
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
Please read this user manual, as it contains information about the
features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and
General description (Fig.1)
6 Supply unit (adapter, type HQ850)
7 Trimmer release slide (AT621, AT620 only)
8 Trimmer (AT621, AT620 only)
Note: You can nd the type number on the back of the shaver.
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance
and its accessories and save it for future reference. The accessories
supplied may vary for dierent products.
-Keep the supply unit dry ( )Fig. 2 .
-The supply unit contains a transformer. Do not cut o the supply
unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous
-Only charge the appliance with the supply unit provided.
-This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
-Children should be supervised to ensure that they do not play with
-Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
-Always check the appliance before you use it. Do not use the
appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace
a damaged part with one of the original type.
-Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
-Never immerse the cleaning system or the charging stand in water
and do not .rinse it under the tap (Fig. 2)
-Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver.
-Only use this appliance for its intended purpose as shown in the
-For hygienic reasons, the appliance should only be used by one
-Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
-If your shaver comes with a cleaning system, always use the original
Philips cleaning uid (cartridge or bottle, depending on the type of
-Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal
surface to prevent leakage.
-If your cleaning system uses a cleaning cartridge, always make sure
the cartridge compartment is closed before you use the cleaning
system to clean or charge the shaver.
-When the cleaning system is ready for use, do not move it to
prevent leakage of cleaning uid.
-Water may drip from the socket at the bottom of the shaver
when you rinse it. This is normal and not dangerous because all
electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
-Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain or
have contained an electric air freshener to prevent irreparable
damage to the supply unit.
Electromagnetic elds (EMF)
-This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
-This shaver is . It is suitable for use in the bath waterproof (Fig. 3)
or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons,
the shaver can therefore only be used without cord.
-The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to
-The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage
Note: The appliance cannot be used directly from the power outlet.
When you charge the shaver for the rst time or after a long period of
disuse, let it charge for at least 10 hours.
A fully charged shaver provides up to 30 minutes of shaving time.
The shaving time may be less than expected as a result of your shaving
behaviour, your cleaning habits or your beard type.
Charging with the adapter
1 Put the small plug in the shaver.
2 Put the adapter in the wall socket.
When the battery is almost empty (when there are only 5 or fewer
shaving minutes left), the charging light lights up .orange (Fig. 4)
-When you switch o the shaver, the charging light continues to light
up orange for a few seconds.
When the shaver is charging, the charging light lights up green
-The charging light will keep lighting up green when the shaver is
Note: This appliance can only be used without cord.
Switching the appliance on and o
1 To switch on the appliance, press the on/o button .once (Fig. 5)
2 To switch o the appliance, press the on/o button once.
-This shaver is suitable for both wet and dry use. Use the shaver with
shaving gel or foam for extra skin comfort, or use the shaver dry for
-We advise you to use the shaver with shaving gel or foam when you
use it for a wet shave. Do not use thick shaving cream or shaving oil
-When you use the shaver for dry shaving, we advise you to make
sure your skin is fully dry so that the shaver glides smoothly over
-For optimal shaving results, make circular movements during use.
-The shaver is waterproof and can be used in the bath or shower.
-Your skin may need 2 to 3 weeks to get accustomed to the Philips
You can also use this shaver on a wet face with shaving foam or
To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below:
1 Apply some water to your .skin (Fig. 7)
2 Apply shaving foam or shaving gel to to your . skin (Fig. 8)
3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit
glides smoothly over your skin.
4 Switch on the appliance.
5 Move the shaving heads over your skin in circular movements.
Note: Rinse the shaving unit regularly to ensure that it continues to
glide smoothly over your . skin (Fig. 9)
7 Clean the shaver after .use
Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel o the shaver.
1 Switch on the appliance.
2 Move the shaving heads over your skin in circular movements (Fig. 6).
Note: Circular movements provide better shaving results than
3 Clean the shaver after use.
Trimming (AT621, AT620 only)
You can use the trimmer to groom your sideburns and moustache.
Push the trimmer release slide downwards to open the trimmer (Fig. 10).
2 Switch on the appliance.
3 You can now start trimming.
4 Clean the trimmer after use (see ‚Cleaning the trimmer
5 Close the .trimmer (Fig. 11)
Cleaning the shaver under the tap
Clean the shaver after every shave for optimal performance. For the
best cleaning results, we advise you to use Philips Cleaning spray
(HQ110). Always unplug and switch o the shaver before you clean it.
Note: Water may leak from the socket at the bottom of the shaver
when you rinse it. This is normal and not dangerous because all
electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
Caution: Be careful with hot water. Always check if the water is not
too hot, to prevent burning your hands.
Caution: Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this
may damage the shaving heads.
1 Place you thumb under the shaving unit and push the shaving unit
Note: Make sure to hold the shaving unit while doing so.
2 Rinse the hair chamber under the .tap (Fig. 13)
3 Rinse the inside of the shaving unit under a hot tap.
4 Rinse the outside of the shaving unit under a hot tap.
5 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2)
from the shaving .unit (Fig. 16)
6 Remove and clean one shaving head at a . Each time (Fig. 17)
shaving head consists of a cutter and a guard.
Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since
they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters
and guards, it may take several weeks before optimal shaving
7 Remove the cutter from the shaving guard and rinse it with water
8 Rinse the inside and outside of the shaving guard with water (Fig. 19).
9 Put the shaving heads back into the shaving . Make sure unit (Fig. 20)
that the projections of the shaving heads t exactly into the recesses.
10 Put the retaining frame back into the shaving unit (1) and turn the
lock clockwise (2 .) (Fig. 21)
11 Reattach the shaving . unit (Fig. 22)
Note: If you cannot reattach the shaving unit properly, check if you
have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame
12 Carefully shake o excess water, open the shaving unit again and
leave it open to let the shaving unit dry completely.
Caution: Be careful not to hit the shaving unit against anything while
you shake excess water o the shaver.
Cleaning the trimmer (AT621, AT620 only)
Clean the trimmer every time you have used it.
Push the trimmer release slide downwards to open the trimmer (Fig. 10).
3 Rinse the trimmer under a hot .tap (Fig. 23)
4 Close the trimmer (‘ click’ .) (Fig. 11)
Tip: For optimal trimming performance, lubricate the trimmer teeth
with a drop of sewing machine oil every six .months (Fig. 24)
For maximum shaving performance, we advise you to replace the
shaving heads every two . Replace damaged shaving years (Fig. 25)
heads immediately. Always replace the shaving heads with original
Philips shaving heads as specied in the chapter ‚Ordering accessories‘.
1 Switch o the shaver. Disconnect the shaver from the mains.
2 Place your thumb under the shaving unit and push the shaving unit
Note: Make sure to hold the shaving unit while doing so.
3 Turn the lock anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2)
4 Remove the shaving heads and place new ones in the shaving unit.
Make sure that the projections of the shaving heads t exactly into
5 Put the retaining frame back into the shaving unit (1) and turn the
lock clockwise (2 .) (Fig. 21)
6 Reattach the shaving .unit (Fig. 22)
Note: If you cannot reattach the shaving unit properly, check if you
have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for
The following accessories and spare parts are available:
-HQ56 Philips shaving heads
-HQ110 Philips shaving head cleaning spray
Note: Availability of the accessories may dier by country.
-Do not throw away the product with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ocial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of
the international guarantee because they are subject to wear.
This chapter summarizes the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem
with the information below, visit for a list www.philips.com/support
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in
Problem Possible cause Solution
Replace the shaving heads
Rinse the shaving unit under
a hot tap (see 'Cleaning the
projections of the shaving
heads t exactly into the
As soon as the temperature
of the shaver has dropped
suciently, you can switch
Recharge the battery (see
'Charging') and disconnect
the shaver from the mains.
Wait at least three weeks
to allow your skin to adapt
to the shaver. Do not use
during this period, it will be
easier for your skin to adapt.
Use the shaver with shaving
Problem Possible cause Solution
Use the shaver with shaving
Use the shaver with shaving
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftar produk anda di . www.philips.com/welcome
Sila baca manual pengguna ini, kerana ia mengandungi maklumat
berkenaan ciri-ciri pencukur ini serta beberapa petua untuk
membuatkan pencukuran lebih mudah dan lebih menyeronokkan.
6 Unit bekalan (penyesuai, jenis HQ850)
7 Gelangsar pelepas perapi (AT621, AT620 sahaja)
8 Perapi (AT621, AT620 sahaja)
Catatan: Anda boleh dapatkan jenis nombor di bahagian belakang
Maklumat keselamatan penting
Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum anda menggunakan
perkakas dan aksesorinya dan simpan untuk rujukan pada masa
hadapan. Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza-beza untuk
-Pastikan unit bekalan sentiasa kering ( )Raj. 2 .
-Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan putuskan unit
bekalan untuk menggantikannya dengan palam lain, kerana ini
menyebabkan situasi berbahaya.
-Hanya cas alat dengan unit bekalan yang disediakan.
-Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang
(termasuk kanak-kanak) yang kurang upaya dari segi zikal, deria
atau mental, atau kurang berpengalaman dan pengetahuan,
kecuali mereka telah diberi pengawasan atau arahan berkenaan
penggunaan perkakas ini oleh orang yang bertanggungjawab atas
-Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan bahawa mereka
tidak bermain dengan perkakas ini.
-Setiap kali anda hendak membersihkan pencukur di bawah paip,
pastikan plagnya telah ditanggalkan.
-Pastikan anda memeriksa perkakas setiap kali sebelum anda
menggunakannya. Jangan gunakan perkakas jika rosak, kerana ini
boleh menyebabkan kecederaan. Bahagian yang rosak hendaklah
digantikan dengan jenis yang asli sahaja.
-Jangan buka alat tersebut untuk menggantikan bateri boleh cas
-Jangan sekali-kali rendam sistem pembersih ini atau dirian
pengecasan dalam air dan jangan .bilasnya di bawah paip (Raj. 2)
-Jangan sekali-kali gunakan air yang lebih panas daripada 80°C
untuk membilas pencukur tersebut.
-Hanya gunakan perkakas ini untuk tujuan dimaksudkan seperti
ditunjukkan dalam manual pengguna.
-Atas sebab-sebab kebersihan, perkakas ini hendaklah hanya
digunakan oleh seorang sahaja.
-Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad penyental, agen
pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol
atau aseton untuk membersihkan perkakas.
-Jika pencukur anda disertakan dengan sistem pembersih, sentiasa
gunakan cecair pembersih asli Philips (kartrij atau botol, bergantung
pada jenis sistem pembersih).
-Letakkan sistem pembersih pada permukaan yang stabil, rata dan
mendatar sahaja untuk mengelakkan kebocoran.
-Jika sistem pembersih anda menggunakan kartrij pembersih,
sentiasa pastikan petak kartrij tertutup sebelum anda menggunakan
sistem pembersih untuk membersihkan atau mengecas pencukur.
-Apabila sistem pembersih siap untuk digunakan, jangan alihkannya
bagi mengelakkan cecair pembersih daripada bocor.
-Air mungkin menitis dari soket di bawah pencukur apabila anda
membilasnya. Ini adalah biasa dan tidak berbahaya kerana semua
alat elektronik dilindungi dalam unit kuasa yang kedap dalam
-Jangan gunakan unit bekalan di atau berdekatan dengan soket
dinding yang mengandungi atau mempunyai penyegar udara
elektrik untuk mencegah kerosakan yang tidak boleh dibaiki kepada
Medan elektromagnet (EMF)
-Perkakas Philips ini mematuhi semua piawaian dan peraturan yang
berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
-Pencukur ini . Ia sesuai untuk digunakan dalam tab kalis air (Raj. 3)
mandi dan di bawah pancuran dan untuk dibersihkan di bawah
paip. Atas sebab-sebab keselamatan, pencukur ini hanya boleh
-Perkakas ini sesuai untuk voltan sesalur kuasa antara 100 hingga
-Unit bekalan mengubah 100-240 volt kepada voltan rendah dan
selamat tidak melebihi 24 volt.
Catatan: Alat tidak boleh digunakan terus dari sesalur kuasa.
Apabila anda mengecas pencukur buat kali pertama atau setelah lama
tidak digunakan, biarkannya dicas selama sekurang-kurangnya 10 jam.
Pencukur yang bercas penuh mempunyai masa mencukur sehingga
Masa mencukur mungkin kurang daripada yang dijangkakan,
bergantung pada cara anda bercukur, membersihkan diri atau jenis
Mengecas dengan penyesuai
1 Letakkan plag kecil di dalam pencukur.
2 Letakkan penyesuai di dalam soket dinding.
Apabila bateri hampir kosong (apabila hanya terdapat baki 5 minit
pencukuran atau kurang), lampu pengecasan akan berkelip warna
-Apabila anda mematikan pencukur, lampu pengecasan terus
berkelip jingga selama beberapa saat.
Apabila pencukur sedang dicas, lampu pengecasan akan bernyala
warna hijau .secara berterusan (Raj. 4)
-Lampu pengecasan berwarna hijau akan terus bernyala apabila
pencukur telah dicas sepenuhnya.
Nota: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord.
Menghidupkan atau mematikan alat
1 Untuk menghidupkan perkakas, tekan butang on/o .sekali (Raj. 5)
2 Untuk mematikan perkakas, tekan butang hidup/mati sekali.
-Pencukur ini sesuai untuk digunakan dalam keadaan basah atau
kering. Gunakan pencukur dengan gel atau busa cukur untuk
keselesaan tambahan pada kulit, atau gunakan pencukur kering
-Kami menasihatkan anda untuk menggunakan pencukur dengan gel
atau busa cukur apabila anda menggunakannya untuk pencukuran
basah. Jangan gunakan krim atau minyak cukur yang tebal dengan
-Apabila anda menggunakan pencukur untuk pencukuran kering,
kami menasihatkan anda untuk memastikan kulit anda sudah kering
sepenuhnya supaya pencukur luncur dengan licin pada kulit anda.
-Untuk mendapatkan hasil optimum, buat pergerakan bulatan
-Pencukur ini kalis air dan boleh digunakan di dalam tab mandi dan
-Kulit anda mungkin memerlukan 2 hingga 3 minggu untuk
membiasakan diri dengan sistem pencukuran Philips.
Anda juga boleh menggunakan pencukur ini pada muka yang basah
dengan busa cukur atau gel cukur.
Untuk mencukur dengan busa cukur atau gel cukur, ikuti langkah di bawah:
1 Bubuh sedikit air pada kulit .anda (Raj. 7)
2 Bubuh busa atau gel cukur pada kulit . anda (Raj. 8)
3 Bilas unit pencukur di bawah paip untuk memastikan unit pencukur
meluncur dengan licin melalui kulit anda.
4 Hidupkan suis perkakas.
5 Gerakkan kepala pencukur pada kulit anda dalam gerakan bulatan.
Catatan: Bilas unit pencukur secara tetap untuk memastikan ia
meluncur dengan licin pada kulit . anda (Raj. 9)
7 Bersihkan pencukur selepas .guna
Catatan: Pastikan anda membilas semua busa atau gel cukur keluar
1 Hidupkan suis perkakas.
2 Gerakkan kepala pencukur pada kulit anda dalam gerakan bulatan
Catatan: Gerakan bulatan memberi hasil pencukuran yang lebih baik
3 Bersihkan pencukur selepas guna.
Merapi (AT621, AT620 sahaja)
Anda boleh menggunakan perapi untuk merapikan jambang dan misai
1 Tolak gelangsar pelepas perapi ke bawah untuk membuka perapi
2 Hidupkan suis perkakas.
3 Anda kini boleh memulakan perapian.
4 Bersihkan perapi selepas guna (lihat ‚Membersihkan perapi
5 Tutupkan perapi (Raj. 11).
Pembersihan dan penyelenggaraan
Membersihkan pencukur di bawah paip air
Bersihkan pencukur selepas setiap cukuran untuk prestasi yang
optimum. Untuk mendapatkan hasil pembersihan terbaik, kami
menasihati anda agar menggunakan Penyembur pembersih Philips
(HQ110). Sentiasa cabut palam dan matikan pencukur sebelum
Catatan: Air boleh bocor dari soket di bawah pencukur apabila anda
membilasnya. Ini adalah biasa dan tidak berbahaya kerana semua alat
elektronik dilindungi dalam unit kuasa yang kedap dalam pencukur.
Awas: Berhati-hati dengan air panas. Sentiasa periksa agar air tidak
begitu panas, untuk mencegah tangan anda daripada luka terbakar.
Awas: Jangan keringkan unit pencukur dengan tuala atau tisu,
kerana ini akan merosakkan kepala alat pencukur.
1 Letakkan ibu jari anda di bawah unit pencukur dan tolak unit
pencukur daripada .pencukur (Raj. 12)
Catatan: Pastikan untuk memegang unit pencukur apabila
2 Bilas ruang bulu di bawah .paip air (Raj. 13)
3 Bilas bahagian dalam unit pencukur di bawah air paip yang panas.
4 Bilas bahagian luar unit pencukur di bawah air paip yang panas.
5 Pusingkan kunci ke arah lawan jam (1) dan tanggalkan rangka
penahan (2) daripada unit .pencukur (Raj. 16)
6 Keluarkan dan bersihkan satu kepala pencukur pada satu-satu
masa (Raj. 17). Setiap kepala pencukur terdiri daripada pemotong
Catatan: Jangan bersihkan lebih daripada satu pemotong dan
adangan pada satu-satu masa kerana semua set itu sepadan. Jika
anda tercampur pemotong dan adangan secara tidak sengaja,
ia mungkin mengambil masa beberapa minggu sebelum mutu
pencukuran terbaik dapat dicapai semula.
7 Alihkan pemotong daripada adangan pencukur dan bersihkannya
8 Bilas bahagian dalam dan luar adangan pencukur dengan air (Raj. 19).
9 Letakkan kembali kepala pencukur ke dalam unit . pencukur (Raj. 20)
Pastikan bahawa bahagian unjuran kepala pencukur muat dengan
tepat di dalam ruang ceruknya.
10 Pasang kembali rangka penahan ke dalam unit pencukur (1) dan
pusingkan kunci ke arah jam (2 .) (Raj. 21)
11 Sambungkan semula unit . pencukur (Raj. 22)
Catatan: Jika anda tidak dapat menyambungkan semula unit
pencukur dengan betul, periksa sama ada kepala pencukur
diletakkan dengan betul dan sama ada bingkai penahan telah
12 Dengan berhati-hati, kibas lebihan air, buka unit pencukur sekali lagi
dan biarkannya terbuka agar unit pencukur kering itu sepenuhnya.
Awas: Berhati-hati agar unit pencukur tidak terkena apa-apa
semasa anda mengibaskan lebihan air daripada pencukur.
Membersihkan perapi (AT621, AT620 sahaja)
Bersihkan perapi setiap kali selepas menggunakannya.
2 Tolak gelangsar pelepas perapi ke bawah untuk membuka perapi
3 Bilas perapi di bawah air paip yang .panas (Raj. 23)
4 Tutupkan perapi (‘ klik’ .) (Raj. 11)
Petua: Untuk prestasi perapian yang optimum, lincirkan gigi perapi
dengan setitis minyak mesin jahit setiap enam .bulan (Raj. 24)
Untuk prestasi pencukuran yang maksimum, kami menasihatkan agar
anda mengganti kepala pencukur setiap dua . Gantikan tahun (Raj. 25)
kepala pencukur yang rosak dengan segera. Sentiasa gantikan kepala
pencukur dengan kepala pencukur Philips yang tulen seperti yang
dinyatakan dalam bab ‚Memesan aksesori‘.
1 Matikan pencukur. Putuskan sambungan pencukur daripada sesalur
2 Letakkan ibu jari anda di bawah unit pencukur dan tolak unit
pencukur daripada .pencukur (Raj. 12)
Catatan: Pastikan untuk memegang unit pencukur apabila
3 Pusingkan kunci ke arah lawan jam (1) dan tanggalkan rangka
4 Keluarkan kepala pencukur dan gantikan dengan yang baru pada
unit pencukur. Pastikan bahawa bahagian unjuran kepala pencukur
muat dengan tepat di dalam ruang ceruknya.
5 Pasang kembali rangka penahan ke dalam unit pencukur (1) dan
pusingkan kunci ke arah jam (2 .) (Raj. 21)
6 Sambungkan semula unit .pencukur (Raj. 22)
Catatan: Jika anda tidak dapat menyambungkan semula unit
pencukur dengan betul, periksa sama ada kepala pencukur
diletakkan dengan betul dan sama ada bingkai penahan telah
Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati www.shop.philips.com/
service atau pergi ke penjual Philips anda. Anda juga boleh
menghubungi Pusat Penjagaan Pengguna Philips di negara anda
(lihat risalah jaminan seluruh dunia untuk maklumat perhubungan).
Aksesori dan alat ganti yang berikut boleh didapati:
-Kepala pencukur HQ56 Philips
-HQ110 Philips semburan pembersih kepala pencukur
Catatan: Ketersediaan aksesori mungkin berbeza mengikut negara.
-Jangan buang produk bersama sampah rumah biasa di akhir
hayatnya, sebaliknya bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk
dikitar semula. Dengan berbuat demikian, anda membantu untuk
Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati
www.philips.com/support atau baca risalah jaminan sedunia yang
Kepala pencukur (pemotong dan adangan) tidak diliputi oleh terma
jaminan antarabangsa kerana ia terdedah kepada kelusuhan.
Bab ini merumuskan masalah paling lazim yang mungkin anda hadapi
dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah
dengan maklumat di bawah, lawati untuk www.philips.com/support
mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan di negara anda.
bawah pai air panas (lihat
'Membersihkan pencukur di
pencukur daripada sesalur
pencukuran yang berlainan
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips‘e hoş geldiniz!
Philips‘in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü
www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu okuyun. Kılavuzda tıraş makinesinin
özellikleri hakkında bilgi ve tıraş olmayı daha kolay ve daha eğlenceli
hale getirmek için ipuçları bulunmaktadır.
6 Güç kaynağı ünitesi (adaptör, model HQ850)
7 Düzeltici çıkarma düğmesi (sadece AT621, AT620)
8 Düzeltici (sadece AT621, AT620)
Not: Model numarası tıraş makinesinin arkasındadır.
Önemli güvenlik bilgileri
Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice
okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın. Cihazla birlikte verilen
aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir.
-Güç kaynağı ünitesini kuru tutun ( )Şek. 2 .
-Besleme ünitesi içinde bir transformatör bulunur. Besleme ünitesini
kesip başka bir şle değiştirmeyin, aksi takdirde cihazı kullanmak
-Cihazı sadece cihazla beraber verilen güç kaynağı ünitesi ile şarj edin.
-Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı
olmadan, düşük ziksel, sinirsel p2-ya da zihinsel becerilere sahip veya
bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da
dahil) kullanılmamalıdır.
-Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
-Tıraş makinesini musluk altında yıkamadan önce mutlaka prizden çekin.
-Cihazı kullanmadan önce her zaman kontrol edin. Yaralanmaya
yol açabileceği için, hasarlı veya bozuksa cihazı kullanmayın. Zarar
görmüş bir parçayı mutlaka orijinal yedek parçalarla değiştirin.
-Şarj edilebilir pili yenisiyle değiştirmek amacıyla cihazı açmayın.
-Temizlik sistemini veya şarj desteğini asla suya batırmayın ve musluk
altında durulamayın (Şek. 2).
-Tıraş makinesini durulamak için asla 80°C‘den sıcak su kullanmayın.
-Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun olarak, kullanım
kılavuzunda gösterildiği gibi kullanın.
-Hijyenik nedenlerden dolayı cihaz sadece bir kişi tarafından
-Cihazı temizlemek için kesinlikle basınçlı hava, ovalama bezleri,
benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri p2-ya da zarar verici
-Tıraş makinesi ile birlikte bir temizlik sistemi gelirse her zaman orijinal
Philips temizleme sıvısı kullanın (temizleme sistemi modeline göre
-Akmasını önlemek için temizleme sistemini daima düz, yatay ve
sabit bir zemine yerleştirin.
-Temizlik sisteminiz temizleme kartuşu kullanıyorsa, temizlik sistemini
tıraş makinesini temizlemek veya şarj etmek için kullanmadan önce
daima kartuş bölmesinin kapalı olduğundan emin olun.
-Temizleme sistemi kullanıma hazır olduğunda içindeki temizlik
sıvısının dökülmesini önlemek için hareket ettirmeyin.
-Tıraş makinesini durularken cihazın alt kısmındaki soketten su
sızabilir. Bu durum normaldir ve tıraş makinesi içindeki tüm elektronik
parçalar su geçirmez bir güç ünitesi içine yerleştirildiğinden tehlike
-Besleme ünitesini, üniteyi telasi mümkün olmayan hasarlardan
korumak için elektrikli oda spreyi içeren (halihazırda/önceden) duvar
soketlerinde p2-ya da bunların yakınında kullanmayın.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
-Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin
geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
-Bu tıraş makinesi . Banyo ve duşta kullanılmaya su geçirmezdir (Şek. 3)
ve musluk altında temizlemeye uygundur. Güvenlikle ilgili hususlar
nedeniyle tıraş makinesi sadece kablosuz olarak kullanılabilir.
-Cihaz 100 ile 240 volt arasındaki şebeke gerilimlerine uygundur.
-Besleme ünitesi 100-240 voltu 24 volttan daha düşük bir güvenli
düşük gerilim değerine çevirir.
Not: Cihaz doğrudan elektrik priziyle çalıştırılamaz.
Tıraş makinesini ilk kez şarj ederken p2-ya da uzun süre kullanmadıktan
sonra tekrar kullanacağınız zaman, en az 10 saat şarjda bırakın.
Tamamen şarj olmuş bir tıraş makinesi, 30 dakikaya kadar tıraş süresi
Tıraş süresi, tıraş şeklinize, temizleme alışkanlıklarınıza veya sakalınızın
tipine göre beklenenden daha kısa sürebilir.
1 Küçük şi tıraş makinesine takın.
Şarj bitmek üzereyken (tıraş için yalnızca 5 dakika veya daha kısa bir
süre kaldığında) şarj ışığı renkte yanar.turuncu (Şek. 4)
-Tıraş makinesini kapattığınızda, şarj ışığı birkaç saniye daha turuncu
renkte yanmaya devam eder.
Tıraş makinesi şarj olurken şarj ışığı yeşil renkte yanar.sürekli (Şek. 4)
-Şarj ışığı, tıraş makinesi tamamen şarj olduğunda yeşil renkte
Not: Bu cihaz sadece kablosuz olarak kullanılabilir.
Cihazın açılması ve kapatılması
1 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine basın.bir kez (Şek. 5)
2 Cihazı kapatmak için açma/kapama düğmesine bir kez basın.
-Bu tıraş makinesi hem ıslak hem de kuru ciltte kullanıma uygundur.
Cildinizin daha rahat etmesi için tıraş jeli p2-ya da köpüğü kullanın veya
kolay kullanım için tıraş makinesini kuru olarak kullanın.
-Tıraş makinesini ıslak cildinizde kullanacaksanız tıraş jeli veya
köpüğü kullanmanızı öneririz. Bu tıraş makinesiyle yoğun tıraş kremi
veya tıraş yağı kullanmayın.
-Tıraş makinesini kuru cildinizde kullanacağınız zaman, tıraş
makinesinin cildinizde kolayca kaymasını sağlamak için cildinizin
tamamen kuru olduğundan emin olun.
-En iyi sonuçları elde etmek için dairesel hareketlerle tıraş olun.
-Tıraş makinesi su geçirmezdir; banyoda ve duşta kullanılabilir.
-Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2-3 hafta sürebilir.
İsterseniz bu tıraş makinesini tıraş köpüğü veya tıraş jeliyle ıslak cilt
üzerinde de kullanabilirsiniz.
Tıraş köpüğü veya tıraş jeliyle kullanarak tıraş olmak için aşağıdaki
1 Cildinizi ( )Şek. 7 bir miktar suyla ıslatın.
2 Tıraş köpüğünü veya jelini sürün. cildinize (Şek. 8)
3 Tıraş ünitesinin cildinizde kolayca kaymasını sağlamak için tıraş
ünitesini musluk altında ıslatın.
5 Tıraş başlıklarını dairesel hareketler yaparak cildinizin üzerinde
Not: kolayca kaymasını sağlamak için tıraş Cildinizde (Şek. 9)
ünitesini sık sık ıslatın.
7 Kullanımdan sonra tıraş makinesini mutlaka temizleyin.
Not: Tıraş makinesindeki köpük veya jeli tamamen temizleyin.
2 Tıraş başlıklarını dairesel yaparak cildinizin hareketler (Şek. 6)
Not: Dairesel hareketler, düz hareketlere göre daha iyi tıraş sonuçları
3 Kullanımdan sonra tıraş makinesini mutlaka temizleyin.
Düzeltme (sadece AT621, AT620)
Favorilerinizi ve bıyığınızı düzeltmek için düzelticiyi kullanabilirsiniz.
1 Düzelticiyi (Şek. 10 açmak için düzeltici çıkarma düğmesini aşağı )
3 Artık düzeltmeye başlayabilirsiniz.
4 Kullanım (bkz. ‚Düzelticinin temizlenmesi (sadece AT621, AT620) ‘)
sonrasında düzelticiyi mutlaka temizleyin.
5 Düzelticiyi ( )Şek. 11 kapatın.
Tıraş makinesinin musluk altında temizlenmesi
Optimum performans için her tıraştan sonra tıraş makinesini temizleyin.
Temizlikte en iyi sonuçları elde etmek için Philips Temizlik spreyi
(HQ110) kullanmanızı öneririz. Temizlemeden önce tıraş makinesini
mutlaka kapatın ve şini çekin.
Not: Tıraş makinesini durularken cihazın alt kısmındaki soketten su
sızabilir. Bu durum normaldir ve tıraş makinesi içindeki tüm elektronik
parçalar su geçirmez bir güç ünitesi içine yerleştirildiğinden tehlike
Dikkat: Sıcak su konusunda dikkatli olun. Ellerinizin yanmasını
önlemek için daima suyun çok sıcak olup olmadığını kontrol edin.
Dikkat: Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu veya peçete
kullanmayın. Tıraş başlıklarına zarar verebilirsiniz.
1 Başparmağınızı tıraş ünitesinin altına yerleştirin ve tıraş ünitesini tıraş
makinesinden (Şek. 12) iterek çıkarın.
Not: Bu işlem sırasında tıraş ünitesini mutlaka tutun.
2 Kıl toplama haznesini altında yıkayın.musluğun (Şek. 13)
3 Tıraş ünitesini musluğun altına tutarak sıcak suyla yıkayın.
4 Tıraş ünitesinin dış kısmını sıcak suyun altına tutun.
5 Kilidi saat yönünün tersine (1) döndürerek, tutucu çerçeveyi (2) tıraş
ünitesinden (Şek. 16) çıkartın.
6 Tıraş başlıklarını teker teker (Şek. 17) çıkarıp temizleyin. Her tıraş
başlığında bir bıçak ve koruyucu parça bulunur.
Not: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde
sadece bir bıçak ve koruyucu parçayı temizleyin. Bıçağı ve koruyucu
parçaları birbirine karıştırırsanız en iyi tıraş performansına ulaşmanız
7 Bıçağı, koruyucu parçadan çıkarıp durulayın.suyla (Şek. 18)
8 Koruyucu parçanın içini ve dışını durulayın.suyla (Şek. 19)
9 Tıraş başlıklarını tekrar tıraş takın. Tıraş ünitesine (Şek. 20)
başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru yerleştiğinden emin olun.
10 Tutucu çerçeveyi tekrar tıraş ünitesine takın (1) ve saat yönünde
döndürerek kilitleyin (2 .) (Şek. 21)
11 Tıraş ünitesini (Şek. 22) tekrar takın.
Not: Tıraş ünitesini düzgün takamıyorsanız, tıraş başlıklarını doğru
biçimde yerleştirip yerleştirmediğinizi ve tutucu çerçevenin kilitli olup
12 Fazla suyu dikkatle silkeleyin ve tıraş ünitesinin tamamen kurumasını
sağlamak amacıyla tıraş ünitesini tekrar açın ve başlıklarını açık bırakın.
Dikkat: Fazla suyun akması için tıraş makinesini sallarken, tıraş
ünitesini herhangi bir yüzeye çarpmamaya dikkat edin.
Düzelticinin temizlenmesi (sadece AT621, AT620)
Her kullanımdan sonra düzelticiyi temizleyin.
1 Tıraş makinesini kapatın.
2 Düzelticiyi (Şek. 10 açmak için düzeltici çıkarma düğmesini aşağı )
3 Düzelticiyi sıcak suyla yıkayın.muslukta (Şek. 23)
4 Düzelticiyi kapatın (‚klik‘ .) (Şek. 11)
İpucu: Optimum düzeltme performansı için düzelticinin dişlerini her
altı bir, bir damla dikiş makinesi yağıyla yağlayın.ayda (Şek. 24)
4222_002_5447_3_DFU-Leaflet_A6_v1.indd 2 29/12/15 10:08