Aikuisen on aina valvottava tämän tuotteen
käyttöä. Nesteiden jatkuva ja pitkäaikainen juominen heikentää
hampaita. Tarkista aina ruoan lämpötila ennen syöttämistä.
Säilytä kaikki käyttämättömät osat poissa lasten ulottuvilta. Älä
lämmitä mikroaaltouunissa nesteitä tai ruokaa. ÄLÄ anna lasten
leikkiä pienillä osilla tai kävellä/juosta käyttäessään pulloja tai
mukeja. Nokat ja venttiilit eivät sovellu kuumille, poreileville tai
hedelmälihaa sisältäville juomille. ÄLÄ sekoita nokkamukeissa
äidinmaidonkorvikkeita, sillä ne voivat vuotaa osien välistä.
Tarkista kaikki osat ennen käyttöä ja hävitä tuote
heti huomattuasi vaurioita tai kulumia. Puhdista vaihtonokka ja
venttiili ennen ensimmäistä käyttöä (katso kohta Puhdistaminen).
Varmista aina, että venttiili on koottu oikein.
Puhdista vaihtonokka ja venttiili jokaisen käyttökerran jälkeen.
Huuhtele nokka ja venttiili huolellisesti lämpimällä vedellä.
Steriloi
nokka ja venttiili sterilointilaitteessa tai laita ne kiehuvaan veteen
enintään 5 minuutiksi. Vaihtonokan ja venttiilin voi steriloida
myös muilla tavallisilla sterilointitavoilla.
Älä steriloi nokkamukin mitään osaa
mikroaaltouunissa ilman mikroaaltosteriloijaa. Anna nokan ja
venttiilin jäähtyä 5 minuutin ajan steriloinnin jälkeen. Nokka ja
venttiili kestävät konepesua, mutta ruuasta voi jäädä värjäymiä.
Toujours utiliser ce produit sous la surveillance
d’un adulte.Le sirotement continu et prolongé de liquides
entraîne l’apparition de caries. Vériez toujours la température
des aliments avant de nourrir votre enfant. Conservez toutes
les pièces non utilisées hors de portée des enfants. Ne chauffez
aucun liquide ni aliment au micro-ondes. NE PAS autoriser les
enfants à jouer avec de petites pièces. NE PAS laisser les enfants
marcher ou courir lorsqu’ils utilisent les biberons ou tasses. Les
becs et valves ne conviennent pas à la consommation de boissons
chaudes, pétillantes ou pulpeuses. NE PAS utiliser les tasses à bec
et les valves pour mixer du lait en poudre car cela risquerait de
provoquer des fuites. examinez toutes les
pièces et jetez-les au moindre signe de détérioration ou de fragilité.
Nettoyez le bec de remplacement et la valve avant la première
utilisation (voir la section « Nettoyage »). Assurez-vous toujours
que la valve est correctement xée. nettoyez le
bec de remplacement et la valve après chaque utilisation pour
une hygiène optimale. Rincez soigneusement le bec et la valve
à l’eau chaude.
Stérilisez le bec et la valve dans un stérilisateur ou dans l’eau
bouillante pendant 5 minutes. Le bec de remplacement et la valve
conviennent également à toutes les méthodes de stérilisation
standard.
Ne stérilisez aucune pièce de la tasse à bec
au micro-ondes sans utiliser de stérilisateur pour micro-ondes.
Après la stérilisation, laissez le bec et la valve refroidir pendant
5 minutes. Le bec et la valve peuvent être nettoyés au lave-
vaisselle. Les colorants alimentaires peuvent décolorer des pièces.
gebruik dit product altijd onder toezicht van
een volwassene. Het voortdurend en langdurig in kleine slokjes
drinken van vloeistoffen leidt tot tandbederf. Controleer voor
het voeden altijd de temperatuur van de voeding. Houd niet
gebruikte onderdelen buiten het bereik van kinderen. Warm
vloeistoffen of voedsel niet op in de magnetron. Laat kinderen
NIET spelen met kleine onderdelen. Laat kinderen NIET lopen/
of rennen wanneer ze uit een es of beker drinken. De tuiten
en ventielen zijn niet geschikt voor hete of koolzuurhoudende
dranken of dranken met vruchtvlees. Gebruik bekers met tuiten
en ventielen NIET om esvoeding te mengen, anders kunnen de
bekers gaan lekken. controleer alle onderdelen
en gooi ze weg zodra u beschadigingen of zwakke plekken
ziet. Maak de vervangende tuit en het ventiel schoon voor het
eerste gebruik (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). Zorg er altijd
voor dat het ventiel goed is bevestigd. maak
de vervangende tuit en het ventiel na elk gebruik schoon voor
optimale hygiëne. Spoel de tuit en het ventiel grondig schoon
met warm water.
Steriliseer de tuit en het
ventiel maximaal 5 minuten in kokend water of in een sterilisator.
De vervangende tuit en het ventiel zijn ook geschikt voor alle
standaardsterilisatiemethoden.
Steriliseer de onderdelen van
de tuitbeker niet in de magnetron zonder een magnetronsterilisator.
Laat de tuit en het ventiel na het steriliseren 5 minuten afkoelen.
De tuit en het ventiel zijn vaatwasmachinebestendig. De
onderdelen kunnen verkleuren door kleurstoffen in het voedsel.
Produktet må alltid brukes under tilsyn av voksne.
Kontinuerlig og langvarig suging av væsker forårsaker tannråte.
Kontroller alltid temperaturen på maten før du mater barnet.
Oppbevar alle artikler som ikke er i bruk, utilgjengelig for barn.
Ikke varm opp væske eller mat i mikrobølgeovnen. IKKE la barn
leke med små deler. IKKE la barn gå eller løpe med asker eller
kopper. Tutene og ventilene passer ikke til varme drikker eller til
drikker med kullsyre eller fruktkjøtt. IKKE bruk tutekopper og
ventiler til tilberedning av morsmelkerstatning, da dette kan føre
til at væsker lekker. Undersøk alle delene og kast dem
ved første tegn på skade eller slitasje. Rengjør erstatningstuten og
ventilen før de brukes for første gang (se avsnittet “Rengjøring”).
Kontroller alltid at ventilen er satt sammen riktig.
Rengjør alltid erstatningstuten og ventilen etter bruk for å sikre
optimal hygiene. Skyll tuten og ventilen grundig med varmt vann.
Steriliser tuten og
ventilen i et steriliseringsapparat eller kokende vann i maks.
fem minutter. Erstatningstuten og ventilen passer også til alle
standard steriliseringsmetoder.
Ikke steriliser noen deler av tutekoppen i
mikrobølgeovnen uten å bruke en sterilisator for mikrobølgeovn
. Etter sterilisering må du la tuten og ventilen avkjøles i
fem minutter. Tuten og ventilen kan vaskes i oppvaskmaskin,
men fargestoffer i maten kan føre til at delene blir misfarget.
Den här produkten ska alltid användas under
överinseende av en vuxen. Att dricka vätska kontinuerligt
under lång tid är skadligt för tänderna. Kontrollera alltid matens
temperatur innan matning. Håll alla delar som inte används
utom barnets räckhåll. Värm inte upp någon vätska eller mat i
mikrovågsugnen. Låt INTE barnen leka med smådelar. Låt INTE
barnen gå eller springa medan de använder askor eller muggar.
Piparna och ventilerna är inte lämpliga för varma eller kolsyrade
drycker, och inte heller för drycker med fruktkött. Använd INTE
muggar med pip och ventil för att blanda bröstmjölksersättning
eftersom det kan orsaka vätskeläckage.
Kontrollera alla delar och släng dem vid minsta tecken på skada
eller försämrad funktion. Rengör utbytespipen och ventilen före
första användning (se avsnittet ”Rengöring”). Se alltid till att du
monterar ventilen på rätt sätt. Rengör utbytespipen
och ventilen efter varje användning för bästa hygien. Skölj
pipen och ventilen noga med varmt vatten.
Sterilisera pipen och ventilen
i en sterilisator eller i kokande vatten i högst 5 minuter. Alla
vanliga steriliseringsmetoder kan tillämpas på utbytespipen och
ventilen.
Sterilisera inte någon del av pipmuggen i mikrovågsugnen utan
att använda en sterilisator för mikrovågsugn. Efter sterilisering
låter du pipen och ventilen svalna i 5 minuter. Pipen och
ventilen kan diskas i diskmaskin. Färg i mat kan missfärga delarna.
Selalu gunakan produk ini di bawah pengawasan
orang dewasa. Mengisap cairan terus-menerus dan dalam
waktu lama akan menyebabkan kerusakan gigi. Periksalah
selalu suhu makanan sebelum memberi makan. Jauhkan semua
bagian yang tidak digunakan dari jangkauan anak-anak. Jangan
memanaskan cairan atau makanan apa pun di microwave.
JANGAN biarkan anak-anak memainkan komponen
berukuran kecil. Jangan biarkan anak Anda bermain dengan
komponen kecil atau berjalan/berlari sambil menggunakan
botol atau cangkir. Cerat dan katup ini tidak cocok untuk
minuman panas, beruap, atau berbulir. JANGAN gunakan
cangkir dengan cerat dan katup untuk membuat susu formula
bayi karena cairan dapat bocor.
Periksa semua item dan buang bila
melihat tanda-tanda kerusakan atau aus. Bersihkan cerat dan
katup pengganti sebelum digunakan pertama kali (lihat bagian
‚Membersihkan‘). Selalu pastikan katup telah dipasang dengan
benar Bersihkan cerat dan katup pengganti
seusai digunakan untuk memastikan kebersihan yang optimal
Bilas cerat dan katup secara menyeluruh dengan air hangat.
Sterilkan
cerat dan katup dengan steriliser atau air mendidih
selama maks. 5 menit. Pengganti cerat dan katup ini
juga dapat disterilkan dengan semua metode standar.
Jangan mensterilkan komponen cangkir cerat
di dalam microwave tanpa menggunakan steriliser microwave
Setelah sterilisasi, biarkan cerat dan katup dingin dulu selama
5 menit. Cerat dan katup ini dapat dicuci dengan mesin cuci
piring. Pewarna makanan dapat mengubah warna komponen.