Parkside HG04830D Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Parkside HG04830D (3 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 24 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/3
Single flare/ Yksinkertainen laipoitus/ Enkel kragning/ Kielichowanie proste/ Viengubas išplėtimas/ Lihtne ääristamine/
Vienkāršs malu atlokojums/ Einfache Umbördelung:
Follow steps AtoD and KtoO./ Noudata ohjeita A–D ja K–O./ Följ stegen AtillD och KtillO./ Wykonać kroki od AdoD oraz
od KdoO./ Atlikite veiksmus nuo AikiD ir nuo KikiO./ Järgige samme AkuniD ja KkuniO./ Izpildiet darbības AlīdzD un
KlīdzO./ Befolgen Sie die Schritte AbisD und KbisO.
Double flare/ Kaksinkertainen laipoitus/ Dubbel kragning/ Kielichowanie podwójne/ Dvigubas išplėtimas/ Topeltääristus/
Dubults malu atlokojums/ Doppelte Umbördelung:
Use the included pressure pieces and follow all steps (AtoO)./ Käytä toimitettuja painekappaleita ja noudata kaikkia ohjeita
(A–O)./ Använd de medföljande tryckdelarna och följ alla steg (AtillO)./ Użyć dostarczonych elementów zaciskowych i wykonać
wszystkie kroki (od AdoO)./ Naudokite pridėtas spaudžiamąsias detales ir atlikite visus veiksmus (nuo AikiO)./ Kasutage
kaasasolevat surveosa ja järgige kõiki samme (AkuniO)./ Izmantojiet komplekcijā iekļautās piespiedējierīces un izpildiet visas
darbības (AlīdzO)./ Verwenden Sie die mitgelieferten Druckstücke und befolgen Sie alle Schritte (AbisO).
ABefore flaring the end: Make sure the fitting is on the line and facing the right direction.
Ennen pään laipoitusta: Varmista, että sovite on linjassa ja näyttää oikeaan suuntaan.
Innan du kragar änden: Se till att passningen är i linje och att den pekar i rätt riktning.
Przed rozszerzeniem końcówki: Upewnić się, że złączka jest ułożona osiowo i skierowana we właściwym kierunku.
Prieš išplėsdami galą: Užtikrinkite, kad detalė yra tiesiai ir nukreipta reikiama kryptimi.
Enne otsa ääristamist: Veenduge, et tarvik paikneks joone kohal ja osutaks õigesse suunda.
Pirms gala atlošanas: Pārliecinieties, ka savienojumi atrodas vienā līnijā un ir pavērsti pareizajā virzienā.
Bevor Sie das Ende bördeln: Stellen Sie sicher, dass sich die Passung auf der Leitung befindet und in die richtige
Richtung zeigt.
BThe flaring tool base is easiest to manage when secured in a vice. The flaring tool can be used without a vice if necessary.
Loosen the wing nuts. Insert the tube in the appropriate opening.
Helpoin tapa käsitellä laipoitustyökalun alustaa on kiinnitä se ruuvipenkkiin. Laipoitustyökalua voidaan käyttää
tarvittaessa myös ilman ruuvipenkkiä. ysää siipimuttereita. Pistä putki sopivaan aukkoon.
Kragningsverktygets bas går enklast att hantera om detta är fäst i ett skruvstycke. Kragningsverktyget kan vid behov
användas utan skruvstycke. Lossa vingmuttrarna. Stick in röret i den passande öppningen.
Najłatwiejszym sposobem manipulowania podstawą narzędzia do kielichowania jest zamocowanie go w imadle. W
razie potrzeby narzędzie do kielichowania może być używane bez imadła. Poluzować nakrętki skrzydełkowe. Włożyć rurkę
do odpowiedniego otworu.
Plėtimo įrankio pagrindą lengviausia valdyti, kai jis priveržtas spaustuve. Jei reikia, plėtimo įrankį galima naudoti be
spaustuvo. Atlaisvinkite sparnuotąją veržlę. Įkiškite vamzdelį į reikiamą angą.
Ääristustööriista alus võimaldab hõlpsat käsitsemist, kui see on kruustangidele kinnitatud. Ääristustööriista võib vajaduse
korral kasutada ilma kruustangideta. Keerake liblikmutter lahti. Asetage toru sobivasse avausse.
Atlokošanas instrumenta pamatni ir visvienkāršāk lietot, kad tā ir nostiprita skrūvspīlēs. Ja nepieciešams, atlokošanas
instrumentu var lietot arī bez skrūvspīlēm. Atskrūvējiet spārnuzgriežņus. Ievietojiet cauruli atbilstošajā atverē.
Die Verrohrungsklemme des Bördelwerkzeugs lässt sich am einfachsten handhaben, wenn diese in einem
Schraubstock gesichert ist. Das Bördelwerkzeug kann, falls nötig, ohne Schraubstock verwendet werden. Lösen Sie die
Flügelmuttern. Stecken Sie das Rohr in die passende Öffnung.
C
D
Tighten the wing nuts tightly. Keep the halves of the tool parallel to each other as you tighten.
Tighten the wing nuts with a suitable tool.
Kiristä siipimutterit. Pidä tkalun puoliskot rinnakkain kiristettäessä.
Kiristä siipimutterit sopivalla työkalulla.
Dra åt vingmuttrarna. Håll i verktygets hälfter parallellt med varandra vid åt dragningen.
Dra åt vingmuttrarna igen med ett lämpligt verktyg.
Dokręcić nakrętki skrzydełkowe. Podczas dokręcania połówki narzędzia trzymać równolegle do siebie.
Odpowiednim narzędziem mocno dokręcić nakrętki skrzydełkowe.
Tvirtai priveržkite sparnuotąją veržlę. Verždami įrankio puses laikykite lygiagrečiai viena kitai.
Sparnuotąją veržlę priveržkite naudodami tinkamą įrankį.
Keerake liblikmutter kinni. Hoidke tööriista pooli kinnikeeramise ajal teineteisega paralleelselt.
Keerake liblikmutter sobiva tööriista abil kinni.
Pievelciet spārnuzgriežņus. Pievilkšanas brīdī instrumenta daļas turiet paralēli vienu otrai.
Pievelciet spārnuzgriežņus ar piemērotu instrumentu.
Ziehen Sie die Flügelmuttern fest. Halten Sie die Hälften der Verrohrungsklemme parallel zueinander beim
Festziehen.
Ziehen Sie die Flügelmuttern mit einem geeigneten Werkzeug fest.
EPlace the correct sized pressure piece upside down beside the protruding end of the tube.
Let the end of the tubing protrude from the tube to match the thickness of the large part of the pressure piece.
Aseta oikean kokoinen painekappale ylösalaisin ulos näkyvän putken pään viereen.
Anna putken pään näkyä putkesta ulos, jotta se vastaa painekappaleen levn osan paksuutta.
Placera tryckdelen med rätt storlek upp och ned bredvid rörets utstickande ände.
Låt rördragningens ände sticka ut ur röret för att motsvara tjockleken hos tryckdelens stora del.
Wciskany element o odpowiednim rozmiarze umieścić do góry nogami obok wystającego końca rurki.
Koniec rurki powinien wystawać na tyle, aby odpowiadał grubości większej części wciskanego elementu.
Tinkamo dydžio apverstą spaudžiamąją detalę padėkite šalia išsikišusio vamzdelio galo.
Leiskite vamzdelio galui išsikišti, kad atitaikytumėte didesnės spaudžiamosios detalės dalies storį.
Asetage õige suurusega surveosa tagurpidi toru väljaulatuva otsa kõrvale.
Laske mantelduse otsal torust välja ulatuda, et see vastaks surveosa suure osa paksusega.
Novietojiet atbilstošā izmēra piespiedējierīci apgrieztu otrādi līdzās izvirzītajam caurules galam.
Atstājiet cauruļvada atstarpes galu izvirzītu ārpus caurules, lai tā atbilstu piespiedējierīces lielās detaļas biezumam.
Platzieren Sie das Druckstück mit der korrekten Größe kopfüber neben dem hervorstehenden Ende des Rohres.
Lassen Sie das Ende der Verrohrung soweit aus der Klemme herausragen, um der Dicke des großen Teils des Druckstücks zu
entsprechen.
86510 16
FTurn the pressure piece over. Coat the pressure piece with a small amount of brake fluid. Insert the pressure piece into the
tube.
Käännä painekappale toisin päin. Kostuta painekappale pienellä määrällä jarrunestet. Pistä painekappale putkeen.
Vänd tryckdelen. Fukta tryckdelen med litet bromsvätska. Stick in tryckdelen i röret.
Odwrócić wciskany element. Wciskany element pokryć niewielką ilością płynu hamulcowego. Wciskany element włożyć
do rurki.
Apverskite spaudžiamąją detalę. Padenkite spaudžiamąją detalę nedideliu stabdžių skysčio kiekiu. Įkiškite spaudžiamąją
detalę į vamzdelį.
Keerake surveosa ümber. Määrige surveosa vähese koguse pidurivedelikuga. Asetage surveosa torusse.
Apgrieziet piespiedējierīci otrādi. Uzklājiet piespiedējierīcei nelielu bremžu šķidruma daudzumu. Ievietojiet piespiedējierīci
caurulē.
Drehen Sie das Druckstück um. Benetzen Sie das Druckstück mit einer kleinen Menge an Schmiermittel, z.B.
Bremsflüssigkeit. Stecken Sie das Druckstück in das Rohr.
GPlace the flaring tool on the tubing clamp.
Aseta laipoitustyökalu putken kiinnittimeen.
Placera kragningsverktyget på rördragningsklämman.
Narzędzie do kielichowania umieścić na zacisku rurki.
Uždėkite plėtimo įrankį ant vamzdelio fiksatoriaus.
Asetage ääristustööriist toruklambrile.
Novietojiet atlokošanas instrumentu uz cauruļvadu atstarpes pieslēga.
Platzieren Sie das Bördelwerkzeug auf der Verrohrungsklemme.
HThe cone point must be centred on the pressure piece. The flaring tool must be locked on the tubing clamp.
Kärki täytyy asettaa keskelle painekappaletta. Laipoitustyökalun täytyy lukittua putken kiinnittimeen.
Spetsen skall vara centrerad på tryckdelen. Kragningsverktyget skall vara låst i rördragningsklämman.
Stożkowa końcówka musi być wycentrowana na elemencie dociskowym. Narzędzie do kielichowania musi b
zablokowane na zacisku rurki.
Kūgio smaigalys turi būti nustatytas spaudžiamosios detalės centre. Plėtimo įrankį užfiksuokite ant vamzdelio fiksatoriaus.
Teravik peab paiknema surveosa keskmes. Ääristustööriist peab olema lukustatud toruklambrile.
Galam jābūt nocentrētam uz piespiedējierīces. Atlokošanas instrumentam ir jābūt nofiksētam uz cauruļvadu atstarpes
pieslēga.
Die Spitze muss auf dem Druckstück zentriert sein. Das Bördelwerkzeug muss an der Verrohrungsklemme
verriegelt sein.
ITurn the screw clockwise until the pressure piece bottoms out of the tubing clamp. Final tightening is easier if you clamp
the tool in a vice. Observe the tube does not drop down during use.
Kierrä ruuvia myötäpäivään, kunnes painekappale tasoittuu putken kiinnittimestä. Lopullinen kiristäminen on helpompaa,
jos työkalu kiinnitetään ruuvipenkkiin. Varmista, että putki ei putoa alas käsittelyn aikana.
Vrid skruven medurs tills tryckdelen planar av ur rördragningsklämman. Den slutliga åtdragningen blir enklare om du
spänner fast verktyget i ett skruvstycke. Se till att röret inte faller ner under användningen.
Kręcić śrubę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż element dociskowy wypłaszczy się z zacisku rurki.
Ostateczne dokręcenie będzie łatwiejsze, jeśli narzędzie będzie zamocowane w imadle. Obserwować, czy rurka nie opada
podczas użytkowania.
Sukite varžtą pagal laikrodžio rodyklę, kol spaudžiamoji detalė išsikiš iš vamzdelio fiksatoriaus. Lengviau priveršite, jei
įrankį prispausite spaustuve. Stebėkite, kad naudojant vamzdelis nenukristų.
Keerake kruvi päripäeva, kuni surveosa on tasa toruklambriga. Lõplik kinnikeeramine on lihtsam, kui te kinnitate tööriista
kruustangide külge. Pidage silmas, et toru kasutamise ajal alla ei kukuks.
Pagrieziet skrūvi pulksteņrādītāja virzienā, līdz piespiedējierīce atrodas vienā līmenī ar cauruļvadu atstarpes pieslēgu.
Tālāka pievilkšana būs vienkāršāka, ja instruments tiks nofikts skrūvspīlēs. Pievērsiet uzmanību tam, lai lietošanas brīdī
caurules nenokristu.
Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, bis sich das Druckstück auf der Verrohrungsklemme abflacht. Das
endgültige Anziehen ist einfacher, wenn Sie die Verrohrungsklemme in einen Schraubstock einspannen. Achten Sie darauf,
dass das Rohr während der Verwendung nicht herausrutscht.


Produkt Specifikationer

Mærke: Parkside
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: HG04830D

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Parkside HG04830D stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Parkside Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer