Parkside PLW A3 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Parkside PLW A3 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 17 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/2
PT PT
PT PT PT PT
GB/MT GB/MTGB/MTGB/MT
List of pictograms used
Read the instructions! ON/OFF Laser beam ON / OFF
Observe the warnings and safety
instructions!
Illumination indicator
(LED, cannot be replaced.)
Incl. Batteries Protect yourself from laser
radiation!
Direct current Never look into the laser
beam!
ON/OFF Illumination ON / OFF
Laser spirit level
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal
.
Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the prod-
uct as described and for the specified
applications. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Proper use
The product level is a measuring device and
is intended for use in aligning objects horizon-
tally and vertically, e.g. pictures or furniture.
Measurements are performed using the laser
beam and the spirit levels. The product is in-
tended for use indoors at normal room tem-
peratures only. The product is not intended
for commercial use.
Description of parts
1 Bubble level
2 Battery compartment
3 Tripod with ball and socket head
4 Clamping screw
5 Bubble level
6 Laser beam aperture
7 Laser beam On / Off switch
8 Illumination On / Off switch
9 Illumination indicator (LED, cannot be
replaced)
10 Battery arrangement
11 Positions of magnets
12 Position of laser beam
13 Switch for selecting laser form
(cross-hatch “CROSS/ Line “LINE”)
14 Threaded hole
Includes
1 x Laser spirit level
1 x Tripod
2 x Batteries 1.5 V , AAA
1 x Instructions for use
Technical information
Laser class: 2
Accuracy: + / – 1 mm / m
Power supply: 2 x battery 1.5 V ,
AAA
Altitude: up to 2000 m
Preparing for first use
Inserting / replacing
batteries (figure A)
Switch off the product.
Open the battery compartment 2.
Insert 2 batteries type 1.5 V , AAA
or replace the used batteries with new
ones. Insert the batteries with correct
polarity (+ / –) in accordance with the
battery arrangement 10 inscribed on
the housing.
Reclose the battery compartment 2.
Note: If the laser beam is too weak or
no longer visible, it is time to replace
the batteries.
Setting up the product
You can use the product with or without a
tripod. Follow the steps below to attach and
align the product on the tripod:
Turn the tripod 3 with the screw com-
pletely into the threaded hole 14 on
the underside of the housing. Make
sure that the screw is tightened firmly
and securely.
Fold out the legs of the tripod 3.
Set the product on the tripod down on
the desired surface and align it.
To align the product, first release the
clamping screw 4 on the tripod 3 by
screwing it anticlockwise.
Now turn and tilt the housing until the air
bubbles in the bubble levels 1 and 5
are centrally positioned between the
two line markings (see figure B).
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On / Off switch 8.
Then fix the position of the housing by
tightening the clamping screw 4 on
the tripod clockwise.
Note: If the position of the product
has to be changed, you need to check
whether the product requires to be
aligned again.
T
he tripod is not made for carrying load
s.
For that reason do not load anything
onto the product when it is attached to
the tripod.
Make sure not to bend the tripod’s legs.
Operation
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture 6.
This can result in permanent eye damage if
the eye’s natural reflex to close does not
take place. If the laser beam strikes your
eyes, close them immediately and turn your
head out of the beam.
Use with the tripod
Set the product on the tripod down in the
desired place and align it as described
in the section “Setting up the product”.
Switch on the product with the laser
beam On / Off switch 7. The product
projects two laser beams that intersect
one another at right angles on to a wall.
Note: You may change the laser to a
l
ine format (“LINE“) or to cross-hatch f
ormat
(“CROSS”) by sliding the switch 13 (see
figure C).
If the laser beam is not exactly at the
required height, you can use a ruler or
another suitable measuring product to
mark vertical and horizontal points on
the wall. To do this, remark the desired
position on the wall at the calculated
distance from the laser beam. Ensure
that the measuring aid is absolutely ver-
tical and use a spirit level if necessary.
Use without a tripod
Hold the product with the wide side to
a wall.
Switch on the product by pressing the
laser beam On / Off switch 7.
Note: If the lighting conditions are
inadequate, switch on the illumination
for the bubbles using the illumination
On / Off switch 8.
Warning!
Risk of injury from
laser beams!
Do not look directly into
the laser beam or into the laser aperture.
This can result in permanent eye damage
if the eye’s natural reflex to close does
not take place.
Never direct the laser beam directly on
to the eyes of people or animals.
If the laser beam strikes your eyes, close
them immediately and turn your head
out of the beam.
Keep the product safely in a place
inaccessible to children. Children often
underestimate the possible dangers
associated with these products.
Never direct the laser beam on to objects
that can reflect light. Even looking briefly
into the beam can result in eye damage.
Always switch off the laser beam if you
leave the product unattended.
Safety instructions for
batteries / rechargea-
ble batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries /
rechargeable batteries out of reach of
children. If accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
Swallowing may lead to burns,
perfora-
tion of soft tissue, and death. Severe burns
can occur within 2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLOSION
!
Never recharge non-recharge-
able batteries. Do not
short-circuit batteries / rechargeable
batteries and / or open them. Overheat-
ing, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable
batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to
batteries / echargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions
and temperatures, which could affect
batteries / rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries
have leaked, avoid contact with skin,
eyes and mucous membranes with the
chemicals! Flush immediately the af-
fected areas with fresh water and seek
medical attention!
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact
with the skin. Wear suitable protective
g
loves at all times if such an event occ
urs.
In the event of a leakage of batteries /
rechargeable batteries, immediately
remove it from the product to prevent
damage.
Only use the same type of batteries /
rechargeable batteries. Do not mix
used and new batteries / rechargeable
batteries.
Remove the batteries / rechargeable
batteries if the product will not be used
for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery /
rechargeable battery!
When inserting ensure the correct po-
larity! This is shown inside the battery
compartment!
Use a dry lint-free cloth or cotton swab
to clean the contacts on the battery /
rechargeable battery and in the battery
compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / recharge-
able batteries from the product immedi-
ately.
Ambient temperature: -5 °C–40 °C
Humidity up to 80 %
Working area: up to 2 m
Max. height of
laser projection
(including tripod): 31.5 cm
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
= 635 - 660 mWP < 1 mW
General safety
instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
Always keep children away
from the packaging material.
This is not a toy.
This product can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall
not play with the product. Cleaning and
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Please do not use this product if you
find that it is damaged in any way.
Check whether all of the parts are
correctly fitted. If the product is not
correctly assembled there is a danger
of injury.
Do not expose the product to:
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- high mechanical loads,
- direct solar radiation,
- moisture.
Failure to observe this advice may result
in damage to the product.
R
emove the batteries if the product br
eaks
down or is defective. Otherwise there
is the danger that the laser may be in-
advertently switched on. This could lead
to permanent eye damage.
Never open the product
housing. This could result in personal in-
jury or damage to the product. Always
have any repairs carried out at the ser-
vice centre or by an electrical equipment
repair specialist.
Do not use the product in places where
there is a danger of fire or explosion,
for example near inflammable liquids
or gases.
Any adjustment to increase the power
of the laser is not permitted.
If a bubble level is damaged, avoid con-
tact of any kind with the fluid contained
in the bubble. However, should contact
occur it is essential that the following ad-
vice is observed. First aid measures on:
SKIN CONTACT: Clean the affected
area immediately for at least 15 minutes
with plenty of soap and water. Contact
a doctor if you suffer lasting skin irritati
on.
EYE CONTACT: Flush the affected eye
immediately for at least 15 minutes with
plenty of water. When doing this, hold
the eye open with a thumb and index
finger. Contact a doctor immediately.
INHALATION: Ensure immediately
that there is an adequate supply of fresh
air. Introduce pure oxygen if breathing
problems are experienced.
CONTACT WITH THE INSIDE OF
THE MOUTH: If the victim is conscious,
flush out the inside of the mouth imme-
diately with plenty of water. Contact a
doctor immediately.
num ponto de recolha adequado do seu
município.
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado
segundo rigorosas directivas de qualidade
e meticulosamente testado antes da sua dis-
tribuição. Em caso de falhas deste producto,
possui direitos legais relativamente ao ven-
dedor do producto. Os seus direitos legais
não estão limitados pela garantia represen-
tada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. A validade da
garantia inicia-se com a data de compra.
Guarde o talão da caixa como comprovativo
da compra. Esse documento é necessário
para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a
partir da data da compra deste producto
surja um erro de material ou de fabrico, o
producto será reparado ou substituído por
nós – segundo a nossa escolha – e sem
qualquer custo. Esta garantia expira se o
producto estiver danificado, se não for devi-
damente utilizado ou se não for efectuada a
devida manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos
de material ou de fabrico. Esta garantia não
é extensível a componentes do produto que
se desgastam com o uso e que, por isso,
podem ser consideradas peças de desgaste
(por ex.º pilhas) ou a danos em peças
frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou
peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia
novamente.
Procedimento no caso de
ativação da garantia
De forma a garantir um rápido processa-
mento do seu pedido, solicitamos as se-
guintes indicações:
Para qualquer questão, guarde o talão de
compra e o número de artigo (por ex.º IAN
123456_7890) como comprovativo da
mesma.
Podes ver o número do artigo na placa de
identificação, gravura, na folha título do
manual (em baixo esquerda) ou no adesivo
na lado de baixo ou de trás.
Caso erros de função ou outras falhas
ocorram, entre em contato primeiramente
com o seguinte departamento de serviço
por telefone ou e-mail.
Um produto identificado como falho, pode
ser enviado gratuitamente para o endereço
de serviço anexando o comprovativo de
compra (nota) e a indicação da falha e
quando ela ocorreu.
Assisncia técnica
Serviço Portugal
Tel. 70778 0005
(0,12 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.pt
Utilização sem tripé
Mantenha o produto com a parte mais
larga numa parede.
Ligue o produto com o interruptor de
ligar / desligar 7.
Aviso: Ligue a iluminação para o nível
de bolha de ar com o botão 8, caso as
condições de luz não estejam reunidas.
Alinhe o produto de forma a que as
bolhas de ar nos níveis de bolha de ar
1 e 5quem exatamente ao centro
entre ambos os traços de marcação
(ver figura B).
Uma segunda pessoa pode agora
assinalar o ponto pretendido.
Aviso
: O produto dispões de dois íma-
nes
11. Desta forma, pode montá-lo
em superfícies que atraiam objectos
magnéticos (p. ex. estantes de ferro).
Aviso: Uma descarga electrostática pode
levar a erros funcionais. Se esses erros fun-
cionaissurgirem, retire a pilha durante alguns
momentos e volte a colocá-la.
Manutenção, limpeza
e conservação
Exceptuando a substituição das pilhas, o
produto não necessita de manutenção.
Limpe o produto apenas por fora com
um pano macio e levemente humedecido.
Nunca utilize líquidos e produtos de
limpeza, pois estes danificam o produto.
Limpe a óptica laser com um pincel
macio.
Guarde o produto num local seco e
sem pó.
Retire as pilhas e arrume-as em sepa-
rado se não utilizar o produto durante
algum tempo.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não
poluentes que podem ser eliminados nos
contentores de reciclagem locais.
b
a
Esteja atento à especificação
dos materiais da embalagem
para a separação de lixo. Estas
são identificadas com abrevia-
ções (a) e números (b) com o
seguinte significado: 1–7: Plásti-
cos / 20–22: Papel e papelão /
80–98: Materiais compostos.
O produto e materiais de emba-
lagem são recicláveis, elimine-os
separadamente para uma me-
lhor reciclagem. O logotipo Tri-
man somente vale para a
França.
As possibilidades de reciclagem
dos artigos utilizados poderão
ser averiguadas no seu Municí-
pio ou Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado
no lixo doméstico, a favor da
proteção do ambiente. Elimine-o
de forma responsável. Pode in-
formar-se no seu município sobre
os locais de recolha adequados
e o seu peodo de funcionamento.
As pilhas ou baterias avariadas ou gastas
têm de ser recicladas de acordo com a di-
retiva 2006/66/CE e as suas alterações.
Devolva as pilhas ou baterias e / ou o pro-
duto nos locais específicos destinados à
sua recolha.
Danos ambientais devido
à eliminação incorreta das
pilhas / baterias!
As pilhas / baterias não podem ser elimina-
das no lixo doméstico. Podem conter metais
pesados nocivos e estão sujeitas à regulação
de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos
metais pesados são os seguintes: Cd = cád-
mio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como
tal, deposite as pilhas / baterias utilizadas
Colocação em
funcionamento
Colocar / substituir pilhas
(figura A)
Desligue o produto.
Abra o compartimento das pilhas 2.
Coloque 2 pilhas 1,5 V , AAA ou
substitua as pilhas usadas por novas.
Tenha em atenção a polaridade cor-
recta (+ / –) e a posição das pilhas de
acordo com a inscrição 10 na estrutura
do aparelho.
Feche o compartimento das pilhas 2.
Aviso: Se o raio laser estiver com
fraca intensidade ou já não for visível,
deve substituir as pilhas.
Montar o produto
Pode utilizar o produto com ou sem tripé.
Proceda à fixação e ao posicionamento do
tripé da seguinte forma:
Enrosque totalmente o tripé 3 com o
parafuso na rosca 14 na parte inferior
da estrutura do aparelho. Certifique-se
de que o parafuso está bem fixo e
seguro.
Abra completamente as pernas do
tripé 3.
Coloque o produto na superfície pre-
tendida e alinhe-o.
Para o alinhamento solte o parafuso de
fixação 4 do tripé 3, rodando-o no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
Rode e incline agora a estrutura do
aparelho, até as bolhas de ar nos ní-
veis de bolha de ar 1 e 5 ficarem
exatamente ao centro entre ambos os
traços de marcação (ver figura B).
Aviso: Ligue a iluminação para o nível
de bolha de ar com o interruptor de
ligar / desligar 8 caso as condições
de luz não sejam suficientes.
Fixe então a posição da estrutura do
aparelho, apertando o parafuso de
fixação 4 do tripé no sentido dos
ponteiros do relógio.
Aviso: Caso a posição do produto se
altere em relação ao alinhamento,
deve verificar se o produto tem de ser
alinhado novamente.
O tripé não se adequa ao suporte de
cargas. Por este motivo, não coloque
nada sobre o produto quando este se
encontrar fixo no tripé. Também não
exerça pressão sobre o produto.
Certifique-se de que não entorta as
pernas do tripé.
Utilização
Não olhe directamente para
o raio laser ou para a abertura da qual este
sai 6. Se os seus olhos não fecharem por
reflexo, podem ocorrer lesões. Caso o raio
laser incida nos olhos, feche-os de imediato
e em seguida rode a cabeça na direcção
oposta à do raio laser.
Utilização com tripé
Coloque o produto no local pretendido
e alinhe-o conforme é descrito no
capítulo „Montar o produto“.
Ligue o produto com o interruptor de
ligar / desligar 7. O produto projecta
na parede dois raios laser que se cruzam.
Nota: através do seletor de laser 13
pode selecionar entre a função de
linha „LINE“ ou a função de linha
cruzada „CROSS“ (ver figura. C).
Caso o raio laser não se encontre pre-
cisamente à altura necessária, pode
utilizar um metro ou outro dispositivo de
medição adequado para desenhar, numa
parede, pontos numa linha vertical e
uma linha horizontal. Para isso, coloque
novamente a distância calculada em re-
lação ao raio laser onde deseja. Tenha
em atenção um alinhamento vertical
preciso do seu instrumento de medição
e utilize, caso seja necessário, um nível
de bolha de ar.
Aviso! Perigo de
ferimentos devido a
raio laser!
Não olhe directamente para
o raio laser ou para a abertura da qual
este sai. Se os seus olhos não fecharem
por reflexo, podem ficar lesionados.
Nunca direccione o raio laser directamente
para os olhos de pessoas ou animais.
Caso o raio laser incida sobre os olhos,
feche-os de imediato e em seguida rode
a cabeça na direcção oposta à do raio
laser.
Guarde o produto fora do alcance das
crianças. Estas subestimam frequente-
mente os possíveis perigos originados
pelos produtos.
Nunca direccione o raio laser para ob-
jectos que possam reflectir a luz. Apenas
um breve contacto visual pode causar
lesões oculares.
Desligue o raio laser sempre que deixar
o produto sem vigilância.
Indicações de
segurança relativas
às pilhas / baterias
PERIGO DE MORTE! Mantenha as
pilhas e baterias fora do alcance das
crianças. Se a pilha for ingerida, con-
tacte imediatamente um médico!
A ingeso pode causar queimaduras,
perfuração de tecidos moles e morte.
Podem ocorrer queimaduras graves no
prazo de 2 horas após a ingeso.
PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue pilhas não
recarregáveis. Não faça
ligação direta de pilhas ou baterias e /
ou abra elas. As consequências pode-
rão ser o sobreaquecimento, perigo de
incêndio ou a explosão.
Nunca atire as pilhas ou baterias para
chamas ou água.
Não exponha as pilhas ou baterias
a uma carga mecânica demasiada
elevada.
Risco de derrame das pilhas /
baterias
Evite condições e temperaturas extremas
que possam ter efeito sobre as pilhas ou
baterias, por ex. elementos de batterie /
gli solar direta.
Se uma pilhas / baterias vazar, evite o
contato com a pele, os olhos e tecidos
e o material químico! Lave imediatamente
a zona afetada com bastante água
limpa abundante e consulte um médico
logo que possível!
UTILIZAR LUVAS DE
PROTECÇÃO! As pilhas ou
baterias gastas ou danifica-
das podem provocar queimaduras ao
entrarem em contacto com a pele. Por
isso, nestes casos use sempre luvas ade-
quadas.
Caso as pilhas derramem, retire-as
imediatamente do produto para evitar
danos.
Utilize apenas pilhas ou baterias do
mesmo tipo. Não misture pilhas novas
com pilhas ou baterias antigas.
Remova as pilhas ou baterias, se o pro-
duto não foi utilizado durante um longo
período.
Perigo de dano ao produto
Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria
indicado!
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção
a polaridade correta! Esta é indicada
no compartimento das pilhas!
Limpe os contactos da pilha / bateria e
o compartimento da mesma com um
pano seco e sem fiapos ou um coto-
nete de algodão antes de a inserir!
Retire de imediato as pilhas ou baterias
gastas do produto.
Temperatura ambiente: -5°C - 40°C
Humidade do ar
até 80 %
Área de trabalho: até 2 m
Altura máx. da
projeção a laser
(incl. tripé): 31,5 cm
RADIAÇÃO LASER
NÃO OLHAR FIXAMENTE O FEIXE
EQUIPAMENTO LASER CLASSE 2
= 635 - 660 mWP < 1 mW
Indicações de
segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
FUTURA CONSULTA!
Mantenha o material da em-
balagem fora do alcance das
crianças. Este artigo não é
um brinquedo.
Este produto pode ser utilizado por
criaas a partir dos 8 anos, assim como
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou de-
ciências na experiência e conhecimento,
se forem vigiadas ou instruídas em rela-
ção ao uso seguro do produto e se
compreenderem os perigos que daí
possam resultar. As crianças não de-
vem brincar com o produto. A limpeza e
a manutenção pelo utilizador não
devem ser realizadas por crianças sem
vigilância.
CUIDADO! PERIGO DE FERIMEN-
TOS! Não utilize o produto, se detetar
qualquer dano.
Verifique se todas as peças estão mon-
tadas corretamente. Uma montagem
indevida representa perigo de ferimentos.
Não exponha o produto
- a temperaturas extremas,
- fortes vibrações,
- tensões mecânicas fortes,
- luz solar direta,
- e à humidade.
Caso contrário, o produto pode ficar
danificado.
Remova as pilhas caso ocorram avarias
ou caso o produto esteja danificado.
Caso contrário, existe o perigo de o la-
ser ser ligado acidentalmente. Tal pode
conduzir a lesões oculares.
Nunca abra a carcaça do
produto. Isto pode resultar em ferimentos
e em danos no produto.
As reparações
devem ser efectuadas apenas por um
electricista.
Não utilize o produto em locais em que
haja perigo de incêndio ou de explosão,
por exemplo, perto de líquidos ou gases
inflamáveis.
Não é permitido qualquer tipo de insta-
lação para aumento da intensidade do
laser.
Se o nível de bolha de ar estiver danifi-
cado, evite qualquer contacto com o
líquido que se encontra no interior do
mesmo. Se todavia entrar em contacto
com este, tenha impreterivelmente em
atenção os seguintes avisos. Medidas
de primeiros socorros em caso de:
CONTACTO COM A PELE: Limpe de
imediato e abundantemente o local
atingido durante no mínimo 15 minutos
com água e sabão. Se a irritação cutâ-
nea persistir procure um médico.
CONTACTO COM OS OLHOS:
Lave de imediato o olho afectado du-
rante no mínimo 15 minutos com água
abundante. Mantenha assim o olho
aberto com a ajuda do dedo polegar e
do dedo indicador. Procure de imediato
um médico.
INALAÇÃO: Procure ar fresco. Em
caso de problemas de respiração ins-
pire oxigénio limpo.
CONTACTO COM CAVIDADE BU-
CAL: Lave de imediato a cavidade bu-
cal durante com água abundante, se a
pessoa afectada estiver consciente.
Contacte imediatamente um médico.
Legenda dos pictogramas utilizados
Ler as instruções! ON/OFF LIGAR / DESLIGAR raio laser
Observar as indicações de aviso
e de segurança!
Indicação de iluminação
(O LED não pode ser
substituído.)
Incl. pilhas Proteja-se dos raios laser!
Corrente contínua Não olhar diretamente para
o raio laser!
ON/OFF LIGAR / DESLIGAR iluminação
Nível de água a laser
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do
seu novo produto. Acabou de adquirir um
produto de grande qualidade. O manual
de instruções é parte integrante deste
produto. Contém indicações importantes
referentes à segurança, utilização e elimi-
nação. Familiarize-se com todas as indica-
ções de utilização e de segurança do
produto. Utilize o produto apenas como
descrito e para as áreas de aplicação indi-
cadas. Se transmitir o artigo a terceiros, en-
tregue também os respectivos documentos.
Utilização correcta
O produto é um aparelho de medição e
destina-se ao alinhamento horizontal e verti-
cal de objectos, por ex. quadros ouveis.
A medição é efectuada através do raio laser
e dos níveis de bolha. O produto apenas
pode ser utilizado em espaços fechados e
a uma temperatura ambiente normal. Este
artigo não é indicado para uma utilização
comercial.
Descrição das peças
1 Nível de bolha de ar
2 Compartimento das pilhas
3 Tripé com cabeça esférica
4 Parafuso de fixação
5 Nível de bolha de ar
6 Abertura para o raio laser
7 Botão ligar / desligar para raio laser
8 Botão ligar / desligar para iluminação
9 Sinal da iluminação (LED, não
substituível)
10 Posição das pilhas
11 Posições dos ímanes
12 Posição do raio laser
13 Seletor a laser (Função de linha cruzada
„CROSS“ / Função de linha „LINE“)
14 Rosca
Material fornecido
1 x Nível de bolha de ar com laser
1 x Tripé
2 x Pilhas 1,5 V , AAA
1 x Manual de instruções
Dados cnicos
Classe de laser: 2
Precisão: + / – 1 mm / m
Alimentação de corrente: 2 Pilhas 1,5 V ,
AAA
Altitude: até 2000 m
LASER SPIRIT LEVEL PLW A3
A B 1
5
C
13
13
1
2
34
6
5
87
12
9
11
10
13
IAN 337838_1910
14
NÍVEL DE ÁGUA A LASER
Instruções de utilização e de segurança
LASER SPIRIT LEVEL
Operation and safety notes
LASER-WASSERWAAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise


Produkt Specifikationer

Mærke: Parkside
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: PLW A3

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Parkside PLW A3 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Parkside Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer