
e Remove the door from its hinges and place it on a raised level surface. Make sure there is nothing underneath the door where you will cut the opening for
the cat door. Measure the width of the door and mark the centre with a pencil.
f Retirez la porte de ses charnières et placez-la sur une surface surélevée. Assurez-vous qu’il n’y a rien sous la porte à l’endroit où vous découperez
l’ouverture pour la chatière. Mesurez la largeur de la chatière et marquez-en le centre à l’aide d’un crayon.
d Haal de deur uit de scharnieren en leg deze op een verhoogd horizontaal vlak. Zorg dat zich niets onder de deur bevindt op de plaats waar je de
opening voor het kattenluik maakt. Meet de breedte van de deur en markeer het midden met potlood.
s Descuelga la puerta de sus bisagras y colócala sobre una superficie nivelada elevada. Asegúrate de que no haya nada debajo de la zona de la puerta
donde cortarás la abertura para la puerta para gatos. Mide el ancho de la puerta y haz una marca en el centro con un lápiz.
i Rimuovi la porta dai cardini e collocala su una superficie piana rialzata. Assicurati che sotto la porta in cui inciderai l’apertura per l’accesso per gatti non
ci sia nulla. Misura la larghezza della porta e contrassegna il centro con una matita.
g Hängen Sie die Tür aus, und legen Sie sie flach auf zwei Böcke. Stellen Sie sicher, dass der Bereich unterhalb der Tür, in den Sie die Öffnung für den
Katzenschlupf schneiden, frei ist. Messen Sie die Breite der Tür, und markieren Sie die Mitte mit einem Bleistift.
e Cut out the template and align it with the bottom of the door. Line up the centre of the template with the line you drew on the door. Use plenty of tape to
secure the template and to prevent the jigsaw from scuffing the door.
Once you have the template securely in place, use your jigsaw to cut along the black line on the template. Remove the remaining template paper and
tape from the door and use sandpaper to smooth out any rough edges.
f Découpez le gabarit et alignez-le sur le bas de la porte. Alignez le centre du gabarit avec la ligne que vous avez tracée sur la porte. N’hésitez pas à user
et abuser de ruban adhésif pour maintenir le gabarit en place et pour éviter que la lame de la scie n’érafle la porte.
Une fois le gabarit bien en place, utilisez une scie sauteuse pour couper le long du trait noir du gabarit. Retirez le reste de papier et de ruban adhésif de
la porte et utilisez du papier de verre pour poncer les aspérités de la découpe.
d Knip het sjabloon uit en breng het op één lijn met de onderkant van de deur. Breng het midden van de sjabloon in lijn met de streep die je op de deur hebt
getekend. Gebruik voldoende plakband om het sjabloon vast te zetten en om te voorkomen dat de decoupeerzaag de deur beschadigt.
Als je de sjabloon goed op zijn plaats hebt, zaag je met je decoupeerzaag langs de zwarte lijn op de sjabloon. Verwijder het overgebleven sjabloonpapier
en plakband van de deur en gebruik schuurpapier om eventuele ruwe randen glad te maken.
s Recorta la plantilla y alinéala con la parte inferior de la puerta. Alinea el centro de la plantilla con la línea que hayas dibujado en la puerta. Fija bien
la plantilla con bastante cinta adhesiva para evitar que la sierra de calar estropee la puerta.
Una vez que hayas fijado la plantilla en su sitio, utiliza la sierra de calar para realizar el corte en la puerta siguiendo la línea negra de la plantilla.
Retira la plantilla y la cinta adhesiva de la puerta y alisa los bordes que hayan quedado ásperos con papel de lija.
i Ritaglia la sagoma per il taglio e allineala con la parte inferiore della porta. Fai combaciare il centro della sagoma con la linea tracciata in precedenza
con la matita. Utilizza abbondante nastro adesivo per fissare la sagoma ed evitare che il seghetto graffi la porta.
Una volta fissata la sagoma, pratica un taglio con il seghetto seguendo la linea nera sulla sagoma. Rimuovi il resto della sagoma e il nastro adesivo dalla
porta e smussa eventuali bordi irregolari con un foglio di carta vetrata.
g Schneiden Sie die Papierschablone aus, und richten Sie sie an der Unterkante der Tür aus. Richten Sie die Mitte der Schablone an der auf der Tür
angezeichneten Mittellinien aus. Befestigen Sie die Schablone rundum mit Klebeband, damit sie beim Sägen sicher an der richtigen Stelle bleibt.
Nachdem Sie die Schablone sicher befestigt haben, schneiden Sie mit der Stichsäge die Öffnung entlang der schwarzen Linie der Schablone aus.
Entfernen Sie das restliche Papier der Schablone und das Klebeband von der Tür, und glätten Sie raue Kanten mit Schleifpapier.
e Insert the front frame into the opening and use a pencil to mark the location of the four screw holes. Remove the frame and drill four 5/16-inch (11 mm)
holes all the way through the door at the pencil marks. Make sure the drill is straight so the holes line up.
f Insérez le cadre avant dans l’ouverture et marquez au crayon l’emplacement des quatre trous de vis. Retirez le cadre et percez quatre trous de 11 mm
(5/16 po) à l’emplacement des marques faites au crayon. Veillez à tenir la perceuse bien droite de manière à ce que les trous soient alignés.
d Plaats het voorframe in de opening en gebruik een potlood om de locatie van de vier schroefgaten te markeren. Verwijder het frame en boor vier
5/16-inch (11 mm) gaten helemaal door de deur bij de potloodmarkeringen. Zorg ervoor dat je de boormachine recht houdt, zodat de gaten zich
s Inserta el marco frontal en la abertura y marca con un lápiz la ubicación de los cuatro orificios de los tornillos. Retira el marco y taladra cuatro agujeros de
11 mm en las marcas que hiciste con lápiz en la puerta. Asegúrate de que la taladradora esté recta para que los agujeros queden alineados.
i Inserisci la struttura anteriore nell’apertura e contrassegna con una matita la posizione dei quattro fori per le viti. Rimuovi la struttura e pratica quattro fori
da 11 mm nella porta in corrispondenza dei punti contrassegnati. Assicurati che il trapano sia dritto, in modo che i fori siano ben allineati.
g Setzen Sie den vorderen Teil des Rahmens in die Öffnung, und markieren Sie mit einem Bleistift die Positionen der vier Bohrlöcher. Entfernen Sie den
vorderen Teil, und bohren Sie an den vier markierten Positionen je ein 11 mm großes Loch durch das gesamte Türblatt. Achten Sie darauf, gerade
durch die Tür zu bohren, damit die Öffnungen auch auf der Rückseite passen.
e Insert the back frame into the opening from underneath and guide the screw posts through the drill holes. Place the front frame on top; you may need to
wiggle the frames for them both to fit. Holding the frames together with one hand, use a handheld screwdriver and screws to secure them. To complete the
installation, cover each screw hole with a plastic cap and rehang your door.
f Insérez le cadre arrière dans l’ouverture par le bas et guidez les pattes de vissage dans les quatre trous précédemment percés. Mettez en place le cadre
avant. Il peut être nécessaire de faire bouger les deux cadres pour les faire coïncider. En tenant les cadres ensemble d’une main, utilisez un tournevis et des vis
pour les fixer. Pour achever l’installation, couvrez chaque trou de vis d’un capuchon en plastique et remettez votre porte en place.
d Plaats het achterframe van onderaf in de opening en leid de schroefbevestigingen door de geboorde gaten. Plaats het voorframe bovenop; het kan zijn dat je
de frames moet bewegen om ze allebei te laten passen. Houd de frames met één hand bij elkaar en gebruik een handschroevendraaier en schroeven om ze
vast te zetten. Om de installatie af te ronden, bedek je elk schroefgat met een plastic dop en hang je de deur weer op.
s Inserta el marco trasero en la abertura por la parte inferior e introduce los postes de sujeción por los agujeros taladrados. Coloca el marco frontal en la parte
superior; es posible que tengas que mover los marcos para que ambos encajen. Una vez encajados los marcos, sujétalos con una mano y fíjalos con los
tornillos y un destornillador. Para finalizar la instalación, cubre cada agujero con una tapa de plástico y vuelve a colgar la puerta.
i Inserisci la struttura posteriore nell’apertura da sotto e guida le viti nei fori. Colloca la struttura anteriore su quella posteriore (potrebbe essere necessario
muoverle entrambe leggermente per farle combaciare). Tenendo unite le strutture con una mano, fissa le viti con un cacciavite. Per completare
l’installazione, copri ogni foro per le viti con un tappo di plastica e rimonta la porta.
g Setzen Sie den hinteren Teil des Rahmens von unten in die Öffnung, und stecken Sie die Schraubenführungen durch die Bohrlöcher. Legen Sie den
vorderen Teil auf die Tür, und richten Sie die Schraubenlöcher aufeinander aus. Halten Sie die beiden Rahmenteile mit einer Hand zusammen, und
schrauben Sie sie mit einem Schraubendreher fest. Verschließen Sie die Schraubenlöcher mit Kunststoffkappen, und hängen Sie die Tür wieder ein.
Give your cat a special path to her own private space.
Donnez à votre chat un accès spécial
à ses appartements privés!
Geef je kat een speciaal pad naar haar eigen privéruimte.
Dale a tu gato un acceso especial
a su propio espacio privado.
Un passaggio speciale per la stanza del tuo gatto.
Auch Ihre Katze möchte sich eigenständig