Nedis HTPL20FBK Manual

Nedis Varmeblæsere HTPL20FBK

Læs gratis den danske manual til Nedis HTPL20FBK (2 sider) i kategorien Varmeblæsere. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 28 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 14.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Nedis HTPL20FBK, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Lista de peças [Imagem A]
1 Painel aquecedor
por convecção
2 Controlo remoto
3 Ficha
4 Interruptor de
alimentação
5 Parafuso para
montagem na parede
6 Bucha
7com rodas
8 Parafuso para
montagem da roda
9 Visor
q Botão ligar/desligar
w Botão de modo
e Botão +
r Botão de programa
t Botão do
temporizador
y Botão -
u Botão ligar/desligar
i Botão de modo
o Botão de janela aberta
p Botão do
temporizador
a Botão +
s Botão -
d Dia da semana
f Temporizador
g Indicação do intervalo
de aquecimento
h Bloqueio para crianças
j Temperatura
k Hora
l Indicação de
aquecimento ligado/
desligado
z Modo de programação
x Modo confortável
c Modo ECO
v Modo anti-congelação
b Modo de janela aberta
n Indicação do
aquecimento
Instruções de segurança
-AVISO
Utilize o produto apenas conforme descrito
neste manual.
Não utilize o produto caso uma peça esteja
danicada ou defeituosa. Substitua
imediatamente um dispositivo danicado ou
defeituoso.
Este produto pode ser reparado apenas por
um técnico qualicado para manutenção a m
de reduzir o risco de choque elétrico.
Em caso de problema, desligue o produto da
tomada elétrica bem como outros
equipamentos.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Não utilize o produto em salas onde sejam
utilizados ou armazenados líquidos ou gases
inamáveis.
Evite a luz solar direta.
Não coloque perto de outras fontes de calor.
Ligue apenas a uma tomada com ligação à
terra.
Não coloque o aquecedor diretamente sob
uma tomada de parede.
Não coloque o produto imediatamente
debaixo de uma tomada elétrica.
Não mergulhe o produto em água.
Não exponha o produto a jatos de água.
Não cubra o produto quando está a ser
utilizado.
Não insira quaisquer objetos no produto.
Não utilize solventes para limpar o produto.
Não estique o cabo de alimentação.
Não utilize o produto numa tomada móvel.
Não puxe o cabo de alimentação para desligar
o aquecedor, use sempre o interruptor de
ligar/desligar.
Em caso de falha, desligue o aquecedor,
desligue o cabo de alimentação e peça a um
técnico qualicado que efetue a manutenção.
Móvel com rodas [Imagem B]
1. Vire o aquecedor de cabeça para baixo.
2. Pegue num pé A 7 e em 2 parafusos A 8.
3. Utilize uma chave de fendas para montar o pé
no aquecedor.
4. Repita com o outro pé.
5. Coloque o aquecedor na vertical e ligue o
cabo de alimentação a uma tomada de parede
com ligação à terra.
Aquecedor de parede [Imagem C]
-AVISO
Monte o produto a pelo menos 150 mm do
chão e a pelo menos 500 mm do teto.
Não monte o produto diretamente sob uma
tomada de parede.
Verique se a parede pode suportar o peso do
produto.
Utilize buchas adequadas ao seu tipo de
parede.
1. Faça os furos 3, conforme indicado.
4A medição vertical de 275 mm pode diferir
consoante o produto. Verique sempre as
medições antes de furar.
2. Insira as buchas A 6.
3. Insira os parafusos A 5, deixe-os sair 6mm
da parede.
4. Pendure o aquecedor na parede.
5. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada
de parede.
Utilização
4O produto desliga-se automaticamente
quando sobreaquece.
Denir a data e hora
1. Ligue o interruptor de alimentação A 4.
2. Prima A q para ligar o aquecedor.
3. Prima A w para ligar o visor.
4. Prima A t para abrir a denição de data e
hora.
5. Prima A t durante 3 segundos para alterar
a hora.
6. Prima A e ou A y para alterar a hora.
7. Prima A t durante 3 segundos.
8. Prima A e ou A y para alterar os minutos.
9. Prima A w para conrmar a hora e sair ou
aguardar durante 5 segundos.
Denir a temperatura manualmente
Prima A e ou A y para alterar a temperatura.
Utilização do bloqueio para crianças
Quando ativado, o bloqueio para crianças impede
quaisquer operações no painel de controlo.
Para ativar o bloqueio para crianças, prima A e
e A y simultaneamente durante 3 segundos. O
símbolo do bloqueio para crianças no visor A h
acende.
Para desativar o bloqueio para crianças, prima
novamente A e e A y simultaneamente
durante 3 segundos. O símbolo do bloqueio para
crianças no visor desaparece.
Utilização do controlo remoto
4O controlo remoto só pode ser utilizado
quando o aquecedor não está a funcionar no
modo programado.
1. Abra a tampa na parte de trás do controlo
remoto e instale as pilhas .
A
uLigar e desligar o aquecedor
A
tDenir Modo Eco, Modo Confortável ou Modo
Anti-congelação
A
oDenir o Modo de janela aberta
A
pDenir a hora (igual a A t no painel de
controlo)
A
a+ (igual a A e no painel de controlo)
A
s- (igual a A v no painel de controlo)
Especicações
Produto Painel aquecedor por
convecção
Número de artigo HTPL20FWT / HTPL20FBK
Dimensões (c x l x a) 830 x 260 x 520 mm (com
as rodas)
830 x 90 x 465 mm
(montado na parede)
Peso 7,9 kg
Tensão de entrada AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Potência de entrada
nominal
1800 - 2000 W
Denições 1000 W / 2000 W
Temperatura de proteção
contra sobreaquecimento
105 °C
Classicação IP IP24
e Snabbstartsguide
Konvektionselement HTPL20FWT /
HTPL20FBK
För ytterligare information, se den
utökade manualen online:
ned.is/htpl20fwt ned.is/htpl20fbk|
Avsedd användning
Produkten är endast avsedd för användning
inomhus.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade
utrymmen eller sporadisk användning.
Den kan användas i våta och fuktiga miljöer.
Modiering av produkten kan medföra
konsekvenser för säkerhet, garanti och korrekt
funktion.
Dellista [Bild A]
1 Konvektionselement
2 Fjärrkontroll
3 Kontakt
4 Strömbrytare
5 Skruv för
väggmontering
6 Plugg
7 Fot med hjul
8 Skruv för
hjulmontering
9 Display
q På/av-knapp
w Lägesknapp
e (+)-knapp
r Programknapp
t Tidsknapp
y (−)-knapp
u På/av-knapp
i Lägesknapp
o Öppet fönster-knapp
p
Tidsknapp
a (+)-knapp
s (−)-knapp
d
Veckodag
f
Timer
g Indikering av
uppvärmningsområde
h Barnlås
j
Temperatur
k
Tid
l Indikering
uppvärmning på/av
z Programmeringsläge
x Komfortläge
c ECO-läge
v Anti-frost-läge
b Öppet fönster-läge
n Uppvärmningsindikering
Säkerhetsanvisningar
-VARNING
Använd produkten endast enligt
anvisningarna i denna bruksanvisning.
Använd inte produkten om en del är skadad
eller defekt. Byt en omedelbart en skadad eller
defekt enhet.
Denna produkt får, för att minska risken för
elchock, endast servas av en kvalicerad
underhållstekniker.
Koppla bort produkten från eluttaget och
annan utrustning i händelse av problem.
Tappa inte produkten och skydda den mot
slag.
Använd inte produkten i utrymmen där
lättantändliga vätskor eller gaser hanteras eller
förvaras.
Undvik direkt solljus.
Stellen Sie die Heizung nicht direkt unter eine
Wandsteckdose.
Stellen Sie das Produkt nicht unmittelbar unter
eine Steckdose.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
Setzen Sie das Produkt keinem Wasserstrahl
aus.
Decken Sie das Produkt nicht ab, während es
in Verwendung ist.
Führen Sie keine Objekte in das Produkt ein.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zur
Reinigung des Produkts.
Verlängern Sie das Stromkabel nicht.
Verwenden Sie das Produkt nicht an einer
mobilen Steckdose.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um die
Heizung auszuschalten; verwenden Sie dazu
stets den Ein/Aus-Schalter.
Bei einem Fehler schalten Sie die Heizung aus,
ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose
und lassen Sie das Produkt von einem
geschulten Techniker untersuchen.
Beweglich mit Rädern [Abbildung B]
2. Drehen Sie die Heizung auf den Kopf.
3. Nehmen Sie einen Standfuß A 7 und 2
Schrauben A 8.
4. Verwenden Sie einen Schraubendreher, um
den Standfuß an der Heizung zu befestigen.
5. Wiederholen Sie den Vorgang mit dem
anderen Standfuß.
6. Stellen Sie die Heizung wieder richtig herum
hin und stecken Sie den Netzstecker in eine
geerdete Wandsteckdose.
An der Wand montierte Heizung [Abbildung C]
-WARNUNG
Montieren Sie das Produkt mit mindestens 150
mm Abstand zum Boden und mindestens 500
mm Abstand zur Decke.
Montieren Sie das Produkt nicht direkt unter
eine Wandsteckdose.
Überprüfen Sie, ob die Wand das Gewicht des
Produkts tragen kann.
Verwenden Sie nur Dübel, die für die Art Ihrer
Wand geeignet sind.
1. Bohren Sie 3 Löcher wie angegeben.
4Das vertikale Maß von 275 mm kann abhängig
vom Produkt abweichen. Überprüfen Sie vor
dem Bohren stets die Maße.
2. Setzen Sie die Dübel A 6 ein.
3. Setzen Sie die Schrauben A 5 ein, lassen Sie
sie 6mm aus der Wand herausstehen.
4. Hängen Sie die Heizung an die Wand.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine
Wandsteckdose.
Verwendung
4Das Produkt schaltet sich bei Überhitzen
automatisch ab.
Einstellen von Datum und Uhrzeit
1. Schalten Sie den Ein/Aus-Schalter A 4 ein.
2. Drücken Sie A q, um die Heizung
einzuschalten.
3. Drücken Sie A w, um das Display
einzuschalten.
4. Drücken Sie A t, um die Einstellung von
Datum und Uhrzeit zu önen.
5. Drücken Sie A t 3 Sekunden lang, um die
Uhrzeit zu ändern.
6. Drücken Sie A e oder A y, um die Stunden
zu ändern.
7. Drücken Sie A t 3 Sekunden lang.
8. Drücken Sie A e oder A y, um die Minuten
zu ändern.
9. Drücken Sie A w um die Uhrzeit zu bestätigen
und zu beenden oder warten Sie 5 Sekunden.
Manuelles Einstellen der Temperatur
Drücken Sie A e oder A
y, um die Temperatur
zu ändern.
Verwenden der Kindersicherung
Bei Aktivierung verhindert die Kindersicherung,
dass eine Steuerung über das Bedienfeld erfolgt.
Zum Aktivieren der Kindersicherung drücken Sie
A e und A y gleichzeitig 3 Sekunden lang. Das
Kindersicherungssymbol wird auf dem Display A
h leuchtet auf.
Zum Deaktivieren der Kindersicherung drücken
Sie erneut A e und A y gleichzeitig 3 Sekunden
lang. Das Kindersicherungssymbol verschwindet
vom Display.
Verwenden der Fernbedienung
4Die Fernbedienung kann nur verwendet
werden, wenn die Heizung nicht im
programmierten Modus läuft.
1. Önen Sie den Deckel auf der Rückseite der
Fernbedienung und setzen Sie Batterien ein.
A uEin-/Ausschalten der Heizung
A tEinstellen von Eco-Modus, Komfortmodus oder
Frostwächtermodus
A oEinstellen des Fenster geönet Modus
A pEinstellen der Uhrzeit (wie bei A
t auf dem
Bedienfeld)
A a+ (wie bei A e auf dem Bedienfeld)
A s- (wie bei A v auf dem Bedienfeld)
Spezikationen
Produkt Flächenkonvektionsheizung
Artikelnummer HTPL20FWT / HTPL20FBK
Größe (L x B x H) 830 x 260 x 520 mm (mit
Rädern)
830 x 90 x 465 mm
(Wandmontage)
Gewicht 7,9 kg
Eingangsspannung AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Nenneingangsleistung 1800 - 2000 W
Einstellung 1000 W / 2000 W
Überhitzungs-
schutztemperatur
105 °C
Gehäuseschutzklasse IP24
b Guide de démarrage rapide
Panneau de chauffage
à convection HTPL20FWT /
HTPL20FBK
Pour plus d'informations, consultez le
manuel détaillé en ligne :
ned.is/htpl20fwt ned.is/htpl20fbk|
Utilisation prévue
Le produit est prévu pour un usage intérieur
uniquement.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des
locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Il peut être utilidans des environnements
humides et mouillés.
Toute modication du produit peut avoir des
conséquences sur la sécurité, la garantie et le bon
fonctionnement.
Liste des pièces [Image A]
1 Panneau de
chauage à convection
2 Télécommande
3 Fiche
4 Interrupteur
5 Vis pour montage
mural
6 Cheville
7 Pied avec roues
8 Vis pour montage
sur roue
9 Achage
q Bouton Marche/
Arrêt
w Bouton mode
e Bouton +
r Bouton programme
t Bouton heure
y Bouton -
u Bouton Marche/
Arrêt
i Bouton mode
o Bouton fenêtre
ouverte
p Bouton heure
a Bouton +
s Bouton -
d Jour de la semaine
f Minuteur
g Achage de
l’intervalle de chauage
h
Verrouillage enfant
j
Température
k Heure
l Indication marche/
arrêt du chauage
z Mode de
programmation
x Mode confortable
c Mode ÉCO
v Mode antigel
b Mode fenêtre ouverte
n Achage du
chauage
Consignes de sécurité
-AVERTISSEMENT
Utilisez le produit uniquement comme décrit
dans le présent manuel.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est
endommagée ou défectueuse. Remplacer
immédiatement un appareil endommagé ou
défectueux.
Ce produit ne peut être réparé que par un
technicien qualié an de réduire les risques
d'électrocution.
Débrancher le produit de la prise secteur et de
tout autre équipement en cas de problème.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le
cogner.
Ne pas utiliser le produit dans des pièces où
des liquides ou des gaz inammables sont
utilisés ou stockés.
Évitez la lumière directe du soleil.
Ne pas le placer à proximité d’autres sources
de chaleur.
Ne le brancher que sur une prise mise à la
terre.
Ne pas placer le radiateur directement sous
une prise murale.
Ne pas placer le produit directement sous une
prise de courant.
Ne pas immerger le produit dans l’eau.
Ne pas soumettre le produit à des jets d’eau.
Ne pas couvrir le produit lorsqu’il est en cours
d’utilisation.
Ne pas insérer d’objets dans le produit.
Ne pas utiliser de solvants pour nettoyer le
produit.
Ne pas rallonger le cordon d’alimentation.
Ne pas utiliser le produit dans une prise
mobile.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour
arrêter le chauage. Toujours utiliser
l’interrupteur marche/arrêt.
En cas de panne, mettre l’appareil de
chauage hors tension, débrancher le cordon
d’alimentation et le faire réparer par un
technicien qualié.
Mobile avec roues [Image B]
1. Retournez l’appareil de chauage.
2. Prenez un pied A 7 et 2 des vis A 8.
3. Utilisez un tournevis pour monter le pied sur
le radiateur.
4. Répétez l’opération pour l’autre pied.
5. Redressez l’appareil et branchez le cordon
Får ej placeras i närheten av andra värmekällor.
Anslut endast till jordat uttag.
Placera inte värmeelementet direkt under ett
vägguttag.
Placera inte produkten omedelbart under ett
eluttag.
Sänk inte ned produkten i vatten.
Utsätt inte produkten för vattenstrålar.
Täck inte över produkten när den används.
För inte in några föremål i produkten.
Använd inte lösningsmedel för att rengöra
produkten.
Förläng inte nätsladden.
Använd inte produkten med ett portabelt
uttag.
Dra inte ut nätsladden för att stänga av
värmeelementet, använd alltid på/av-brytaren.
I händelse av fel: stäng av värmeelementet, dra
ut nätsladden och låt det servas av en
kvalicerad tekniker.
Flyttbart på hjul [Bild B]
1. Vänd värmeelementet upp och ner.
2. Ta fram en fot A 7 och 2 skruvar A 8.
3. Använd en skruvmejsel för att montera foten
på värmeelementet.
4. Upprepa förfarandet med den andra foten.
5. Ställ värmeelementet upprätt och anslut
nätsladden till ett jordat vägguttag.
Väggmonterat värmeelement [Bild C]
-VARNING
Montera produkten minst 150 mm från golvet
och minst 500 mm från taket.
Montera inte produkten direkt under ett
vägguttag.
Kontrollera att väggen kan bära upp
produktens vikt.
Använd endast pluggar som är lämpliga för
väggtypen.
1. Borra 3 hål såsom visas på bilden.
4Det vertikala måttet på 275 mm kan variera
beroende på produkt. Kontrollera alltid måtten
före borrning.
2. Sätt i pluggarna A 6.
3. Sätt i skruvarna A 5, låt dem sticka ut 6mm
från väggen.
4. Häng upp värmeelementet på väggen.
5. Anslut nätsladden till ett vägguttag.
Handhavande
4Produkten stängs av automatiskt vid
överhettning.
Ställa in datum och tid
1. Slå på strömbrytaren A 4.
2. Tryck på A q för att slå på värmeelementet.
3. Tryck på A w för att slå på displayen.
4. Tryck på A t för att öppna datum- och
tidsinställningen.
5. Tryck på A t i 3 sekunder för att ändra tiden.
6. Tryck på A e eller A y för att ändra timme.
7. Tryck på A t i 3 sekunder.
8. Tryck på A e eller A y för att ändra minuter.
9. Tryck på A w för att bekräfta tiden och avsluta
eller vänta i 5 sekunder.
Ställa in temperaturen manuellt
Tryck på A e eller A
y för att ändra
temperaturen.
Använda barnlåset
När barnlåset är aktiverat spärras styrpanelen.
För att aktivera barnlåset: tryck på A
e och A
y samtidigt i 3 sekunder. Barnlåssymbolen
displayen A h tänds.
För att inaktivera barnlåset: tryck igen på A e
och A y samtidigt i 3 sekunder. Barnlåssymbolen
på displayen släcks.
Använda ärrkontrollen
4Fjärrkontrollen kan endast användas när
värmeelementet inte används i programmerat
läge.
1. Öppna luckan på baksidan av ärrkontrollen
och sätt i batterier.
A uSlå på och stänga av värmeelementet
A tStälla in Eco-läge, komfortläge och
anti-frost-läge
A oStälla in öppet fönster-läge
A pStälla in tid (samma som A t på styrpanelen)
A a+ (samma som A e på styrpanelen)
A s- (samma som A
v på styrpanelen)
Specikationer
Produkt Konvektionselement
Artikelnummer HTPL20FWT / HTPL20FBK
Dimensioner (l x b x h) 830 x 260 x 520 mm (med hjul)
830 x 90 x 465 mm
(väggmonterat)
Vikt 7,9 kg
Inspänning AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Nominell ineekt 1800 - 2000 W
Inställning 1000 W / 2000 W
Temperatur
överhettningsskydd
105 °C
IP-klassning IP24
g Pika-aloitusopas
Paneelikonvek-
torilämmitin HTPL20FWT /
HTPL20FBK
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan
laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/htpl20fwt ned.is/htpl20fbk|
Käyttötarkoitus
Tuote on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin
eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön.
Sitä voi käyttää märissä ja kosteissa ympäristöissä.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa
turvallisuuteen, takuuseen ja asianmukaiseen
toimintaan.
Osaluettelo [Kuva A]
1 Paneelikonvektor-
ilämmitin
2 Kaukosäädin
3 Tulppa
4 Virtakytkin
5 Seinäkiinnitysruuvit
6 Proput
7 Jalat ja pyörät
8 Ruuvit pyörään
kiinnitystä varten
9 Näyttö
q Virtapainike
w Tilapainike
e Painike +
r Ohjelmapainike
t Aikapainike
y Painike –
u Virtapainike
i Tilapainike
o Ikkuna auki -painike
p Aikapainike
a Painike +
s Painike –
d Viikonpäivä
f Ajastin
g Lämmityksen
aikajaksonäyttö
h Lapsilukko
j Lämpötila
k Aika
l Lämmitys päällä/pois
-ilmaisin
z Ohjelmointitila
x Mukavuustila
c Taloudellinen tila
v Jäätymisenestotila
b Ikkuna auki -tila
n Lämmitysnäyt
Turvallisuusohjeet
-VAROITUS
Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun
mukaisesti.
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on
vaurioitunut tai viallinen. Vaihda
vahingoittunut tai viallinen laite välittömästi.
Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä
teknikko sähköiskun vaaran vähentämiseksi.
Irrota tuote sähköpistorasiasta ja muista
laitteista, jos ongelmia ilmenee.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Älä käytä tuotetta tiloissa, joissa käsitellään tai
varastoidaan syttyviä nesteitä tai kaasuja.
Vältä suoraa auringonvaloa.
Älä aseta lähelle muita lämmönlähteitä.
Kytke vain maadoitettuun pistorasiaan.
Älä sijoita lämmitintä suoraan pistorasian
alapuolelle.
Älä sijoita tuotetta aivan pistorasian
alapuolelle.
Älä upota tuotetta veteen.
Älä altista tuotetta vesisuihkuille.
Älä peitä tuotetta sen ollessa käytössä.
Älä työnnä mitään esineitä tuotteeseen.
Älä puhdista tuotetta liuottimilla.
Älä käytä jatkojohtoja.
Älä käytä tuotetta kannettavassa pistorasiassa.
Älä sammuta lämmitintä vetämällä
virtajohdosta, käytä aina virtakytkintä.
Toimintahäiriön sattuessa sammuta lämmitin,
irrota vihtajohto pistorasiasta ja toimita
lämmitin pätevän asentajan huollettavaksi.
Pyörillä liikuteltava [Kuva B]
1. Käännä lämmitin ylösalaisin.
2. Ota esiin jalka A 7 ja 2 ruuvit A 8.
3. Kiinnitä jalka lämmittimeen ruuvimeisselillä.
4. Kiinnitä samalla tavoin myös toinen jalka.
5. Käännä lämmitin takaisin pystyasentoon ja
kytke virtajohto maadoitettuun pistorasiaan.
Lämmitin seinään kiinnitettynä [Kuva C]
-VAROITUS
Kiinnitä lämmitin vähintään 150 mm:n päähän
lattiasta ja vähintään 500 mm:n päähän
katosta.
Älä kiinnitä lämmitintä suoraan pistorasian
alapuolelle.
Tarkista, että seinä kestää tuotteen painon.
Käytä vain seinälle sopivia proppuja.
1. Poraa 3 reikää kuvan mukaisesti.
4Pystymitta 275 mm voi vaihdella
tuotekohtaisesti. Tarkista mitat aina ennen
poraamista.
2. Aseta paikoilleen proput A 6.
3. Aseta paikoilleen ruuvit A 5 siten, että ne
jäävät 6 mm seinän ulkopuolelle.
4. Ripusta lämmitin seinälle.
5. Kytke virtajohto pistorasiaan.
Käyttö
4Tuote sammuu automaattisesti, jos se
ylikuumenee.
Päivämäärän ja kellonajan asettaminen
1. Kytke päälle virtakytkin A 4
.
2. Kytke lämmitin päälle painamalla A q.
3. Kytke näyttö päälle painamalla A w.
4. Avaa päivämäärän ja kellonajan asetus
painamalla A t.
5. Muuta aikaa painamalla A t 3 sekuntia.
6. Muuta tuntia painamalla A e tai A y.
Speciche
Prodotto Pannello riscaldatore a
convezione
Numero articolo HTPL20FWT / HTPL20FBK
Dimensioni (p x l x a) 830 x 260 x 520 mm (con ruote)
830 x 90 x 465 mm (montaggio
a parete)
Peso 7,9 kg
Tensione in ingresso AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Potenza nominale in
ingresso
1800 - 2000 W
Impostazione 1000 W / 2000 W
Temperatura di
protezione dal
surriscaldamento
105 °C
Grado di protezione IP IP24
h Guía de inicio rápido
Panel convector HTPL20FWT /
HTPL20FBK
Para más información, consulte el
manual ampliado en línea:
ned.is/htpl20fwt ned.is/htpl20fbk|
Uso previsto por el fabricante
El producto está diseñado para su uso en
interiores exclusivamente.
Este producto está indicado únicamente en
lugares abrigados o para una utilización puntual.
Se puede emplear en entornos húmedos o
mojados.
Cualquier modicación del producto puede tener
consecuencias para la seguridad, la garantía y el
funcionamiento adecuado.
Lista de piezas [Imagen A]
1 Panel convector
2 Mando a distancia
3 Taco
4 Interruptor de
alimentación
5 Tornillos para
montaje en pared
6 Anclaje
7 Pie con ruedas
8 Tornillo para
montar ruedas
9 Pantalla
q Botón ON/OFF
w Botón de modo
e Botón +
r Botón de programa
t Botón de tiempo
y Botón -
u Botón ON/OFF
i Botón de modo
o Botón de ventana
abierta
p Botón de tiempo
a Botón +
s Botón -
d Día de la semana
f Temporizador
g Indicador de intervalo
de calefacción
h Seguro para niños
j Temperatura
k Hora
l Indicación de
calefacción ON/OFF
z Modo de programación
x Modo cómodo
c Modo ECO
v Modo antiescarcha
b Modo ventana abierta
n Pantalla de calefacción
Instrucciones de seguridad
-ADVERTENCIA
Utilice el producto únicamente tal como se
describe en este manual.
No use el producto si alguna pieza está
dañada o presenta defectos. Sustituya
inmediatamente el aparato si presenta daños
o está defectuoso.
Este producto solo puede recibir servicio de
un técnico cualicado para su mantenimiento
para así reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
Desconecte el producto de la toma de
corriente y de otros equipos si surgen
problemas.
No deje caer el producto y evite que sufra
golpes.
No utilice el producto en estancias donde
hayan o se almacenen líquidos o gases
inamables.
Manténgalo alejado de la luz solar directa.
No lo coloque cerca de otras fuentes de calor.
Enchúfelo únicamente a una toma de
corriente con toma a tierra.
No coloque el calefactor directamente debajo
de un enchufe de pared.
No sitúe el producto justo debajo de una toma
de corriente.
No sumerja el producto en agua.
No exponga el producto a chorros de agua.
No tape el producto mientras se esté usando.
No introduzca objetos en el producto.
No utilice disolventes para limpiar el producto.
No alargue el cable de alimentación.
No enchufe el producto a una toma de
corriente móvil.
No desenchufe el cable de alimentación para
apagar el calefactor. Utilice siempre el
interruptor ON/OFF.
En caso de avería, apague el calefactor,
desenchufe el cable de alimentación y
encargue su reparación a un técnico
cualicado.
Móvil con ruedas [Imagen B]
1. De la vuelta al calefactor.
2. Tome un pie A 7 y 2 tornillos A 8.
3. Use un destornillador para montar el pie del
calefactor.
4. Haga lo mismo con el otro pie.
5. Vuelva a poner del derecho el calefactor y
enchufe el cable de alimentación a una toma
de corriente con toma a tierra.
Calefactor montado en pared [Imagen C]
-ADVERTENCIA
Monte el producto al menos a 150 mm del
suelo y al menos a 500 mm del techo.
No monte el producto directamente bajo un
enchufe de pared.
Asegúrese de que la pared puede soportar el
peso del producto.
Use únicamente anclajes adecuados para su
tipo de pared.
1. Haga 3 agujeros como se indica.
4La medida vertical de 275 mm puede
desviarse según el producto. Por eso, antes de
taladrar, compruebe siempre las medidas.
2. Inserte los anclajes A 6.
3. Inserte los tornillos A
5 y deje que salgan
6mm de la pared.
4. Cuelgue el calefactor en la pared.
5. Enchufe el cable de alimentación en una toma
de pared.
Uso
4El producto se apagará automáticamente si se
sobrecalienta.
Fijar fecha y hora
1. Encienda el interruptor de alimentación A 4.
2. Pulse A q para encender el calefactor.
3. Pulse A w para encender la pantalla.
4. Pulse A t para abrir el ajuste de fecha y hora.
5. Pulse A t durante 3 para cambiar la hora.
6. Pulse A e o A y para las horas.
7. Pulse A t durante 3 segundos.
8. Pulse A e o A y para los minutos.
9. Pulse A w para conrmar la hora y salga o
espere 5 segundos.
Fijar la temperatura manualmente
Pulse A e o A y para cambiar la temperatura.
Usar el seguro de niños
Si está activado, el seguro de niños evita que se
pueda manejar el panel de control.
Para activar el seguro de niños, pulse A e y A y
simultáneamente durante 3 segundos. El símbolo
de seguro de niños de pantalla A h se ilumina.
Para desactivar el seguro de niños, pulse A e y
A y simultáneamente durante 3 segundos. El
símbolo de seguro de niños desaparece de la
pantalla.
Usar el mando a distancia
4El mando a distancia sólo puede utilizarse si el
calefactor no está en modo programado.
1. Abra la tapa de la parte trasera del mando y
ponga pilas .
A uEncender o apagar el calefactor
A tFijar el modo Eco, modo cómodo o modo
antiescarcha
A oFijar el modo ventana abierta
A pFijar la hora (igual que A t en el panel de
control)
A a+ (igual que A e en el panel de control)
A s- (igual que A v en el panel de control)
Especicaciones
Producto Panel convector
Número de artículo HTPL20FWT / HTPL20FBK
Dimensiones (L x An x Al) 830 x 260 x 520 mm (con
ruedas)
830 x 90 x 465 mm
(montaje en pared)
Peso 7,9 kg
Tensión de entrada AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Potencia nominal de entrada 1800 - 2000 W
Ajuste 1000 W / 2000 W
Temperatura de
protección contra
sobrecalentamiento
105 °C
Clasicación IP IP24
i Guia de iniciação rápida
Painel aquecedor
por convecção HTPL20FWT /
HTPL20FBK
Para mais informações, consulte a
versão alargada do manual on-line:
ned.is/htpl20fwt ned.is/htpl20fbk|
Utilização prevista
Este produto destina-se apenas à utilização em
interior.
Este produto é adequado apenas para espaços
bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Pode ser utilizado em ambientes húmidos.
Qualquer alteração do produto pode ter
consequências em termos de segurança, garantia
e funcionamento adequado.
6. Druk op A e of A y om de uren in te stellen.
7. Druk 3 seconden op A t.
8. Druk op A e of A y om de minuten in te
stellen.
9. Druk op A w om de tijd te bevestigen en de
modus te verlaten of wacht 5 seconden.
De temperatuur handmatig instellen
Druk op A e of A y om de temperatuur in te
stellen.
Gebruik van de kindervergrendeling
Wanneer het kinderslot geactiveerd is, verhindert
het de bediening van het bedieningspaneel.
Om de kindervergrendeling te activeren, druk
3 seconden tegelijkertijd op A e en A y. Het
kindervergrendelingssymbool op het display A
h gaat branden.
Om de kindervergrendeling te deactiveren, druk
3 seconden tegelijkertijd op A e en A y. Het
kindervergrendelingssymbool op het display
verdwijnt.
De afstandsbediening gebruiken
4De afstandsbediening kan alleen worden
gebruikt wanneer de kachel niet in de
geprogrammeerde modus staat.
1. Open het deksel op de achterkant van de
afstandsbediening en plaats de batterijen.
A uDe kachel in- en uitschakelen
A tDe Eco-modus, de Comfortmodus of de
Antivriesmodus instellen
A oVenster Open Modus instellen
A pStel de tijd in (hetzelfde als A t op het
bedieningspaneel)
A a+ (hetzelfde als A e op het bedieningspaneel)
A s- (hetzelfde als A v op het bedieningspaneel)
Specicaties
Product Paneel convectorkachel
Artikelnummer HTPL20FWT / HTPL20FBK
Afmetingen (l x b x h) 830 x 260 x 520 mm (met
wieltjes)
830 x 90 x 465 mm
(wandmontage)
Gewicht 7,9 kg
Ingangsspanning AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Nominaal
ingangsvermogen
1800 - 2000 W
Instelling 1000 W / 2000 W
De temperatuur van de
oververhittingsbescherming
105 °C
IP waarde IP24
j Guida rapida all’avvio
Pannello riscaldatore
a convezione HTPL20FWT /
HTPL20FBK
Per maggiori informazioni vedere il
manuale esteso online:
ned.is/htpl20fwt ned.is/htpl20fbk|
Uso previsto
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti
correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Può essere utilizzato in ambienti umidi e bagnati.
Eventuali modiche al prodotto possono
comportare conseguenze per la sicurezza, la
garanzia e il corretto funzionamento.
Elenco parti [Immagine A]
1 Pannello riscaldatore
a convezione
2 Telecomando
3 Tassello
4 Interruttore di
alimentazione
5 Vite per montaggio
a parete
6 Tassello
7 Piede con ruote
8 Vite per montaggio
su ruote
9 Display
q Pulsante di
accensione/
spegnimento
w Pulsante Modalità
e Pulsante +
r Pulsante Programma
t Pulsante Tempo
y Pulsante -
u Pulsante di
accensione/
spegnimento
i Pulsante Modalità
o Pulsante apertura
nestra
p Pulsante Tempo
a Pulsante +
s Pulsante -
d Giorno della
settimana
f Timer
g Display intervallo di
riscaldamento
h Blocco per bambini
j Temperatura
k Ora
l Indicazione
riscaldamento acceso/
spento
z Modalità
Programmazione
x Modalità Piacevole
c Modalità ECO
v Modalità Antigelo
b Modalità apertura
nestra
n Display
riscaldamento
Istruzioni di sicurezza
-ATTENZIONE
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel
presente manuale.
Non utilizzare il prodotto se una parte è
danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un dispositivo danneggiato
o difettoso.
Il prodotto può essere riparato e sottoposto a
manutenzione esclusivamente da un tecnico
qualicato per ridurre il rischio di scosse
elettriche.
Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e da
altre apparecchiature se si vericano problemi.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Non utilizzare il prodotto in ambienti in cui
sono utilizzati o conservati liquidi o gas
inammabili.
Evitare la luce solare diretta.
Non disporre accanto ad altre fonti di calore.
Collegare solo a una presa dotata di messa a
terra.
Non disporre il riscaldatore direttamente al di
sotto di una presa a parete.
Non posizionare il prodotto direttamente
sotto a una presa di corrente.
Non immergere il prodotto in acqua.
Non esporre il prodotto a getti d’acqua.
Non coprire il prodotto durante l’uso.
Non inserire alcun oggetto nel prodotto.
Non utilizzare solventi per la pulizia del
prodotto.
Non prolungare il cavo di alimentazione.
Non utilizzare il prodotto con una presa
mobile.
Non tirare il cavo di alimentazione per
spegnere il riscaldatore, utilizzare sempre
l’interruttore di accensione/spegnimento.
In caso di guasto, spegnere il riscaldatore,
scollegare il cavo di alimentazione e farlo
riparare da un tecnico qualicato.
Mobile su ruote [Immagine B]
1. Ribaltare il riscaldatore.
2. Prendere un piede A 7 e le viti 2 A 8.
3. Utilizzare un cacciavite per montare il piede
sul riscaldatore.
4. Ripetere con l’altro piede.
5. Ribaltare il riscaldatore e collegare il cavo di
alimentazione in una presa a parete dotata di
messa a terra.
Riscaldatore montato a parete [Immagine C]
-ATTENZIONE
Montare il prodotto almeno 150 mm dal
pavimento e almeno 500 mm dal sotto.
Non montare il prodotto direttamente al di
sotto di una presa a parete.
Controllare che la parete possa sopportare il
peso del prodotto.
Utilizzare esclusivamente tasselli idonei al
proprio tipo di parete.
1. Praticare 3 fori, come indicato.
4La misurazione verticale di 275 mm può
deviare a seconda del prodotto. Controllare
sempre le misurazioni prima di praticare i fori.
2. Inserire i tasselli A 6.
3. Inserire le viti A 5, facendole sporgere di 6
mm dalla parete.
4. Appendere il riscaldatore alla parete.
5. Inserire il cavo di alimentazione in una presa
a parete.
Uso
4Il prodotto si spegne automaticamente in caso
di surriscaldamento.
Impostazione di data e ora
1. Accendere l’interruttore di alimentazione A 4.
2. Premere A q per accendere il riscaldatore.
3. Premere A w per accendere il display.
4. Premere A t per aprire l’impostazione di data
e ora.
5. Premere A t per 3 secondi per cambiare l’ora.
6. Premere A e o A y per cambiare l’ora.
7. Premere A t per 3 secondi.
8. Premere A e o A y per cambiare i minuti.
9. Premere A w per confermare l’ora e uscire o
attendere 5 secondi.
Impostazione manuale della temperatura
Premere A e o A y per modicare la
temperatura.
Utilizzo del blocco per bambini
Quando è attivato, il blocco per bambini
impedisce l’utilizzo del pannello di controllo.
Per attivare il blocco per bambini, premere A
e
e A y contemporaneamente per 3 secondi. Il
simbolo del blocco per bambini A h si accende
sul display.
Per disattivare il blocco per bambini, premere
di nuovo A e e A y contemporaneamente per
3 secondi. Il simbolo del blocco per bambini si
spegne sul display.
Utilizzo del telecomando
4Il telecomando può essere utilizzato solo
quando il riscaldatore non è in funzione in
modalità programmata.
1. Aprire il coperchio sul retro del telecomando e
installare batterie .
A uAccensione e spegnimento del riscaldatore
A tImpostazione della modalità Eco, Piacevole o
Antigelo.
A oImpostazione della Modalità apertura nestra
A pImpostazione dell’ora (lo stesso di A
t sul
pannello di controllo)
A a+ (lo stesso di A e sul pannello di controllo)
A s- (lo stesso di A v sul pannello di controllo)
d’alimentation dans une prise murale mise à
la terre.
Chauage mural [Image C]
-AVERTISSEMENT
Montez le produit à au moins 150 mm du sol
et au moins 500 mm du plafond.
Ne montez pas le produit directement sous
une prise murale.
Vériez si le mur peut supporter le poids du
produit.
Utilisez uniquement des chevilles adaptées à
votre type de mur.
1. Percez 3 trous comme indiqué.
4La mesure verticale de 275 mm peut varier
en fonction du produit. Vériez toujours les
mesures avant de percer.
2. Insérez les chevilles A 6.
3. Insérez les vis A 5, en les laissant dépasser du
mur de 6 mm.
4. Accrochez le chauage au mur.
5. Branchez le cordon d’alimentation dans une
prise murale.
Utilisation
4Le produit se met automatiquement hors
tension en cas de surchaue.
Réglage de la date et de l’heure
1. Activez l’interrupteur d’alimentation A 4.
2. Appuyez sur A q pour mettre le chauage
sous tension.
3. Appuyez sur A w pour mettre l’achage en
marche.
4. Appuyez sur A t pour ouvrir le réglage de la
date et de l’heure.
5. Appuyez sur A t pendant 3 secondes pour
changer l’heure.
6. Appuyez sur A e ou A y pour changer les
heures.
7. Appuyez sur A t pendant 3 secondes.
8. Appuyez sur A e ou A y pour changer les
minutes.
9. Appuyez sur A w pour conrmer l’heure et
quitter ou attendez 5 secondes.
Réglage manuel de la température
Appuyez sur A e ou A y pour changer la
température.
Utilisation du verrouillage enfant
Lorsqu’il est activé, le verrouillage enfant
empêche toute utilisation du panneau de
commande.
Pour activer le verrouillage enfant, appuyez
simultanément sur A e et A
y pendant 3
secondes. Le symbole de verrouillage enfant
s’allume sur l’écran A h.
Pour désactiver le verrouillage enfant, appuyez
à nouveau simultanément sur A e et A y
pendant 3 secondes. Le symbole de verrouillage
enfant disparaît de l’écran.
Utilisation de la télécommande
4La télécommande ne peut être utilisée que
lorsque le chauage ne fonctionne pas en
mode programmé.
1. Ouvrez le couvercle à l’arrière de la
télécommande et installez les piles .
A uMettre le chauage en marche ou à l’arrêt
A tRéglez le mode éco, le mode confortable ou le
mode antigel
A oRéglez le mode fenêtre ouverte
A pRéglez l’heure (identique à A
t
sur le panneau
de contrôle)
A a+ (identique à A e
sur le panneau de contrôle)
A s- (identique à A v sur le panneau de contrôle)
Spécications
Produit Panneau de chauage à
convection
Article numéro HTPL20FWT / HTPL20FBK
Dimensions (L x l x H) 830 x 260 x 520 mm (avec
roues)
830 x 90 x 465 mm
(montage mural)
Poids 7,9 kg
Tension d’entrée AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Puissance d'entrée
nominale
1800 - 2000 W
Paramètres 1000 W / 2000 W
Température de
protection contre la
surchaue
105 °C
Classement IP IP24
d Verkorte handleiding
Paneel
convectorkachel HTPL20FWT /
HTPL20FBK
Zie voor meer informatie de
uitgebreide handleiding online:
ned.is/htpl20fwt ned.is/htpl20fbk|
Bedoeld gebruik
Het product is enkel geschikt voor gebruik
binnenshuis.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed
geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Het kan in natte en vochtige omgevingen
worden gebruikt.
Elke wijziging van het product kan gevolgen
hebben voor veiligheid, garantie en correcte
werking.
Onderdelenlijst [Afbeelding A]
1 Paneel
convectorkachel
2 Afstandsbediening
3 Plug
4 Aan-/ uitschakelaar
5 Schroef voor
wandmontage
6 Anker
7 Voet met wielen
8 Schroef voor
wielmontage
9 Display
q Aan/Uit knop
w Modus knop
e + knop
r Programma knop
t Tijd knop
y - knop
u Aan/Uit knop
i Modus knop
o Venster open knop
p Tijd knop
a + knop
s - knop
d Dag van de week
f Timer
g Weergave
verwarmingsinterval
h Kinderslot
j Temperatuur
k Tijd
l Aan/uit-indicatie van
verwarming
z Programmeermodus
x Comfortmodus
c ECO-modus
v Antivriesmodus
b Venster open modus
n Weergave
verwarming
Veiligheidsvoorschriften
-WAARSCHUWING
Gebruik het product alleen zoals beschreven
in deze handleiding.
Gebruik het product niet als een onderdeel
beschadigd of defect is. Vervang een
beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Dit product mag voor onderhoud alleen
worden geopend door een erkend technicus
om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en
van andere apparatuur als er zich problemen
voordoen.
Laat het product niet vallen en voorkom
stoten.
Gebruik het product niet in ruimten waar
ontvlambare vloeistoen of gassen worden
gebruikt of opgeslagen.
Direct zonlicht vermijden.
Niet in de buurt van andere warmtebronnen
plaatsen.
Alleen aansluiten op een geaard stopcontact.
Plaats de kachel niet direct onder een
stopcontact.
Plaats het product niet direct onder een
stopcontact.
Het product niet in water onderdompelen.
Stel het product niet bloot aan waterstralen.
Het product tijdens gebruik niet bedekken.
Steek geen voorwerpen in het product.
Gebruik geen oplosmiddelen om het product
te reinigen.
Verleng het netsnoer niet.
Gebruik het product niet op een mobiel
stopcontact.
Trek niet aan het netsnoer om de kachel uit te
schakelen, maar gebruik altijd de aan/
uit-schakelaar.
In geval van een storing dient u de kachel uit
te schakelen, de stekker uit het stopcontact te
halen en het door een gekwaliceerde
technicus te laten repareren.
Beweegbaar met wielen [Afbeelding B]
1. Zet de kachel op zijn kop.
2. Pak een voet A 7 en 2 schroeven A
8.
3. Gebruik een schroevendraaier om de voet op
de kachel te monteren.
4. Herhaal dit voor de andere voet.
5. Zet de kachel rechtop en steek de stekker van
het netsnoer in een geaard stopcontact.
Aan de muur gemonteerde kachel [Afbeelding
C]
-WAARSCHUWING
Monteer het product minstens 150 mm van de
vloer en minstens 500 mm van het plafond.
Monteer de kachel niet direct onder een
stopcontact.
Controleer of de muur het gewicht van het
product kan dragen.
Gebruik alleen ankers die geschikt zijn voor
uw type muur.
1. Boor 3 gaten, zoals aangegeven.
4De verticale meting van 275 mm kan per
product variëren. Controleer altijd de
metingen voor het boren.
2. Plaats de ankers A 6.
3. Plaats de schroeven A 5, laat ze 6mm uit de
muur steken.
4. Hang de kachel aan de muur.
5. Steek het netsnoer in een stopcontact.
Gebruik
4Bij oververhitting wordt het product
automatisch uitgeschakeld.
Datum en tijd instellen
1. Schakel de netschakelaar A 4 in.
2. Druk op A q om de kachel aan te zetten.
3. Druk op A w om het display aan te zetten.
4. Druk op A t om de datum en tijdinstelling
te openen.
5. Druk 3 seconden op A
t om de tijd in te
stellen.
a Quick start guide
Panel convection
heater HTPL20FWT /
HTPL20FBK
For more information see the extended
manual online:
ned.is/htpl20fwt ned.is/htpl20fbk|
Intended use
The product is intended for indoor use only.
This product is only suitable for well insulated
spaces or occasional use.
It can be used in wet and damp environments.
Any modication of the product may have
consequences for safety, warranty and proper
functioning.
Parts list [Image A]
1 Panel convection
heater
2 Remote control
3 Plug
4 Power switch
5 Screw for wall mount
6 Anchor
7 Foot with wheels
8 Screw for wheel
mount
9 Display
q On/o button
w Mode button
e + button
r Program button
t Time button
y - button
u On/o button
i Mode button
o Window open button
p Time button
a + button
s - button
d Day of the week
f Timer
g Heating interval
display
h Child lock
j Temperature
k Time
l Heating on/o
indication
z Programming mode
x Comfortable mode
c ECO mode
v Anti-frost mode
b Window open mode
n Heating display
Safety instructions
-WARNING
Only use the product as described in this
manual.
Do not use the product if a part is damaged or
defective. Replace a damaged or defective
device immediately.
This product may only be serviced by a
qualied technician for maintenance to reduce
the risk of electric shock.
Disconnect the product from the electrical
outlet and other equipment if problems occur.
Do not drop the product and avoid bumping.
Do not use the product in rooms where
ammable liquids or gases are used or stored.
Avoid direct sunlight.
Do not place near other heat sources.
Connect to a grounded socket only.
Do not place the heater directly under a wall
socket.
Do not locate the product immediately below
a power outlet.
Do not immerse the product in water.
Do not subject the product to water jets.
Do not cover the product when in use.
Do not insert any objects into the product.
Do not use solvents to clean the product.
Do not extend the power cord.
Do not use the product on a mobile socket.
Do not pull the power cord to shut down the
heater, always use the on/o switch.
In case of failure, shut down the heater, unplug
the power cord and have it serviced by a
qualied technician.
Movable with wheels [Image B]
1. Turn the heater upside down.
2. Take a foot A 7 and 2 screws A 8.
3. Use a screw driver to mount the foot to the
heater.
4. Repeat for the other foot.
5. Turn the heater upright and plug the power
cord in a grounded wall socket.
Wall mounted heater [Image C]
-WARNING
Mount the product at least 150 mm from the
oor and at least 500 mm from the ceiling.
Do not mount the product directly under a
wall socket.
Check whether the wall can hold the weight of
the product.
Use anchors suitable for your type of wall only.
1. Drill 3 holes, as indicated.
4The vertical measurement of 275 mm
can deviate per product. Always check
measurements before drilling.
2. Insert the anchors A 6.
3. Insert the screws A
5, let them protrude 6mm
from the wall.
4. Hang the heater on the wall.
5. Plug the power cord in a wall socket.
Use
4The product will switch o automatically when
overheating.
Setting date and time
1. Turn on the power switch A 4.
2. Press A q to turn on the heater.
3. Press A w to turn on the display.
4. Press A t to open the date and time setting.
5. Press A t for 3 seconds to change the time.
6. Press A e or A y to change the hour.
7. Press A t for 3 seconds.
8. Press A e or A y to change the minutes.
9. Press A w to conrm the time and exit or wait
for 5 seconds.
Setting the temperature manually
Press A e or A y to change the temperature.
Using the child lock
When activated, the child lock prevents
operations on the control panel.
To activate the child lock, press A e and A y
simultaneously for 3 seconds. The child lock
symbol on the display A h lights up.
To deactivate the child lock, press A e and A y
again simultaneously for 3 seconds. The child lock
symbol on the display disappears.
Using the remote
4The remote control can only be used when the
heater is not running in programmed mode.
1. Open the lid on the backside of the remote
and install batteries.
A uSwitch the heater on and o
A tSet Eco Mode, Comfortable Mode, or Anti-Frost
Mode
A oSet Window Open Mode
A pSet time (same as A t on the control panel)
A a+ (same as A e on the control panel)
A s- (same as A v on the control panel)
Specications
Product Panel convection heater
Article number HTPL20FWT / HTPL20FBK
Dimensions (l x w x h) 830 x 260 x 520 mm (with
wheels)
830 x 90 x 465 mm (wall
mounted)
Weight 7.9 kg
Input voltage AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Rated input power 1800 - 2000 W
Setting 1000 W / 2000 W
Overheating protection
temperature
105 °C
IP rating IP24
c Kurzanleitung
Flächenkonvek-
tionsheizung HTPL20FWT /
HTPL20FBK
Für weitere Informationen beachten Sie
die erweiterte Anleitung online:
ned.is/htpl20fwt ned.is/htpl20fbk|
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb
von Gebäuden gedacht.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume
oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Es kann in nassen und feuchten Umgebungen
eingesetzt werden.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen
für die Sicherheit, Garantie und ordnungsgemäße
Funktionalität haben.
Teileliste [Abbildung A]
1 Flächenkonvek-
tionsheizung
2 Fernbedienung
3 Stecker
4 Ein/Aus-Schalter
5 Schraube für
Wandmontage
6 Dübel
7 Standfüße mit Rädern
8 Schraube für
Radmontage
9 Display
q Ein/Aus-Schalter
w Modus-Taste
e + Taste
r Programm-Taste
t Zeit-Taste
y - Taste
u Ein/Aus-Schalter
i Modus-Taste
o Fenster geönet
Taste
p Zeit-Taste
a + Taste
s - Taste
d Wochentag
f Timer
g Heizintervallanzeige
h Kindersicherung
j Temperatur
k Zeit
l Heizung an/aus
Anzeige
z Programmiermodus
x Komfortmodus
c ECO-Modus
v Frostwächtermodus
b Fenster geönet
Modus
n Heizdisplay
Sicherheitshinweise
-WARNUNG
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser
Anleitung beschrieben.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein
Teil beschädigt ist oder es einen Mangel
aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder
defektes Gerät unverzüglich.
Dieses Produkt darf nur von einem
ausgebildeten Techniker gewartet werden, um
die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss
und anderer Ausrüstung, falls Probleme
auftreten.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen
und vermeiden Sie Kollisionen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen,
in denen brennbare Flüssigkeiten oder Gase
verwendet oder gelagert werden.
Vermeiden Sie direktes Sonnenlicht.
Nicht in die Nähe von anderen Wärmequellen
aufstellen.
Nur mit einer geerdeten Steckdose verbinden.
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1
2
3
5
6
7
8
4
A
6 mm
550 mm
275 mm
B
C
Panel Convection Heater
Subheader
HTPL20FWT / HTPL20FBK
ned.is/htpl20fwt | ned.is/htpl20fbk
Nedis BV
De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch – The Netherlands 07/19
HTPL20FWT_HTPL20FBK_MAN_COMP_(19292 1422)_v01.indd 1-8 15-7-2019 15:30:03
Technické údaje
Produkt Panelový konvekčný
ohriev
Číslo výrobku HTPL20FWT/HTPL20FBK
Rozmery (D x Š x V) 830 x 260 x 520 mm (s
kolieskami)
830 x 90 x 465 mm
(montáž na stenu)
Hmotnosť 7,9 kg
Vstupnapätie AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Menovitý príkon 1800 - 2000 W
Nastavenie 1000 W/2000 W
Teplota ochrany proti
prehriatiu
105 °C
IP krytie IP24
l Rychlý návod
Panelový
přímotop HTPL20FWT /
HTPL20FBK
Více informací najdete v rozšířené
íručce online:
ned.is/htpl20fwt ned.is/htpl20fbk|
Zamýšlené použití
Tento výrobek je určen výhradně k použití ve
vnitřních prostorách.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře
izolované prostory nebo občasné používání.
Lze jej používat ve vlhkém i mokrém prostředí.
Jakékoli úpravy výrobku mohou ovlivnit jeho
bezpečnost, záruku a správné fungování.
Seznam částí [obrázek A]
1 Panelový přímotop
2 Dálkové ovládání
3 Hmoždinka
4 Hlavní vypínač
5 Šroub pro stěnovou
montáž
6 Kotva
7 Nožky s kolečky
8 Šroub pro montáž
koleček
9 Displej
q Tlačítko ZAP./VYP.
w Tlačítko režimu
e Tlačítko +
r Tlačítko programu
t Tlačítko času
y Tlačítko −
u Tlačítko ZAP./VYP.
i Tlačítko režimu
o Tlačítko otevřeného
okna
p Tlačítko času
a Tlačítko +
s Tlačítko −
d Den v týdnu
f Časovač
g Zobrazení intervalu
topení
h Dětský zámek
j Teplota
k Čas
l Ukazatel topení zap./
vyp.
z Programovací režim
x Režim pohodlí
c Režim ECO
v Protinámrazový
režim
b Režim otevřeného
okna
n Zobrazení topení
Bezpečnostní pokyny
-VAROVÁNÍ
Výrobek používejte pouze tak, jak je popsáno
v této příručce.
Výrobek nepoužívejte, pokud je jakákoli část
poškozená nebo vadná. Poškozené nebo
vadné zařízení okamžitě vyměňte.
Servisní zásahy na tomto výrobku smí
provádět pouze kvalikovaný technik údržby,
sníží se tak riziko úrazu elektrickým proudem.
Dojde-li k jakémukoli problému, odpojte
výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Zabraňte pádu výrobku a chraňte jej před
nárazy.
Nepoužívejte výrobek v místnostech, kde se
používají nebo skladují hořlavé kapaliny nebo
plyny.
Nevystavujte přímému slunci.
Neumisťujte do blízkosti dalších zdrojů tepla.
Připojte vždy pouze do uzemněné stěnové
zásuvky.
Neumisťujte přímotop přímo pod stěnovou
zásuvku.
Neumisťujte výrobek přímo pod zásuvku.
Neponořujte výrobek do vody.
Nevystavujte výrobek proudům vody.
Během používání výrobek nezakrývejte.
Do výrobku nevkládejte žádné předměty.
K čištění výrobku nepoužívejte rozpouštědla.
Nepoužívejte prodlužovací napájecí kabel.
Nepoužívejte výrobek spolu s přenosnou
zásuvkou.
Nevypínejte výrobek vytažením zástrčky, vždy
k vypnutí použijte tlačítko zapnutí/vypnutí.
V případě poruchy výrobek vypněte, odpojte
napájecí kabel ze zásuvky a nechte výrobek
opravit kvalikovaným technikem.
Přenosné s kolečky [obrázek B]
1. Otočte topidlo vzhůru nohama.
2. Vezměte nožku A 7 a 2 šrouby A
8.
3. Pomocí šroubováku namontujte kolečka na
topidlo.
4. Stejný postup opakujte pro druhou nožku.
5. Otočte topidlo zpět do svislé polohy a zapojte
napájecí kabel do uzemněné stěnové zásuvky.
Montované na stěnu [obrázek C]
-VAROVÁNÍ
Namontujte výrobek alespoň 150 mm od
podlahy a alespoň 500 mm od stropu.
Neumisťujte výrobek přímo pod stěnovou
zásuvku.
Ujistěte se, že je stěna schopná udržet
hmotnost výrobku.
Vždy použijte pouze kotvy vhodné pro váš
daný typ stěny.
1. Vyvrtejte 3 otvory, jak je vidět na obrázku.
4Svislý rozměr 275mm se může lišit v závislosti
na výrobku. Před vrtáním vždy zkontrolujte
rozměry.
2. Vložte kotvy A 6.
3. Vložte šrouby A 5, nechte je vystupovat
6mm ven ze stěny.
4. Zavěste topidlo na stěnu.
5. Zapojte napájecí šňůru do stěnové zásuvky.
Použití
4Výrobek se v ípadě přehřátí automaticky
vypne.
Nastavení data a času
1. Vypněte hlavní spínač A 4.
2. Stiskem A q topidlo zapněte.
3. Stiskem A w zapněte displej.
4. Stiskem A t otevřete nabídku nastavení data
a času.
5. Stiskem A t a podržením na 3sekund změňte
čas.
6. Stiskem A e nebo A y změňte hodiny.
7. Stiskněte A t a podržte po dobu 3sekund.
8. Stiskem A e nebo A y změňte minuty.
9. Stiskem A w potvrďte nastavený čas a opusťte
nabídku nebo vyčkejte 5sekund.
Ruční nastavení teploty
Stiskem A e nebo A
y změňte teplotu.
Použití dětského zámku
Při aktivaci dětského zámku nelze výrobek
obsluhovat pomocí ovládacího panelu.
Chcete-li dětský zámek aktivovat, stiskněte
současně A e a A y a podržte je stisknuté po
dobu 3 sekund. Na displeji A h se rozsvítí symbol
dětského zámku.
Chcete-li dětský zámek deaktivovat, stiskněte
současně A e a A y a podržte je stisknuté po
dobu 3 sekund. Z displeje zmizí symbol dětského
zámku.
Použití dálkového ovladače
4Dálkové ovládání lze použít pouze tehdy,
pokud topidlo neběží v předprogramovaném
režimu.
1. Otevřete víko na zadní straně dálkového
ovladače a vložte baterie.
A
uZapnutí/vypnutí topidla
A
tNastavení režimu ECO, režimu pohodlí nebo
protinámrazového režimu
A
oNastavení režimu otevřeného okna
A
pNastavení času (stejně jako A t na ovládacím
panelu)
A
a+ (stejně jako A e na ovládacím panelu)
A
s- (stejně jako A v na ovládacím panelu)
Technické údaje
Produkt Panelový přímotop
Číslo položky HTPL20FWT / HTPL20FBK
Rozměry (D × Š × V) 830 × 260 × 520 mm (s
kolečky)
830 × 90 × 465 mm
(montovaný na stěnu)
Hmotnost 7,9kg
Vstupní napětí AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Jmenovitý příkon 1800 - 2000 W
Nastavení 1000 W / 2000 W
Teplota ochrany proti
přehřátí
105 °C
Stupeň ochrany IP24
y Ghid rapid de inițiere
Panou de
încălzire prin
convecție
HTPL20FWT /
HTPL20FBK
Pentru informații suplimentare,
consultați manualul extins, disponibil
online:
ned.is/htpl20fwt ned.is/htpl20fbk|
Utilizare preconizată
Produsul este destinat numai utilizării în interior.
Acest produs este adecvat numai pentru spațiile
bine izolate sau pentru utilizarea ocazională.
Poate  folosit în medii umede și reci.
Orice modicare a produsului poate avea
consecințe pentru siguranța, garanția și
funcționarea corectă a produsului.
Det kan bruges i våde og fugtige omgivelser.
Enhver modicering af produktet kan have
konsekvenser for sikkerhed, garanti og korrekt
funktion.
Liste over dele [Billede A]
1 Konvektionsvarme-
apparat med panel
2 Fjernbetjening
3 Stik
4 Strømknap
5 Skrue til vægmontering
6 Forankring
7 Fod med hjul
8 Skrue til hjulmontering
9 Skærm
q Til/fra-knap
w Funktions-knap
e + knap
r Program-knap
t Tid-knap
y - knap
u Til/fra-knap
i Funktions-knap
o Åbn vindue-knap
p Tid-knap
a + knap
s - knap
d Dag på ugen
f Timer
g Display for
varmeinterval
h Børnelås
j Temperatur
k Tid
l Varmeindikation til/fra
z Programmeringsfunktion
x Komfort-funktion
c ECO-funktion
v Anti-frost funktion
b Åbn vindue-funktion
n Varmedisplay
Sikkerhedsinstruktioner
-ADVARSEL
Anvend kun produktet som beskrevet i denne
manual.
Brug ikke produktet, hvis det er skadet eller
defekt. Udskift straks et skadet eller defekt
produkt.
Dette produkt må kun vedligeholdes af en
kvaliceret tekniker pga. risikoen for elektrisk
stød.
Afbryd produktet fra det elektriske strømstik
og andet udstyr, hvis der opstår problemer.
Tab ikke produktet og undgå at støde det.
Brug ikke dette produkt i rum, hvor brændbare
væsker eller gasser anvendes eller opbevares.
Undgå direkte sollys.
Placer ikke nær andre varmekilder.
Slut kun til et jordet stik.
Placer ikke varmeren direkte under et vægstik.
Placer ikke produktet umiddelbart under et
strømstik.
Nedsænk ikke produktet i vand.
Udsæt ikke produktet for vandstrømme.
Tildæk ikke produktet, når det er i brug.
Indsæt ikke nogen objekter i produktet.
Undlad at bruge opløsningsmidler til at
rengøre produktet.
Forlæng ikke strømledningen.
Brug ikke produktet på en mobil sokkel.
Tk ikke i strømledningen for at slukke
varmeren, brug altid til/fra-kontakten.
I tilfælde af defekt, sluk varmeren, træk
strømstikket ud og få det serviceret af en
kvaliceret tekniker.
Flytbar med hjul [Billede B]
1. Vend varmerenhovedet.
2. Tag en fod A 7 og 2 skruer A 8.
3. Brug en skruetrækker til at montere foden på
varmeren.
4. Gentag for den anden fod.
5. Vend varmeren op igen og sæt
strømledningen i et jordet vægstik.
Vægmonteret varmer [Billede C]
-ADVARSEL
Monter produktet mindst 150 mm fra gulvet
og mindst 500 mm fra loftet.
Monter ikke varmeren direkte under et
vægstik.
Tjek om væggen kan holde til vægten af
produktet.
Brug passende forankring, der passer til din
væg.
1. Bor 3 huller som indikeret.
4Det vertikale mål 275 mm kan afvige pr.
produkt. Tjek altid mål før boring.
2. Indsæt forankringen A 6.
3. Indsæt skruerne A 5, lad dem stikke 6 mm ud
af væggen.
4. Hæng varmeren på væggen.
5. Sæt strømledningen i et vægstik.
Brug
4Produktet vil automatisk slukke, når det
overopheder.
Indstilling af tid og dato
1. Tænd for strømkontakten A
4.
2. Tryk på A q for at tænde varmeren.
3. Tryk på A w for at tænde for skærmen.
4. Tryk på A t for at åbne indstilling for tid og
dato.
5. Tryk på A t i 3 sekunder for at ændre tiden.
6. Tryk på A e eller A y for at ændre time.
7. Tryk på A t i 3 sekunder.
8. Tryk på A e eller A y for at ændre minut.
9. Tryk på A w for at bekfte tid og gå ud eller
vent i 5 sekunder.
Manuel indstilling af temperaturen
Tryk på A e eller A y for at ændre
temperaturen.
Brug afrnelås
Når den er aktiveret, vil børnelåse forhindre
betjening af kontrolpanelet.
For at aktivere børnelåsen, tryk A e og A y
simultant i 3 sekunder. Symbolet for børnelås
skærmen A h lyser op.
For at deaktivere børnelåsen, tryk A e og A
y igen simultant i 3 sekunder. Symbolet for
børnelås vises på skærmen.
Brug af ernbetjeningen
4Fjernbetjeningen kan kun bruges, når
varmeren ikke kører i en programmeret
funktion.
1. Åbn låget på bagsiden af ernbetjeningen og
installer batterierne.
A uSlå varmeren til og fra
A tIndstil eco-funktion, komfortabel funktion eller
anti-frost funktion
A oIndstil åbn vindue-funktion
A pIndstil tiden (samme som A t
kontrolpanelet)
A a+ (samme som A e
på kontrolpanelet)
A s- (samme som A v
på kontrolpanelet)
Specikationer
Produkt Konvektionsvarmeapparat
med panel
Varenummer HTPL20FWT / HTPL20FBK
l (l x b x h) 830 x 260 x 520 mm (med hjul)
830 x 90 x 465 mm
(vægmonteret)
Vægt 7,9 kg
Indgangsspænding AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Nominel inputstrøm 1800 - 2000 W
Indstilling 1000 W / 2000 W
Overopvarmning
beskyttelsestemperatur
105 °C
IP-mærkning IP24
k Gyors beüzemelési útmuta
Konvekciós
fűtőpanel HTPL20FWT /
HTPL20FBK
További információért lásd a bővített
online kézikönyvet:
ned.is/htpl20fwt ned.is/htpl20fbk|
Tervezett felhasználás
A termék beltéri használatra készült.
A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek
fűtésére vagy alkalmankénti használatra
alkalmas!
Használható nedves és nyirkos környezetben.
A termék bármilyen módosítása befolyásolhatja a
biztonságot, a jótállást és a megfelelő működést.
Alkatrészlista [A kép]
1 Konvekciós
fűtőpanel
2 Távvezér
3 Dugó
4 Főkapcsoló
5 Csavar falra
szereléshez
6 Dübel
7 Láb kerekekkel
8 Csavar kerekekre
szereléshez
9 Kijelző
q Be/ki gomb
w Üzemmód gomb
e + gomb
r Program gomb
t Idő gomb
y - gomb
u Be/ki gomb
i Üzemmód gomb
o Ablaknyitás gomb
p Idő gomb
a + gomb
s - gomb
d Hét napja
f Időkapcsoló
g Fűtési időköz kijelző
h Gyermekzár
j Hőmérséklet
k Idő
l Fűtés be-/
kikapcsolásának kijelzése
z Programozás
üzemmód
x Kényelmi üzemmód
c Gazdaságos üzemmód
v Fagymentesítő
üzemmód
b Ablaknyitás üzemmód
n Fűtési kijelző
Biztonsági utasítások
-FIGYELMEZTETÉS
A terméket csak az ebben a kézikönyvben leírt
módon használja.
Ne használja a terméket, ha valamelyik része
sérült vagy hibás. A sérült vagy hibás eszközt
azonnal cserélje ki.
Ezt a terméket csak szakképzett technikus
szervizelheti az áramütés kockázatának
csökkentése érdekében.
Ha probléma merül fel, válassza le a terméket
az elektromos hálózatról és más
berendezésekről.
Ne ejtse le a terméket és kerülje az ütődést.
Ne használja a terméket olyan helységben,
ahol gyúlékony folyadékokat vagy gázokat
használnak, vagy tárolnak.
Kerülje a közvetlen napsugárzást.
Ne helyezze más hőforrások zelébe.
Kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz
csatlakoztassa.
Ne tegye a fűtőtestet közvetlenül egy fali
csatlakozóaljzat alá.
Ne tegye a terméket közvetlenül egy hálózati
csatlakozóaljzat alá.
Ne merítse vízbe a terméket.
Ne irányítson vízsugarat a termékre.
Használat közben ne takarja le a terméket.
Ne nyúljon semmilyen tárggyal a termékbe.
Lista pieselor [Imagine A]
1 Panou de încălzire
prin convecție
2
Telecomandă
3 Diblu
4 Întrerupător
5 Șurub pentru
montare pe perete
6 Ancoră
7 Picior cu roți
8 Șurub pentru
montare pe roată
9 Ecran
q Buton pornit/oprit
w Buton pentru mod
e Buton +
r Buton pentru
program
t Buton pentru oră
y Buton -
u Buton pornit/oprit
i Buton pentru mod
o Buton fereastra
deschisă
p Buton pentru oră
a Buton +
s Buton -
d Ziua din săptămână
f Temporizator
g Așare interval de
încălzire
h Blocare pentru copii
j Temperatură
k Oră
l Indicator încălzire
pornită/oprită
z Mod de programare
x Mod confortabil
c Mod ECO
v Mod antiîngheț
b Modul fereastra
deschisă
n Așare încălzire
Instrucțiuni de siguranță
-AVERTISMENT
Folosiți produsul exclusiv conform descrierii
din acest manual.
Nu folosiți produsul dacă o piesă este
deteriorată sau defectă. Înlocuiți imediat un
dispozitiv deteriorat sau defect.
Service-ul asupra acestui produs poate 
realizat doar de către un tehnician calicat
pentru întreținere, pentru a reduce riscul de
electrocutare.
Deconectați produsul de la priza electrică și de
la alte echipamente în cazul în care apar
probleme.
Nu lăsați produsul să cadă și evitați ciocnirile
elastice.
Nu utilizați produsul în camere în care sunt
folosite sau depozitate lichide sau gaze
inamabile.
Evitați lumina directă a soarelui.
Nu amplasați lângă alte surse de căldură.
Conectați numai la o priză cu împământare.
Nu amplasați dispozitivul de încălzire direct
sub o priză de perete.
Nu amplasați produsul imediat sub o priză
electrică.
Nu scufundați produsul în apă.
Nu puneți produsul sub jet de apă.
Nu acoperiți produsul în timpul utilizării.
Nu introduceți obiecte în produs.
Nu utilizați solvenți pentru a curăța produsul.
Nu întindeți cablul de alimentare.
Nu utilizați produsul la o priză mobilă.
Nu scoateți din priză cablul de alimentare
pentru a opri dispozitivul de încălzire, folosiți
întotdeauna comutatorul de pornire/oprire.
În caz de defecțiune, opriți dispozitivul de
încălzire, deconectați cablul de alimentare și
chemați un tehnician calicat pentru service.
Deplasabil cu roți [Imagine B]
1. Întoarceți dispozitivul de încălzire cu susul
în jos.
2. Luați un picior A 7 și 2 șuruburi A
8.
3. Folosiți o șurubelniță pentru a monta piciorul
la dispozitivul de încălzire.
4. Repetați pentru celălalt picior.
5. Întoarceți dispozitivul de încălzire în poziție
verticală și conectați cablul de alimentare la o
priză de perete cu împământare.
Dispozitiv de încălzire montat pe perete
[Imagine C]
-AVERTISMENT
Montați produsul la cel puțin 150 mm de
podea și la cel puțin 500 mm de tavan.
Nu montați produsul direct sub o priză de
perete.
Vericați dacă peretele poate susține
greutatea produsului.
Folosiți numai ancore adecvate pentru tipul
dvs. de perete.
1. Faceți găuri 3, așa cum este indicat.
4Măsurarea verticală a 275 mm poate să
devieze pe produs. Vericați întotdeauna
măsurătorile înainte de a face găurile.
2. Introduceți ancorele A 6.
3. Introduceți șuruburile A 5, lăsați-le să iasă 6
mm din perete.
4. Agățați dispozitivul de încălzire pe perete.
5. Conectați cablul de alimentare la priza de
perete.
Utilizare
4Produsul se va opri automat la supraîncălzire.
Setarea datei și a orei
1. Porniți întrerupătorul A
4.
2. Apăsați A q pentru a porni dispozitivul de
încălzire.
3. Apăsați A w pentru a porni ecranul.
4. Apăsați A t pentru a deschide setarea datei
și a orei.
5. Apăsați A t timp de 3 secunde pentru a
schimba ora.
6. Apăsați A e sau A y pentru a schimba ora.
7. Apăsați A t timp de 3 secunde.
8. Apăsați A e sau A y pentru a schimba
minutele.
9. Apăsați A w pentru a conrma ora și ieșiți sau
așteptați timp de 5 secunde.
Setarea manuală a temperaturii
Apăsați A e sau A
y pentru a schimba
temperatura.
Folosirea blocării pentru copii
Atunci când este activată, blocarea pentru copii
împiedică operațiunile de la panoul de comandă.
Pentru a activa blocarea pentru copii, apăsați A
e și A y simultan timp de 3 secunde. Simbolul
de blocare pentru copii de pe ecranul A h se
aprinde.
Pentru a dezactiva blocarea pentru copii, apăsați
A e și A y din nou, simultan, timp de 3 secunde.
Simbolul de blocare pentru copii dispare de pe
ecran.
Folosirea telecomenzii
4Telecomanda poate  utilizată numai atunci
când dispozitivul de încălzire nu funcționează
în modul programat.
1. Deschideți capacul din spatele telecomenzii și
instalați bateriile.
A uPorniți sau opriți dispozitivul de încălzire
A tSetați Modul Eco, Modul confortabil sau Modul
antiîngh
A oSetați Modul fereastra deschisă
A pSetați ora (la fel ca A t de pe panoul de
comandă)
A a+ (la fel ca A e de pe panoul de comandă)
A s- (la fel ca A v de pe panoul de comandă)
Specicaţii
Produs Panou de încălzire prin
convecție
Numărul articolului HTPL20FWT / HTPL20FBK
Dimensiuni (L x l x h) 830 x 260 x 520 mm
(cu roți)
830 x 90 x 465 mm
(montat pe perete)
Greutate 7,9 kg
Tensiune de intrare AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Putere nominală de
intrare
1800 - 2000 W
Setare 1000 W / 2000 W
Temperatură de protecție
la supraîncălzire
105 °C
Clasicare IP IP24
οθόνη.
4. Πατήστε A t για να ανοίξετε τις ρυθμίσεις για
ημερομηνία και ώρα.
5. Πατήστε A t για 3 δευτερόλεπτα για αλλαγή
της ώρας.
6. Πατήστε A e ή A y για αλλαγή των ωρών.
7. Πατήστε A t για 3 δευτερόλεπτα.
8. Πατήστε A e ή A y για αλλαγή των λεπτών.
9. Πατήστε A w για επιβεβαίωση της ώρας και
έξοδο ή περιμένετε για 5 δευτερόλεπτα.
Ρύθμισης της θερμοκρασίας χειροκίνητα
Πατήστε A e ή A
y για αλλαγή της
θερμοκρασίας.
Κλείδωμα για παιδιά
Όταν ενεργοποιείται, το κλείδωμα για παιδιά
εμποδίζει τις λειτουργίες στο πλαίσιο ελέγχου.
Για να ενεργοποιήσετε το κλείδωμα για παιδιά,
πατήστε A e και A y ταυτόχρονα για 3
δευτερόλεπτα. Το σύμβολο κλείδωμα για παιδιά
φωτίζεται στην οθόνη A h .
Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα για παιδιά,
πατήστε A e και A y ξανά ταυτόχρονα για 3
δευτερόλεπτα. Το σύμβολο κλείδωμα για παιδιά
χάνεται από την οθόνη.
Λειτουργία του τηλεχειριστηρίου
4Το τηλεχειριστήριο μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο όταν ο θερμοπομπός δεν λειτουργεί σε
προγραμματισμένη λειτουργία.
1. Ανοίξτε το καπάκι στην πίσω πλευρά του
τηλεχειριστηρίου και τοποθετήστε τις
μπαταρίες .
A uΕνεργοποίηση και απενεργοποίηση του
θερμοπομπού
A tΡύθμιση λειτουργία Eco, Comfortable (Άνεση), ή
Anti-Frost (Προστασία από παγετό)
A oΡύθμιση λειτουργία ανοιχτό παράθυρο
A pΡύθμιση χρόνου (όπως A t στο πλαίσιο
ελέγχου)
A a+ (όπως A
e στο πλαίσιο ελέγχου)
A s- (όπως A v στο πλαίσιο ελέγχου)
Χαρακτηριστικά
Προϊόν Θερμοπομπός
Αριθμός είδους HTPL20FWT / HTPL20FBK
Διαστάσεις (μ x π x υ) 830 x 260 x 520 mm (με
ροδάκια)
830 x 90 x 465 mm
(επιτοίχιο)
Βάρος 7,9 kg
Τάση εισόδου AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Ονομαστική ισχύς
εισόδου
1800 - 2000 W
Ρύθμιση 1000 W / 2000 W
Θερμοκρασία για
προστασία από
υπερθέρμανση
105 °C
Αξιολόγηση IP IP24
1 Rýchly návod
Panelový
konvekčný
ohrievač
HTPL20FWT/
HTPL20FBK
Viac informácií nájdete v rozšírenom
návode online:
ned.is/htpl20fwt ned.is/htpl20fbk|
Určené použitie
Tento výrobok je určený len na použitie vo
vnútorných priestoroch.
Tento výrobok je vhodný len na dobre
izolovaných miestach alebo na občasné použitie.
Dá sa použiť v mokrom a vlhkom prostredí.
Každá zmena výrobku môže mať následky na
bezpečnosť, záruku a správne fungovanie.
Zoznam dielov [obrázok A]
1 Panelový konvekčný
ohrievač
2 Diaľkový ovládač
3 Zásuvka
4 Hlavný vypínač
5 Skrutka na montáž
na stenu
6 Kotva
7 Nožička s kolieskami
8 Skrutka na montáž
koliesok
9 Displej
q Vypín
w Tlačidlo režimu
e Tlačidlo +
r Tlačidlo programu
t Tlačidlo času
y Tlačidlo -
u Vypín
i Tlačidlo režimu
o Tlačidlo otvorenia
okna
p Tlačidlo času
a Tlačidlo +
s Tlačidlo -
d Deň v týždni
f Časovač
g Zobrazenie intervalu
kúrenia
h Detský zámok
j Teplota
k Čas
l Indikácia zapnutého/
vypnutého kúrenia
z Režim
programovania
x Komfortný režim
c Režim ECO
v Režim proti
zamrznutiu
b Režim otvorenia okna
n Zobrazenie kúrenia
Bezpečnostné pokyny
-VAROVANIE
Výrobok používajte len podľa opisu v tomto
návode.
Nepoužívajte výrobok, ak je niektorý dielec
poškodený alebo chybný. Poškodené alebo
chybné zariadenie ihneď vymeňte.
Servis tohto výrobku môže vykonávať len
kvalikovaný technik, aby sa znížilo
nebezpečenstvo poranenia elektrickým
prúdom.
Ak sa vyskytne problém, odpojte výrobok z
elektrickej zásuvky a od iných zariadení.
Dávajte pozor, aby vám výrobok nepadol a
zabráňte nárazom.
Výrobok nepoužívajte v miestnostiach, v
ktorých sa používajú alebo skladujú horľavé
kvapaliny alebo plyny.
Vyhnite sa priamemu slnečnému žiareniu.
Nedávajte do blízkosti iných zdrojov tepla.
Pripájajte len k uzemnenej elektrickej zásuvke.
Ohrievač nedávajte priamo pod elektrickú
zásuvku.
Výrobok nedávajte priamo pod elektrickú
zásuvku.
Výrobok nenamáčajte do vody.
Výrobok nevystavujte prúdu vody.
Výrobok počas prevádzky neprikrývajte.
Do výrobku nevkladajte žiadne predmety.
Na čistenie výrobku nepoužívajte rozpúšťadlá.
Napájací kábel nepredlžujte.
Výrobok nepoužívajte s mobilnou zásuvkou.
Ak chcete ohrievač vypnúť, nikdy neťahajte
napájací kábel, vždy použite vypínač.
V prípade poruchy ohrievač vypnite, odpojte
napájací kábel a zavolajte kvalikovaného
technika, aby ohrievač skontroloval.
Mobilný na kolieskach [obrázok B]
1. Ohrievač otočte dole hlavou.
2. Zoberte nožičku A 7 a 2 skrutky A 8.
3. Pomocou skrutkovača namontujte nožičku na
ohrievač.
4. Zopakujte s druhou nožičkou.
5. Ohrievač postavte na nohy a napájací kábel
zapojte do uzemnenej elektrickej zásuvky.
Ohrievač namontovaný na stenu [obrázok C]
-VAROVANIE
Výrobok namontujte aspoň 150 mm od
podlahy a aspoň 500 mm od stropu.
Ohrievač nemontujte priamo pod elektrickú
zásuvku.
Skontrolujte, či stena unesie hmotnosť
výrobku.
Použite ukotvenie vhodné pre váš typ steny.
1. Vyvŕtajte 3 diery podľa nákresu.
4Vertikálny rozmer 275 mm sa pri výrobku
môže odlišovať. Pred vŕtaním si vždy preverte
rozmery.
2. Vložte kotvy A 6.
3. Vložte skrutky A 5
, nechajte ich trčať 6 mm
zo steny.
4. Ohrievač zaveste na stenu.
5. Napájací kábel pripojte do elektrickej zásuvky.
Používanie
4Výrobok sa pri prehriatí automaticky vypne.
Nastavenie dátumu a času
1. Zapnite hlavný vypínač A 4
.
2. Stlačením A q ohrievač zapnete.
3. Stlačením A w zapnete displej.
4. Stlačením A t otvoríte nastavenie dátumu
alebo času.
5. Stlačením A t na 3 sekundy zmeníte čas.
6. Stlačením A e alebo A y
zmeníte hodiny.
7. Stlačte A t na 3 sekundy.
8. Stlačením A e alebo A y
zmeníte minúty.
9. Čas potvrdíte a nastavenia opustíte stlačením
A
w, alebo stačí počkať 5 sekúnd.
Manuálne nastavenie teploty
Stlačením A e alebo A y zmeníte teplotu.
Používanie detského zámku
Ak je detský zámok aktivovaný, zabráni
manipulácii s ovládacím panelom.
Ak chcete detský zámok aktivovať, naraz stlačte
A e a A y na 3 sekundy. Na displeji A h sa
rozsvieti symbol detského zámku.
Ak chcete detský zámok deaktivovať, naraz
stlačte A e a A y na 3 sekundy. Symbol
detského zámku zmizne z displeja.
Používanie diaľkového ovládača
4Diaľkový ovládač sa dá použiť len vtedy, keď
ohrievač nebeží v naprogramovanom režime.
1. Otvorte kryt na zadnej strane diaľkového
ovládača a vložte batérie .
A uZapne a vypne ohrievač
A tNastaví režim ECO, komfortný režim alebo
režim proti zamrznutiu
A oNastaví režim otvorenia okna
A pNastavenie času (rovnaké ako A t na
ovládacom paneli)
A a+ (rovnaké ako A e na ovládacom paneli)
A s- (rovnaké ako A v na ovládacom paneli)
Sprawdź, czy ściana utrzyma ciężar produktu.
Użyj wyłącznie kołków odpowiednich do
danego typu ściany.
1. Nawierć 3 otwory, jak pokazano.
4Dopuszczalne jest odchylenie 275 mm. Zawsze
sprawdź wymiary przed wierceniem.
2. Włóż kołki A 6.
3. Włóż śruby A 5 tak, aby wystawały na 6mm
ze ściany.
4. Powieś grzejnik na ścianie.
5. Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego
do gniazdka elektrycznego.
Użycie
4Produkt wyłączy się automatycznie w
przypadku przegrzania.
Ustawianie daty i godziny
1. Włącz przełącznik zasilania A 4.
2. Naciśnij A q, aby włączyć grzejnik.
3. Naciśnij A w, aby włączyć wyświetlacz.
4. Naciśnij A t, aby otworzyć ustawienia daty
i godziny.
5. Naciśnij A t na 3 sekundy, aby zmienić
godzinę.
6. Naciśnij A e lub A y
, aby zmienić wartość
godziny.
7. Naciśnij A t na 3 sekundy.
8. Naciśnij A e lub A y
, aby zmienić wartość
minut.
9. Naciśnij A w, aby potwierdzić godzii wyjdź
lub odczekaj 5 sekund.
Ręczne ustawianie temperatury
Naciśnij przycisk A e lub A y, aby zmienić
temperaturę.
Włączanie zabezpieczenia przed dziećmi
Zabezpieczenie przed dziećmi zapobiega
działaniu panelu sterowania.
Aby aktywować zabezpieczenie przed dziećmi,
naciśnij przyciski A
e i A y jednocześnie na 3
sekundy. Na wyświetlaczu zaświeci się symbol
zabezpieczenia przed dziećmi A h.
Aby dezaktywować zabezpieczenie przed
dziećmi, ponownie naciśnij przyciski A e
i A y jednocześnie na 3 sekundy. Symbol
zabezpieczenia przed dziećmi na wyświetlaczu
zniknie.
Korzystanie z pilota
4Pilota można używać tylko wtedy, gdy grzejnik
nie pracuje w trybie zaprogramowanym.
1. Otwórz pokrywę z tyłu pilota i umieść w nim
baterie .
A uączanie i wyłączanie grzejnika
A tUstaw Tryb EKO, komfortowy lub zapobiegający
zamarzaniu
A oUstawianie Trybu otwartego okna
A pUstaw godzinę (tak samo jak A t
na panelu
sterowania)
A a+ (tak samo jak A e na panelu sterowania)
A s- (tak samo jak A v na panelu sterowania)
Specykacja
Produkt Panelowy grzejnik
konwekcyjny
Numer katalogowy HTPL20FWT / HTPL20FBK
Wymiary (dł. x szer. x
wys.)
830 x 260 x 520 mm (z
kółkami)
830 x 90 x 465 mm
(montaż na ścianie)
Waga 7,9 kg
Napięcie wejściowe AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Znamionowa moc
wejściowa
1800 - 2000 W
Ustawienie 1000 W / 2000 W
Temperatura
zabezpieczenia przed
przegrzaniem
105 °C
Klasa IP IP24
x Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
Θερμοπομπός HTPL20FWT /
HTPL20FBK
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το
εκτενές online εγχειρίδιο:
ned.is/htpl20fwt ned.is/htpl20fbk|
Προοριζόμενη χρήση
Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε
εσωτερικό χώρο.
Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε
καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακά.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε βρεγμένο και υγρό
περιβάλλον.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος
μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την
εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Λίστα εξαρτημάτων [Εικόνα A]
1 Θερμοπομπός
2 Τηλεχειριστήριο
3 Βύσμα
4 Διακόπτης ισχύος
5 Βίδα για στερέωση
στον τοίχο
6 Ούπα
7 Βάση με ροδάκια
8 Βίδα για τοποθέτηση
στα ροδάκια
9 Οθόνη
q Κουμπί On/o
w Κουμπί λειτουργίας
e + Κουμπί
r Κουμπί πρόγραμμα
t Κουμπί χρόνου
y - Κουμπί
u Κουμπί On/o
i Κουμπί λειτουργίας
o Κουμπί ανοιχτό
παράθυρο
p Κουμπί χρόνου
a + Κουμπί
s - Κουμπί
d Ημέρα της
εβδομάδας
f Χρονοδιακόπτης
g Οθόνη χρονικό
διάστημα θέρμανσης
h Κλείδωμα για παιδιά
j Θερμοκρασία
k Χρόνος
l Ένδειξη θέρμανσης
on/o
z Λειτουργία
προγραμματισμός
x Λειτουργία
Comfortable (Άνεση)
c Λειτουργία ECO
v Λειτουργία Anti-frost
(Προστασία από παγετό)
b Λειτουργία ανοιχτό
παράθυρο
n Οθόνη θέρμανσης
Οδηγίες ασφάλειας
-ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με
αυτό το εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν
οποιοδήποτε τμήμα του έχει ζημιά ή
ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως μία
χαλασμένη ή ελαττωματική συσκευή.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η
συντήρηση του προϊόντος πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό συντήρησης.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα και
άλλες συσκευές αν προκύψει κάποιο
πρόβλημα.
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα
τραντάγματα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε χώρους
όπου αποθηκεύονται εύφλεκτα υγρά ή αέρια.
Αποφύγετε την απευθείας έκθεση στον ήλιο.
Μην τοποθετείτε κοντά σε άλλες πηγές
θέρμανσης.
Συνδέστε μόνο σε πρίζα με γείωση.
Μην τοποθετείτε το θερμοπομπό κάτω από
μία πρίζα.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κάτω από μία
πρίζα.
Μην βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
Μην ρίχνετε νερό πάνω στο προϊόν.
Μην καλύπτετε το προϊόν ενώ λειτουργεί.
Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στο προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε διαλυτικές ουσίες για τον
καθαρισμό του προϊόντος.
Μην επεκτείνετε το καλώδιο ρεύματος.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε μία κινητή
πρίζα.
Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος για να
κλείσετε το θερμοπομπό, να χρησιμοποιείτε
πάντα το διακόπτη on/o.
Σε περίπτωση βλάβης, απενεργοποιήστε τον
θερμοπομπό, αποσυνδέστε το καλώδιο
ρεύματος και πρέπει να επιδιορθωθεί από ένα
εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
Φορητό με ροδάκια [Εικόνα B]
1. Γυρίστε ανάποδα τον θερμοπομπό.
2. Πιάστε ένα ποδαράκι A
7 και 2 βίδες A 8.
3. Βιδώστε με ένα κατσαβίδι το ποδαράκι στο
θερμοπομπό.
4. Επαναλάβετε με το άλλο ποδαράκι.
5. Γυριστέ κανονικά το θερμοπομπό και
συνδέστε το καλώδιο ρεύματος σε μία πρίζα
με γείωση.
Επιτοίχιος θερμοπομπός [Εικόνα C]
-ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τοποθετήστε το προϊόν τουλάχιστον 150 mm
από το πάτωμα και τουλάχιστον 500 mm από
την οροφή.
Μην τοποθετείτε το προϊόν απευθείας κάτω
από μία πρίζα.
Ελέγξτε αν ο τοίχος μπορεί να αντέξει το
βάρος του προϊόντος.
Χρησιμοποιείστε κατάλληλα ούπα ανάλογα
τον τύπο του τοίχου σας.
1. Τρυπήστε 3, σύμφωνα με τις οδηγίες.
4Η κάθετη μέτρηση σε 275 mm μπορεί να έχει
απόκλιση ανά προϊόν. Να ελέγχεται πάντα τις
μετρήσεις προτού τρυπήσετε.
2. Εισάγετε τα ούπα A 6.
3. Εισάγετε τις βίδες A
5, πρέπει να προεξέχουν
6mm από τον τοίχο.
4. Κρεμάστε το θερμοπομπό στον τοίχο.
5. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στην πρίζα.
Χρήση
4Το προϊόν θα σβήσει αυτόματα όταν
υπερθερμανθεί.
Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας
1. Ενεργοποιήστε το διακόπτη λειτουργίας A
4.
2. Πατήστε A
q για να ενεργοποιήσετε το
θερμοπομπό.
3. Πατήστε A
w για να ενεργοποιήσετε την
Ne használjon oldószereket a termék
tisztítására.
Ne hosszabbítsa meg a tápkábelt.
Ne használja a terméket hordozható
csatlakozóaljzatról.
A fűtőtestet ne a tápkábel kihúzásával
kapcsolja ki; mindig használja a be-/kikapcsoló
gombot.
Meghibásodás esetén állítsa le a fűtőtestet,
húzza ki a tápkábelt, és szakképzett szerelővel
javíttassa meg a készüléket.
Kereken gurítható [B kép]
1. Fordítsa a tetejére a fűtőtestet.
2. Vegyen elő egy lábat A 7 és 2 csavarokat A
8.
3. Csavarhúzó segítségével szerelje a lábat a
fűtőtestre.
4. Tegye ugyanezt a másik lábbal.
5. Fordítsa álló helyzetbe a fűtőtestet, és dugja
be a tápkábelt egy földelt fali aljzatba.
Falra szerelt fűtőtest [C kép]
-FIGYELMEZTETÉS
A terméket a padló legalább 150 mm-re és a
mennyezettől legalább 500 mm-re szerelje fel.
Ne szerelje a terméket közvetlenül egy fali
csatlakozóaljzat alá.
Ellenőrizze, hogy a fal elbírja-e a termék súlyát.
Csak az adott típusú falhoz megfelelő
rögzítőelemeket használjon.
1. Készítse el a jelzett furatokat 3.
4A jelzett 275 mm-es méret termékenként
eltérő lehet. Fúrás előtt mindig ellenőrizze a
méreteket.
2. Helyezze be a dübeleket A 6.
3. Helyezze be a csavarokat A 5 úgy, hogy 6
mm-re kiálljanak a falból.
4. Akassza a fűtőtestet a falra.
5. Csatlakoztassa a tápkábelt egy fali aljzathoz.
Használat
4A termék túlmelegedés esetén automatikusan
kikapcsol.
A dátum és az idő beállítása
1. Csavarja a be-/kikapcsolót az A 4 állásba.
2. Nyomja meg az A q gombot a fűtőtest
bekapcsolásához.
3. Nyomja meg az A w gombot a kijelző
bekapcsolásához.
4. Nyomja meg az A t gombot a dátum- és az
időbeállítás megnyitásához.
5. Nyomja meg az A t gombot 3 másodpercig
az idő módosításához.
6. Nyomja meg az A e vagy az A y gombot az
óra módosításához.
7. Nyomja meg az A t gombot 3 másodpercig.
8. Nyomja meg az A e vagy az A y gombot a
perc módosításához.
9. Nyomja meg az A w gombot az idő
megerősítéséhez és a kilépéshez, vagy várjon
5 másodpercig.
A hőmérséklet kézi beállítása
Nyomja meg az A e vagy az A y gombot a
hőmérséklet módosításához.
A gyermekzár használata
A bekapcsolt gyermekzár megakadályozza a
kezelőpanel használatát.
A gyermekzár bekapcsolásához nyomja meg az A
e és az A y gombot egyszerre 3 másodpercig. A
gyermekzár szimbólum a kijelzőn A h világítani
kezd.
A gyermekzár kikapcsolásához nyomja meg
újból az A e és az A y gombot egyszerre 3
másodpercig. A gyermekzár szimbólum eltűnik
a kijelzőről.
A távvezérlő használata
4A távvezérlő csak akkor használható, ha a
fűtőtest nem programozás üzemmódban
működik.
1. Nyissa ki a fedelet a távvezérlő hátoldalán, és
tegyen be elemet.
A uA fűtőtest be- és kikapcsolása
A tA gazdaságos üzemmód, a kényelmi üzemmód,
vagy a fagymentesítő üzemmód beállítása
A oAz ablaknyitás üzemmód beállítása
A pAz idő beállítása (ugyanaz, mint az A t a
kezelőpanelen)
A a+ (ugyanaz, mint az A e
a kezelőpanelen)
A s- (ugyanaz, mint az A v a kezelőpanelen)
Műszaki adatok
Termék Konvekcs fűtőpanel
Cikkszám HTPL20FWT / HTPL20FBK
Méretek (h x sz x m) 830 × 260 × 520 mm
(kerekekkel)
830 × 90 × 465 mm (falra
szerelve)
Súly 7,9 kg
Bemeneti feszültség AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Névleges bemeneti
teljesítmény
1800 - 2000 W
Beállítás 1000 W / 2000 W
Túlmelegedés elleni
védelem hőmérséklete
105 °C
IP besorolás IP24
n Przewodnik Szybki start
Panelowy grzejnik
konwekcyjny HTPL20FWT
HTPL20FBK
Więcej informacji znajdziesz w
rozszerzonej instrukcji obsługi online:
ned.is/htpl20fwt ned.is/htpl20fbk|
Przeznaczenie
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
wewnątrz pomieszczeń.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do
sporadycznego użytku lub do stosowania w
dobrze izolowanych pomieszczeniach.
Produkt me być użytkowany w mokrych i
wilgotnych środowiskach.
Wszelkie modykacje produktu mogą mieć
wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Lista części [ryc. A]
1 Panelowy grzejnik
konwekcyjny
2 Pilot
3 Kołek
4 Włącznik zasilania
5 Śruba do montażu na
ścianie
6 Kołek
7 Noga z kółkami
8 Śruba do montażu
kółek
9 Wyświetlacz
q Wyłącznik
w Przycisk trybu
e Przycisk +
r Przycisk programu
t Przycisk czasu
y Przycisk -
u Wyłącznik
i Przycisk trybu
o Przycisk otwierania
okna
p Przycisk czasu
a Przycisk +
s Przycisk -
d Dzień tygodnia
f Regulator czasowy
g Wyświetlacz okresu
ogrzewania
h Zabezpieczenie
przed dziećmi
j Temperatura
k Godzina
l Wskaźnik ączenia/
wyłączenia ogrzewania
z Tryb programowania
x Tryb komfortowy
c Tryb EKO
v Tryb zapobiegania
zamarzaniu
b Tryb otwartego okna
n Wyświetlacz
ogrzewania
Instrukcje bezpieczeństwa
-OSTRZEŻENIE
Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w
sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Nie używaj produktu, jeśli jakakolwiek jego
część jest zniszczona lub uszkodzona.
Natychmiast wymień uszkodzone lub wadliwe
urządzenie.
Ten produkt może być serwisowany wyłącznie
przez wykwalikowanego serwisanta, aby
zmniejszyć ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Jeśli wystąpią problemy, odłącz urządzenie od
gniazdka elektrycznego i innych urządzeń.
Nie upuszczaj produktu i unikaj uderzania go.
Nie używaj produktu w pomieszczeniach, w
których są używane lub przechowywane
łatwopalne ciecze lub gazy.
Nie narażaj produktu na bezpośrednie
działanie światła słonecznego.
Nie umieszczaj produktu w pobliżu innych
źródeł ciepła.
Podłączaj tylko do gniazdka z uziemieniem.
Nie umieszczaj grzejnika bezpośrednio pod
gniazdkiem elektrycznym.
Nie umieszczaj produktu bezpośrednio pod
gniazdkiem zasilania.
Nie zanurzaj produktu w wodzie.
Nie narażaj produktu na działanie strumienia
wody.
Nie zakrywaj produktu podczas użytkowania.
Nie wkładaj do produktu metalowych
przedmiotów.
Nie stosuj rozpuszczalników do czyszczenia
produktu.
Nie przedłużaj przewodu zasilającego.
Nie używaj produktu z ruchomym gniazdkiem.
Nie ciągnij za przewód zasilający, aby wyłączyć
grzejnik. Zawsze używaj włącznika/wyłącznika.
W przypadku awarii wyłącz grzejnik, odłącz
przewód zasilający i zleć serwisowanie
wykwalikowanemu technikowi.
Mobilny z kółkami [Rysunek B]
1. Odwróć grzejnik do góry nogami.
2. Weź nogę A 7 i 2 śruby A 8.
3. Użyj śrubokrętu, aby przymocować nogę do
grzejnika.
4. Powtórz dla drugiej nogi.
5. Obróć grzejnik i podłącz przewód zasilający do
uziemionego gniazdka ściennego.
Grzejnik naścienny [Rysunek C]
-OSTRZEŻENIE
Zamontuj produkt w odległości co najmniej
150 mm od podłogi i co najmniej 500 mm od
sutu.
Nie montuj produktu bezpośrednio pod
gniazdkiem elektrycznym.
7. Paina A
t 3 sekuntia.
8. Muuta minuutteja painamalla A e tai A y.
9. Vahvista aika ja poistu painamalla A w tai
odota 5 sekuntia.
Lämpötilan asettaminen manuaalisesti
Muuta lämpötilaa painamalla A e tai A y.
Lapsilukon käyttäminen
Päällä ollessaan lapsilukko estää ohjauspaneelin
käytön.
Ota lapsilukko käyttöön painamalla A e ja A
y samanaikaisesti 3 sekuntia. Näytöllä syttyy
lapsilukkosymboli A h.
Poista lapsilukko käytöstä painamalla A e ja A
y samanaikaisesti 3 sekuntia. Lapsilukkosymboli
häviää näytöltä.
Kaukosäätimen käyttäminen
4Kaukosäädintä voi käyttää vain, jos lämmitin ei
ole käynnissä ohjelmoidussa tilassa.
1. Avaa kansi kaukosäätimen takaa ja asenna
-paristoa.
A uKytke lämmitin päälle ja pois
A tAseta taloudellinen tila, mukavuustila tai
jäätymisenestotila
A oAseta Ikkuna auki -tila
A pAseta aika (sama kuin A t ohjauspaneelissa)
A a+ (sama kuin A e ohjauspaneelissa)
A s- (sama kuin A v
ohjauspaneelissa)
Tekniset tiedot
Tuote Paneelikonvektorilämmitin
Tuotenro HTPL20FWT / HTPL20FBK
Mitat (p x l x k) 830 x 260 x 520 mm
(pyörät mukaan lukien)
830 x 90 x 465 mm
(seinään kiinnitettynä)
Paino 7,9 kg
Tulojännite AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Nimellinen ottoteho 1800 - 2000 W
Asetus 1000 W / 2000 W
Ylikuumenemissuojan
lämpötila
105 °C
IP-luokitus IP24
f Hurtigguide
Panelkonveks-
jonsovn HTPL20FWT /
HTPL20FBK
For mer informasjon, se den
fullstendige bruksanvisningen på nett:
ned.is/htpl20fwt ned.is/htpl20fbk|
Tiltenkt bruk
Produktet er kun tiltenkt innendørs bruk.
Dette produktet egner seg bare for godt isolerte
rom eller sporadisk bruk.
Det kan brukes i våte og fuktige omgivelser.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha
konsekvenser for sikkerhet, garanti og funksjon.
Liste over deler [Bilde A]
1 Panelkonveksjonsovn
2 Fjernkontroll
3 Plugg
4 Strømbryter
5 Skrue for
veggmontering
6 Anker
7 Fot med hjul
8 Skrue for
hjulmontering
9 Display
q På-/av-knapp
w Modus-knapp
e +-knapp
r Program-knapp
t Tid-knapp
y --knapp
u På-/av-knapp
i Modus-knapp
o Knapp for åpent vindu
p Tid-knapp
a +-knapp
s --knapp
d Ukedag
f Tidtaker
g Display for
varmeintervall
h Barnesikring
j Temperatur
k Klokkeslett
l Indikasjon for varme
på/av
z Programmeringsmodus
x Komfortabel modus
c ØKO-modus
v Antifrostmodus
b Modus for åpent vindu
n Varmedisplay
Sikkerhetsinstruksjoner
-ADVARSEL
Produktet skal kun brukes som beskrevet i
manualen.
Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller
defekt. Bytt ut en skadet eller defekt enhet
med det samme.
Dette produktet skal kun håndteres av en
kvalisert tekniker for vedlikehold for å
redusere risikoen for elektrisk støt.
Hvis det oppstår problemer, skal du koble
produktet og eventuelt annet utstyr fra det
elektriske uttaket.
Ikke mist produktet, og forhindre at det slås
borti andre gjenstander.
Ikke bruk produktet i rom hvor brennbare
væsker eller gasser brukes eller oppbevares.
Unngå direkte sollys.
Ikke plassér i nærheten av andre varmekilder.
Koble bare til jordede strømuttak.
Ikke sett ovnen direkte under et vegguttak.
Ikke sett produktet direkte under et
strømuttak.
Ikke nedsenk produktet i vann.
Ikke utsett produktet for vannstråler.
Ikke dekk til produktet mens det er i bruk.
Ikke stikk noen gjenstander inn i produktet.
Ikke bruk løsemidler for å rengjøre produktet.
Ikke skjøt strømkabelen.
Ikke bruk produktet i mobile strømuttak.
Ikke trekk ut strømkabelen for å slå av ovnen
– bruk alltid på-/av-bryteren.
Hvis produktet svikter, må du slå av ovnen,
trekke ut strømkabelen og få en kvalisert
tekniker til å utføre service på den.
Flyttbar med hjul [Bilde B]
1. Sett ovnen opp ned.
2. Ta en fot A 7 og 2 skruer A 8.
3. Bruk en skrutrekker for å montere foten på
ovnen.
4. Gjenta for den andre foten.
5. Snu ovnen tilbake og koble strømkabelen inn i
et jordet vegguttak.
Veggmontert ovn [Bilde C]
-ADVARSEL
Monter produktet minst 150 mm fra gulvet og
minst 500 mm fra taket.
Ikke monter produktet direkte under et
vegguttak.
Sjekk om veggen kan bære vekten til
produktet.
Bruk bare ankere som egner seg til veggtypen
din.
1. Bor 3 hull, som indikert.
4Det vertikale målet på 275 mm kan variere
fra produkt til produkt. Sjekk alltid målene før
du borer.
2. Sett inn ankrene A 6.
3. Sett inn skruene A
5, la dem stikke 6mm ut
fra veggen.
4. Heng ovnen på veggen.
5. Koble strømkabelen inn i et vegguttak.
Bruk
4Produktet slår seg automatisk av hvis det
overopphetes.
Innstilling av dato og klokkeslett
1. Slå på strømbryteren A
4.
2. Trykk på A q for å slå på ovnen.
3. Trykk på A w for å slå på displayet.
4. Trykk på A t for å åpne innstillingene for dato
og klokkeslett.
5. Trykk på A t i 3 sekunder for å endre
klokkeslettet.
6. Trykk på A e eller A y for å endre timen.
7. Trykk på A t i 3 sekunder.
8. Trykk på A e eller A y for å endre minuttene.
9. Trykk på A w for å bekrefte klokkeslettet og
lukk eller vent i 5 sekunder.
Manuell innstilling av temperatur
Trykk på A e eller A y for å endre temperaturen.
Bruk av barnesikringen
Når barnesikringen er aktivert, forhindrer den
funksjonene på kontrollpanelet.
For å aktivere barnesikringen trykker du
på A e og A y samtidig i 3 sekunder.
Barnesikringssymbolet på displayet A h lyser
opp.
For å deaktivere barnesikringen trykker du
på A e og A y samtidig igjen i 3 sekunder.
Barnesikringssymbolet på displayet forsvinner.
Bruk av ernkontrollen
4Fjernkontrollen kan bare brukes når ovnen
ikke kjører i programmert modus.
1. Åpne lokket på baksiden av ernkontrollen og
sett inn batterier.
A uSlå ovnen av og på
A tAngi Øko-modus, Komfortabel modus eller
Antifrostmodus
A oAngi modus for åpent vindu
A pAngi klokkeslett (samme som A t
kontrollpanelet)
A a+ (samme som A e på kontrollpanelet)
A s- (samme som A v på kontrollpanelet)
Spesikasjoner
Produkt Panelkonveksjonsovn
Artikkelnummer HTPL20FWT / HTPL20FBK
Dimensjoner (L x B x H) 830 x 260 x 520 mm (med
hjul)
830 x 90 x 465 mm
(veggmontert)
Vekt 7,9 kg
Inngangsspenning AC 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz
Rangert inngangseekt 1800 - 2000 W
Innstilling 1000 W / 2000 W
Temperatur for
beskyttelse mot
overoppheting
105 °C
IP-klassisering IP24
2 Vejledning til hurtig start
Konvektionsvarme-
apparat med panel HTPL20FWT /
HTPL20FBK
Yderligere oplysninger ndes i den
udvidede manual online:
ned.is/htpl20fwt ned.is/htpl20fbk|
Tilsigtet brug
Produktet er kun beregnet til indendørs brug.
Dette produkt er kun egnet til godt isolerede rum
eller lejlighedsvis brug.
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1
2
3
5
6
7
8
4
A
6 mm
550 mm
275 mm
B
C
HTPL20FWT_HTPL20FBK_MAN_COMP_(19292 1422)_v01.indd 9-16 15-7-2019 15:30:04


Produkt Specifikationer

Mærke: Nedis
Kategori: Varmeblæsere
Model: HTPL20FBK

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Nedis HTPL20FBK stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Varmeblæsere Nedis Manualer

Nedis

Nedis HTIF10FYW Manual

5 Oktober 2022
Nedis

Nedis CCCH100EWH Manual

5 Oktober 2022
Nedis

Nedis HTCO30FWT Manual

5 Oktober 2022
Nedis

Nedis HTFA12CGY Manual

5 Oktober 2022
Nedis

Nedis HTOI10EWT7 Manual

5 Oktober 2022
Nedis

Nedis HTBA20WT Manual

5 Oktober 2022
Nedis

Nedis HTIF30FYW Manual

5 Oktober 2022
Nedis

Nedis HTFA10CWT Manual

5 Oktober 2022
Nedis

Nedis HTIF20FYW Manual

5 Oktober 2022

Varmeblæsere Manualer

Nyeste Varmeblæsere Manualer

Zibro

Zibro KRA 106 Manual

5 Oktober 2022
Mestic

Mestic MKK-300 Manual

5 Oktober 2022
Trotec

Trotec TDS 10 C Manual

5 Oktober 2022
Logik

Logik L20ORW14E Manual

5 Oktober 2022
Mesko

Mesko MS 7719 Manual

5 Oktober 2022
Truma

Truma tic S 5002 Manual

5 Oktober 2022
Trotec

Trotec TDS 50 M Manual

5 Oktober 2022
Adler

Adler AD 7714 Manual

5 Oktober 2022
TriStar

TriStar KA-5036 Manual

5 Oktober 2022
Emerio

Emerio CH-121858 Manual

5 Oktober 2022