym
i 21mm (G ½”)-gwintem
zewnętrznym, które są dostępne w
każdym markecie budowlanym lub
sklepie specjalistycznym.
Do zakresu dostawy twojego
zestawu drążka prysznicowego
należy korek oszczędnościowy
wody 4 .
Stożkowa nakrętka węża
prysznicowego może się swobodnie
obracać, aby zapobiegać skręcaniu
się węża.
Obsługa
Nastawianie słuchawki
prysznicowej
Nastaw wysokość zamocowania słuchawki
prysznicowej
10
za pomocą kółka
nastawczego
16
.
Nastaw kąt nachylenia słuchawki prysznicowej
1 poprzez zamocowanie słuchawki
prysznicowej
10
.
Prysznic - funkcje
Pokręcając dźwigienkę słuchawki prysznicowej
15
nastawić żądaną funkcję słuchawki
prysznicowej 1 (zobacz Rysunek E).
Słuchawka prysznicowa 1 dysponuje
następującymi funkcjami:
Strumień masujący
19PL
Mieszany strumień
deszczowy+masujący
Strumień deszczowy
Mieszany strumień
piana + deszcz
Strumień lekko pieniący
Korek oszczędnościowy wody
Dzięki zastosowaniu korka oszczędnościowy
wody 4 zostaje zredukowany przepływ wody.
Może to mieć wpływ na sprawność działania
twojego podgrzewacza przelotowego. Jeżeli
przepływ wody jest za mały, to twój podgrzewacz
przelotowy automatycznie wyłączy się.
Czyszczenie i pielęgnacja
Czyść produkt wilgotną, miękka szmatką i
ewentualnie za pomocą łagodnego środka
czyszczącego.
Usuwaj osady wapna na zestawie drążków
prysznicowych za pomocą jakiegoś
dostępnego w handlu odwapniacza.
Przestrzegaj przy tym instrukcji użytkowania
twojego oczyszczacza.
20 CZ
MULTIFUNKČNÍ SPRCHOVÁ SADA
Úvod
Tento krátký návod je pevnou součástí návodu
k obsluze, se kterým můžete Váš výrobek ihned
uvést do provozu. Úplný návod k obsluze si můžete
stáhnout na webové stránce:
http://www.lidl-service.com.
Před použitím výrobku si přečtěte návod k obsluze
a dbejte v jeho obsahu obzvlášť na bezpečnostní
pokyny. Uložte si tento krátký návod na
bezpečném mís. Při předávání výrobku třetí osobě
předejte i všechny příslušné podklady.
Použití v souladu s stanovením
Vhodná pro všechny vůči tlaku odolné systémy
teplé vody jako ústřední topení, průtokové ohřívače
atd. Nehodí se pro nízkotlaké zařízení na přípravu
vody, jako jsou např. koupelnová kamna na uhlí,
olejová nebo plynová koupelnová kamna, otevřená
elektrická akumulační kamna. Vpřípadě pochyb se
obraťte laskavě na instalatéra nebo odborného
poradce. Výrobek je určen kvlastnímu použití, ne
pro lékařské či komerční použití. Za škody vzniklé
z použití k nestanovenému účelu nepřevezme
výrobce ručení.
Popis dílů
1 Ruční sprcha
2 Těsnění
3 Hadice sprchy
4 Vložka pro úsporu vody
5 Horní uchycení na stěnu
6 Dolní uchycení na stěnu
7 Šrouby (cca. Ø 3,6 x 34 mm)
8 Krytky
9 Sprchová t
10
Uchycení ruční sprchy
11
Hmoždík (cca. Ø 6 mm)
12
Miska na mýdlo
13
Krytky
14
Talíř sprchy
15
Páka ruční sprchy
16
Nastavovací kolečko
17
Šroub (cca. Ø 3,8 x 10 mm)
Technické údaje
Ruční sprcha: cca. 28,5 x 15 cm (V x Ø),
5 násobně nastavitel
Sprchová tyč: cca. 70 cm, kov
Hadice sprchy: cca. 150 cm, kov,
standardní přípojka G½“
(cca. 21 mm)
Minimální
pracovní tlak: 1,5 baru
Bezpečnostní pokyny
Vyhněte se nebezpečí poranění!
m OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Ujistěte se, že jsou všechny díly nepoškozené a
odborně namontovány. Při neodborné montáži
existuje nebezpečí poranění. Poškozené díly
mohou ovlivnit bezpečnost a funkci.
m OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ! Při
nastavení teplé vody dbejte na to, aby nebyla
teplota vody příliš horká.
m OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ! Při
použití fukce pro stopnutí vody se může změtit
teplota vycházející vody. Zkontrolujte prosím
teplotu vody, než si stoupnete pod sprchu.
m OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ!
Přestavením sprchové 1 hlavy se dá změnit
teplota vytékající vody. Zkontrolujte prosím
teplotu vody, dříve než se postavíte pod proud
vody.


Produkt Specifikationer

Mærke: Miomare
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: HG00518

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Miomare HG00518 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Miomare Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Draytek

Draytek Vigor C510 Manual

11 August 2025
Nedis

Nedis WIFIFD10WT Manual

11 August 2025
Daikin

Daikin BRC1E53A7 Manual

11 August 2025
Daikin

Daikin FXSN50A2VEB Manual

11 August 2025
V-TAC

V-TAC VT-15354 Manual

11 August 2025
V-TAC

V-TAC VT-7152 Manual

11 August 2025
V-TAC

V-TAC VT-15353 Manual

11 August 2025
Nedis

Nedis CCGP89020ME Manual

11 August 2025
V-TAC

V-TAC VT-12341 Manual

11 August 2025