
Selecteer een geschikt hulpstuk voor de gewenste haarstijl van
uw keuze:
Stylingresultaat Hulpstukken
Maak natuurlijk steil haar Platte borstel ( ) h
Meer volume bij de
haarwortels
Volumizer ( )i
Haarpunten naar binnen of
naar buiten krullen
Thermoborstel ( )g
Creëer losse krullen Intrekbare borstelpennen ( )e
Droog haar Blaasmond ( )j
Schuif de luchtstroomschakelaar ( in Fig.1) b
• : Verzorgende en koude luchtstroom voor het xeren van
uw haarstijl.
• : Sterke en warme luchtstroom om het haar snel te
drogen en te stijlen.
• : Verzorgende temperatuurinstelling voor het
zacht drogen en stijlen om te voorkomen dat uw haar
oververhit raakt.
» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend
en automatisch ionen uitgezonden voor extra glans en
minder kroezen.
Tip
• Breng na het stylen haarlak of mousse aan om uw haarstijl
te verstevigen.
Na gebruik:
1 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het
is afgekoeld.
2 Verwijder haren en stof van het apparaat en de hulpstukken.
Gevaar
• Vermijd verkeerd gebruik van het etui. Houd het etui
uit de buurt van baby's en kinderen om het gevaar van
verstikking te vermijden.
4 Garantie en service
Als u meer informatie nodig hebt of als u een probleem hebt,
bezoek dan de Philips-website www.philips.com/support
of neem contact op met het Philips Customer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Klantenservice in uw land is,
ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! For å få fullt
utbytte av støtten som Philips tilbyr, registrerer du produktet
ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og
ta vare på den for senere referanse.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet nær vann.
• Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet
er slått av.
• ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar, dusjer,
håndvasker eller andre elementer som
inneholder vann.
• Koble alltid fra apparatet etter bruk.
• Hvis nettledningen er ødelagt, må den byttes
ut av Philips, et servicesenter som er godkjent
av Philips, eller kvalisert personell for å unngå farlige
situasjoner.
• Dette apparatet kan brukes av barn over 8år og av
personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal
ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
• Hvis du vil p2-ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere
en reststrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som
forsyner badet. Denne enheten må p2-ha et spenningsnivå for
reststrøm som ikke er høyere enn 30mA. Be installatøren
om råd.
• Ikke stikk metallgjenstander inn i gitrene. Det kan føre til
elektrisk støt.
• Ikke blokker luftinntaket.
• Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale
nettspenningen.
• Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
• Bruk bare til tørking og frisering av naturlig hår. Ikke bruk
apparatet på kunstig hår.
• Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør
eller slike deler, blir garantien ugyldig.
• Hvis apparatet overopphetes, slår det seg av automatisk.
Trekk ut støpselet på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er blokkert av lo, hår osv.
før du slår på apparatet igjen.
• Ikke surr nettledningen rundt apparatet.
• Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.
• Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til apparatet.
• Vær forsiktig når du bruker apparatet siden det kan være
svært varmt. Bare hold i håndtaket ettersom andre deler er
varme og ikke må tas på.
• Unngå kontakt mellom nettledningen og de varme delene
av apparatet.
• Aldri dekk til apparatet med noe (f.eks. et håndkle eller et
klesplagg) når det er varmt.
• Ikke bruk apparatet med våte hender.
• Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner
som er utført av ukvaliserte personer, kan skape svært
farlige situasjoner for brukeren.
• Hold alltid sylinderen ren og fri for støv og
friseringsprodukter som skum, spray og gelé. Bruk aldri
apparatet i kombinasjon med friseringsprodukter.
• Sylinderen har et belegg. Dette belegget kan kanskje slites
sakte vekk over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til apparatet.
• Hvis apparatet brukes på farget hår, kan sylinderen bli
ekkete.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og
forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
- Dette symbolet betyr at dette produktet ikke skal
kastes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU).
- Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske
og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på
riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for
helse og miljø.
2 Oversikt
a Hengeløkke
b Luftstrømbryter
c Utløserknapp
d Håndtak
e Inntrekkbar børste
f Knapp for å trekke inn børstehår
g Termobørste
h Hårbørste
i Volumapparat
j Munnstykke
k Etui
3 Frisere håret
Merk
• La alltid apparatet og tilbehørene avkjøles før du kobler til
eller kobler fra tilbehørene.
• Ikke bruk apparatet på helt vått hår. Tørk håret med
håndkle først. Apparatet fungerer best på hår som er
tørket med håndkle.
Velg passende tilbehør for frisyren du ønsker:
Stylingresultat Tilbehør
Få naturlig rett hår Hårbørste ( ) h
Få mer volum ved røttene Volumapparat ( )i
Få innoverbøyde/
utoverbøyde vipper
Termobørste ( )g
Lage løse krøller Inntrekkbar børste ( )e
Tørt hår Munnstykke ( )j
Skyv luftstrømbryteren ( i Fig.1 ) b
• : Skånsom og sval luftstrøm for ksering av frisyren,
• : Sterk og varm luftstrøm for rask tørking og frisering,
• : Skånsom temperaturinnstilling for å tørke og frisere
håret på en skånsom måte uten overoppheting.
» Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk
og blir kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og
redusere krusing.
Tips
• Etter stylingen bør du bruke hårspray eller mousse for å
ksere frisyren.
Etter bruk:
1 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
2 Fjern hår og støv fra apparatet og tilbehørene.
Fare
• Unngå misbruk av vesken. Hold vesken unna babyer og
barn for å unngå fare for kvelning.
4 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller det har oppstått
problemer, kan du besøke våre Internett-sider på
www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’
kundestøtte der du bor (du nner telefonnummeret i
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor,
kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips!
Para tirar o máximo partido do suporte oferecido pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de água.
• Quando o aparelho for utilizado numa casa de banho,
desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que
contenham água.
• Desligue sempre da corrente após cada
utilização.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado,
tem de ser substituído pela Philips, por um centro de
assistência autorizado da Philips ou por uma pessoa com
qualicação semelhante para evitar perigos.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os
perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não
podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
• Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um
dispositivo de corrente residual (disjuntor) no circuito
elétrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA.
Aconselhe-se com o seu eletricista.
• Não introduza objetos metálicos nas grelhas de ar para
evitar choques elétricos.
• Não bloqueie as grelhas de ventilação.
• Antes de ligar o aparelho, certique-se de que a tensão
indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está
a utilizá-lo.
• Não utilize o aparelho para outro m que não o descrito
neste manual.
• Utilize apenas para secar e modelar cabelo. Não utilize o
aparelho em cabelo articial.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado
à corrente.
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
• Se o aparelho aquecer excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer
durante alguns minutos. Antes de voltar a ligar o aparelho,
verique as grelhas e certique-se de que não estão
bloqueadas com pelos, cabelos, etc.
• Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
• Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
• Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue
o aparelho segurando sempre na cha.
• Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho, pois este pode
estar extremamente quente. Segure apenas pela pega, visto
que as outras peças estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
• Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as
partes quentes do aparelho.
• Nunca cubra o aparelho (com, por exemplo, uma toalha ou
roupa) enquanto este estiver quente.
• Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
• Leve sempre o aparelho a um centro de assistência
autorizado da Philips para vericação ou reparação.
Reparações efectuadas por pessoas não qualicadas
poderiam provocar uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
• Mantenha o modelador limpo e sem pó e produtos de
modelação do cabelo como espuma, laca e gel. Nunca utilize
o aparelho em combinação com produtos de modelação do
cabelo.
• O modelador possui um revestimento. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do tempo. No entanto,
isto não afecta o desempenho do aparelho.
• Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, o
modelador pode car manchado.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos.
Reciclagem
- Este símbolo signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE).
- Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de
produtos elétricos e eletrónicos. A eliminação correcta ajuda a
evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para
a saúde pública.
2 Visão geral
a Argola de suspensão
b Interruptor de uxo do ar
c Botão de libertação
d Pega
e Escova com cerdas retráteis
f Botão de retração das cerdas
g Escova térmica
h Escova plana
i Aplicador de volume
j Bico concentrador
k Bolsa
3 Modele o seu cabelo
Nota
• Deixe sempre que o aparelho e os acessórios arrefeçam
antes de colocar ou retirar os acessórios.
• Não utilize o aparelho no cabelo totalmente molhado.
Seque primeiro com uma toalha. O aparelho é mais
eciente em cabelo seco com uma toalha.
Selecione um acessório adequado para o penteado que
pretende:
Resultado de modelação Acessório
Obter um cabelo liso natural Escova plana ( ) h
Criar mais volume nas raízes Aplicador de volume ( )i
Voltar as pontas para dentro/
para fora
Escova térmica ( )g
Modelar caracóis soltos Escova com cerdas retráteis
( )e
Cabelo seco Bico concentrador ( )j
Desloque o botão de uxo de ar ( b na Fig.1)
• : Fluxo de ar suave e frio para xar o penteado;
• : Fluxo de ar forte e quente para modelação e secagem
rápidas;
• : Denição de temperatura moderada para secagem e
modelação suaves, para evitar que o cabelo aqueça em
demasia.
» Se o aparelho estiver ligado, são libertados iões
automática e continuamente para fornecer um brilho
adicional e reduzir o cabelo frisado.
Dica:
• Depois de modelar, aplique laca ou mousse para xar o
seu penteado.
Após a utilização:
1 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que
arrefeça.
2 Remova cabelos e pó do aparelho e dos acessórios.
Perigo
• Evite utilizações indevidas da bolsa. Mantenha a bolsa
afastada de bebés e crianças para evitar o perigo de
asxia.
4 Garantia e assistência
Se precisar de mais informações ou se tiver algum problema,
visite o website da Philips em www.philips.com/support ou
contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips do seu país
(pode encontrar o número de telefone no folheto da garantia
mundial). Se não existir um Centro de Assistência ao Cliente no
seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
produkten och spara den för framtida bruk.
• VARNING: Använd inte produkten i närheten av vatten.
• Om du använder produkten i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning. Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
• VARNING: Använd inte produkten i närheten av badkar,
duschar, behållare eller kärl som innehåller
vatten.
• Dra alltid ut nätsladden efter användning.
• Om nätsladden är skadad måste den alltid
bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade
serviceombud eller liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
• Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder,
personer med olika funktionshinder samt av personer som
inte har kunskap om produkten såvida det sker under tillsyn
eller om de har informerats om hur produkten används på
ett säkert sätt och de eventuella medförda riskerna. Barn
ska inte leka med produkten. Barn får inte rengöra eller
underhålla produkten utan överinseende av en vuxen.
• Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att du installerar
jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste p2-ha en brytströmstyrka som inte
överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer
information.
• För inte in metallföremål i luftgallren eftersom det medför
risk för elektriska stötar.
• Blockera inte luftgallren.
• Innan du ansluter produkten kontrollerar du att
spänningen som anges på produkten motsvarar den lokala
nätspänningen.
• Använd inte produkten för något annat ändamål än vad
som beskrivs i den här användarhandboken.
• Använd endast för torkning och styling av hår på huvudet.
Använd inte produkten på konstgjort hår.
• Lämna aldrig produkten obevakad när den är ansluten till
elnätet.
• Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips.
Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte
garantin.
• Om apparaten blir överhettad stängs den av automatiskt.
Dra ut apparatens stickkontakt och låt den svalna ett
par minuter. Innan du slår på apparaten igen måste du
kontrollera gallren så att de inte har täppts till av ludd, hår
eller dylikt.
• Linda inte nätsladden runt produkten.
• Vänta tills produkten har svalnat innan du lägger undan den.
• Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i kontakten.
• Var försiktig när du använder produkten, eftersom den kan
vara mycket varm. Håll endast i handtaget eftersom andra
delar är varma, och undvik kontakt med huden.
• Undvik att nätsladden kommer i kontakt med produktens
varma delar.
• Täck aldrig över produkten med något (t.ex. en handduk)
när den är varm.
• Använd inte produkten med våta händer.
• Lämna alltid in produkten till ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person kan innebära en ytterst
riskfylld situation för användaren.
• Håll kolven ren och fri från damm och stylingprodukter som
hårskum, hårspray och hårgelé. Använd aldrig produkten
tillsammans med stylingprodukter.
• Handtaget har en beläggning. Beläggningen kan nötas
bort efter längre tids användning. Det påverkar dock inte
produktens prestanda.
• Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli äckar
på kolven.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder
och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Återvinning
– Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
– Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning
av elektriska och elektroniska produkter. Korrekt
kassering förhindrar negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Översikt
a Upphängningsögla
b Luftödesreglage
c Frigöringsknapp
d Handtag
e Indragbar rundborste
f Vred för borstindragning
g Termoborste
h Paddelborste
i Volymtång
j Munstycke
k Fodral
3 Forma håret
Obs!
• Låt alltid apparaten och tillbehören svalna innan du fäster
eller tar bort tillbehören.
• Använd inte apparaten på vått hår. Torka först håret med
en handduk. Apparaten är mest eektiv på handdukstorrt
hår.
Välj passande tillbehör för den frisyr du vill ha:
Stylingresultat Tillbehör
Skapa naturligt rakt hår Paddelborste ( ) h
Skapa volym vid rötterna Volymtång ( )i
Skapa ikar inåt/utåt Termoborste ( )g
Skapa lösa lockar Indragbar rundborste ( )e
Torka håret Munstycke ( )j
Ställ in reglaget för luftöde ( b i bild 1 )
• : Milt och svalt luftöde för att forma din frisyr,
• : Starkt och varmt luftöde för snabb torkning och
styling,
• : Vårdtemperaturinställning för skonsam torkning och
styling, förhindrar att ditt hår överhettas.
» Om apparaten slås på avges joner automatiskt och
kontinuerligt för att ge extra glans och minska krusighet.
Tips!
• Efter styling använder du hårspray eller skum för att xera
frisyren.
Efter användning:
1 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
2 Ta bort hår och damm från produkten och tillbehören.
Fara
• Undvik felanvändning av fodralet. Förvara fodralet utom
räckhåll för barn för att undvika kvävningsrisk.
4 Garanti och service
Om du behöver mer information eller har problem
med apparaten kan du gå till Philips webbplats på
www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst i
ditt land (telefonnumret nns i garantibroschyren). Om det
inte nns någon kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din
lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş
geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak
için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde
kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
• UYARI: Bu cihazı su yakınında kullanmayın.
• Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı banyoda kullandıktan sonra şini
prizden çekin.
• UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo veya suyla dolu
başka eşyaların yakınında çalıştırmayın.
• Her kullanımdan sonra cihazın şini mutlaka
çekin.
• Elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike
oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips,
Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
• Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel, duyumsal
ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin
denetiminden sorumlu kişilerin bulunması veya güvenli
kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası
tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı,
denetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Ek koruma için banyonun elektrik devresine bir rezidüel
akım koruma cihazı (RCD) takmanızı tavsiye ederiz. Bu
rezidüel akım koruma cihazının rezidüel çalışma akımı değeri
30mA’dan yüksek olmamalıdır. Kurulumu yapan kişiye
danışın.
• Elektrik çarpması riski bulunduğundan hava ızgaralarına
metal cisimler sokmayın.
• Hava ızgaralarını engellemeyin.
• Cihazı bağlamadan önce, cihaz üzerinde belirtilen gerilim
değerinin yerel şebeke gerilimiyle ayını olduğundan emin
olun.
• Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaç için
kullanmayın.
• Yalnızca kurutmak ve saçı şekillendirmek için kullanın. Cihazı
peruk üzerinde kullanmayın.
• Güce bağlıyken cihazı hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.
• Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuarlar ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız
garantiniz geçerliliğini yitirir.
• Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak kapanır. Cihazın şini
prizden çekerek birkaç dakika soğuması için bekleyin. Cihazı
tekrar çalıştırmadan önce, giriş deliklerinin tüy, saç, vb.
nedeniyle tıkanmadığından emin olun.
• Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
• Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
• Kullandıktan sonra güç kablosunu çekmeyin. Cihazı prizden
çekerken mutlaka şten tutarak çekin.
• Cihaz aşırı derecede sıcak olduğundan, kullanırken çok
dikkatli olun. Diğer parçalar sıcak olduğundan sadece
sapından tutun ve ciltle temasını engelleyin.
• Elektrik kablosunun cihazın ısınan bölümlerine temas
etmesini önleyin.
• Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez gibi kumaşlarla
örtmeyin.
• Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
• Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips
servis merkezine gönderin. Onarımın yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
• Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve krem, sprey, jöle
gibi saç şekillendirme ürünlerinin girmesini önleyin. Cihazı
kesinlikle şekillendirme ürünleriyle birlikte kullanmayın.
• Bigudinin üzerinde kaplama vardır. Bu kaplama zaman içinde
yavaşça yıpranabilir. Ancak bu durum cihazın performansını
etkilemez.
• Cihaz boyalı saçlarla kullanıldığında bigudi lekelenebilir.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin
geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Geri dönüşüm
- Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU).
- Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması
ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski ürünlerin doğru
şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz
etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Genel Bakış
a Asma kancası
b Hava akımı düğmesi
c Ayırma düğmesi
d Tutma yeri
e Geri çekilebilir kıllı fırça
f Fırça kılı ayarlama düğmesi
g Termo fırça
h Saç açma fırçası
i Hacimlendirici
j Başlık
k Çanta
3 Saçınızı şekillendirin
Not
• Aparatları takmadan ve çıkarmadan önce mutlaka cihazın
ve aparatların soğumasını bekleyin.
• Cihazı tamamen ıslak saç üzerinde kullanmayın. Saçınızı
önce bir havluyla kurutun. Cihaz yalnızca havluyla
kurutulmuş saçta etkilidir.
İstediğiniz saç şekli için uygun bir aparat seçin:
Şekillendirme sonucu Aparat
Doğal düz saçlar yaratma Saç açma fırçası ( h )
Köklerde daha fazla hacim
yaratma
Hacimlendirici ( )i
İçe ve dışa doğru kıvrımlar
oluşturma
Termo fırça ( g )
Haf bukleler yapma Geri çekilebilir kıl fırça ( e )
Saç kurutma )Başlık ( j
Hava akımı düğmesini kaydırın (Şekil 1’de b )
• : Saç stilinizi sabitlemek için haf ve soğuk hava akımı,
• : Hızlı kurutma ve şekillendirme için güçlü ve sıcak hava
akımı,
• : Haf kurutma ve şekillendirme için saçınızın aşırı
ısınmasını önleyen düşük sıcaklık ayarı.
» Cihaz çalıştırıldığında otomatik olarak sürekli dağıtılan
iyonlar, saçınıza ekstra parlaklık verir ve elektriklenmeyi
azaltır.
İpucu
• Şekillendirme sonrasında saçınızı sabitlemek için saç spreyi
veya köpük uygulayın.
Kullanımdan sonra:
1 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
2 Cihaz ve aparatlarda kalan saçı temizleyin.
Tehlike
• Kılıfı yanlış şekilde kullanmayın. Boğulma tehlikesi
nedeniyle kılıfı bebekler ve çocuklardan uzak tutun.
4 Garanti ve servis
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyuyorsanız veya bir sorununuz
varsa lütfen www.philips.com/support adresindeki Philips web
sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Desteği
Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında
garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek
Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в
бъдеще.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред близо до
вода.
• Ако уредът се използва в банята, след употреба го
изключвайте от контакта. Близостта до вода води до риск
дори когато уредът не работи.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда близо до вани,
душове, мивки или други съдове с вода.
• След употреба винаги изключвайте уреда от
контакта.
• С оглед предотвратяване на опасност при
повреда в захранващите кабели те трябва да
бъде сменени от Philips, оторизиран от Philips сервиз или
квалифициран техник.
• Този уред може да се използва от деца на възраст над
8 години и от лица с намалени физически възприятия,
умствени недостатъци или без опит и познания, ако
са инструктирани за безопасна употреба с уреда или
са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна
употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не
позволявайте на деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
• За допълнителна защита ви съветваме да
инсталирате в електрозахранващата мрежа на банята
диференциалнотокова защита (RCD). Тази RCD трябва
да е с обявен работен ток на утечка не повече от 30 mA.
Обърнете се за съвет към вашия монтажник.
• За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети
през решетките за въздух.
• Не блокирайте решетките за въздух.
• Преди да включите уреда в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
• Не използвайте уреда за цели, различни от указаното в
това ръководство.
• Да се използва само за сушене и оформяне на естествена
коса. Не използвайте уреда на изкуствена коса.
• Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен
в електрическата мрежа.
• Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са конкретно
препоръчвани от Philips. При използване на такива
аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
• При прегряване уредът се изключва автоматично.
Изключете уреда и го оставете да изстива няколко
минути. Преди да включите отново уреда, проверете
дали решетките не са задръстени с пух, косми и др.
• Не навивайте захранващите кабели около уреда.
• Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
• Не дърпайте захранващия кабел след използване.
Винаги изключвайте уреда от контакта, като държите
щепсела.
• Уредът се нагорещява много, затова бъдете
изключително внимателни при използването му.
Хващайте уреда само за дръжката, тъй като другите части
са горещи, и избягвайте контакт с кожата.
• Пазете захранващия кабел от допир с горещите части на
уреда.
• Никога не покривайте уреда с каквото и да е (напр.
хавлия или дреха), когато е горещ.
• Не използвайте уреда с мокри ръце.
• За проверка или ремонт носете уреда само в
упълномощен от Philips сервиз. Ремонт, извършен от
неквалифицирани лица, може да създаде изключително
опасни ситуации за потребителя.
• Пазете стеблото на уреда чисто, без прах и стилизиращи
продукти като пяна, лак или гел за коса. Никога не
използвайте уреда в съчетание със стилизиращи
продукти.
• Цилиндърът има покритие. С течение на времето
покритието може постепенно да се износи. Това обаче не
влияе на работата на уреда.
• Ако уредът се използва върху боядисана коса, стеблото
може да стане на петна.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни полета.
Рециклиране
- Този символ означава, че продуктът не може да се
изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци
(2012/19/ЕС).
- Следвайте правилата на държавата си
относно разделното събиране на електрическите и
електронните уреди. Правилното изхвърляне помага за
предотвратяването на потенциални негативни последици
за околната среда и човешкото здраве.
2 Общ преглед
a Окачалка
b Превключвател за сила на въздушната струя
c Бутон за освобождаване
d Дръжка
e Четка с прибиращи се зъбци
f Ключ за прибиране на зъбците
g Термочетка
h Плоска четка
i Приставка за обем
j Накрайник
k Калъф
3 Оформяне на прическата
Забележка
• Винаги оставяйте уреда и приставките да се охладят,
преди да поставяте или сваляте приставки.
• Не използвайте уреда на съвсем мокра коса. Първо
подсушете косата си с кърпа. Уредът е най-ефикасен,
когато косата е подсушена с кърпа.
Изберете подходяща приставка за прическата, която искате:
Резултат Приставка
Създайте естествено права
коса
Четка за разресване ( h )
Повече обем в корените Приставка за обем ( i )
Извивки навътре/навън Термочетка ( g )
Свободни къдрици Четка с прибиращи се
зъбци ( e )
Суха коса Накрайник ( j )
Поставете превключвателя за въздушна
струя ( във Фиг. 1) b
• : Нежна и хладна въздушна струя за фиксиране на
прическата ви,
• : Силна и топла въздушна струя за бързо сушене и
оформяне,
• : Настройка за температура за грижа с нежна
въздушна струя за сушене и оформяне, предпазваща
косата ви от прегряване.
» Ако уредът е включен, йоните се отделят автоматично
и постоянно, като придават повече блясък и
намаляват хвърченето на косата.
Съвет
• След оформяне нанесете лак или пяна за коса, за да
фиксирате прическата.
След употреба:
1 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато
се охлади.
2 Отстранете космите и праха от уреда и приставките.
Опасност
• Не го използвайте за други цели. Пазете калъфа
далече от достъпа на бебета и деца, за да избегнете
опасност от задушаване.
4 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от повече информация или имате
проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес
www.philips.com/support или се обърнете към Центъра
за обслужване на клиенти на Philips във вашата
страна (телефонния му номер можете да намерите в
международната гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма център за обслужване на потребители,
обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme knákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
stránkách www.philips.com/welcome.
1 Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku auschovejte ji pro budoucí použití.
• VAROVÁNÍ: Zařízení nepoužívejte poblíž vody.
• Pokud je přístroj používán vkoupelně, odpojte ho po použití
ze sítě, neboť blízkost vody představuje riziko i vpřípadě, že
je přístroj vypnutý.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj vblízkosti van, sprch,
umyvadel či jiných nádob svodou.
• Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
• Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí
jeho výměnu provést společnost Philips,
autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
• Děti od 8let věku a osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat
vpřípadě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny
obezpečném používání přístroje a chápou rizika, která
mohou hrozit. Děti si spřístrojem nesmí hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
• Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý
zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí
být vyšší než 30mA. Více informací vám poskytne elektrikář.
• Nevkládejte kovové předměty do mřížek pro vstup a výstup
vzduchu. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
• Nezakrývejte mřížky pro přístup vzduchu.
• Před zapojením přístroje se ujistěte, zda napětí uvedené na
přístroji odpovídá místnímu napětí.
• Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené vtéto
příručce.
• Používejte výhradně kvysoušení a úpravy vlasů. Přístroj
nepoužívejte na umělé vlasy.
• Je-li přístroj připojen knapájení, nikdy jej neponechávejte
bez dozoru.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips.
Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka
platnosti.
• Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se vypne. Odpojte
přístroj a nechte ho několik minut vychladnout. Než přístroj
znovu zapnete, přesvědčte se, že mřížky vstupu a výstupu
vzduchu nejsou blokovány například prachem, vlasy apod.
• Nenavíjejte napájecí kabel okolo přístroje.
• Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.
• Po použití netahejte za napájecí kabel. Přístroj odpojte vždy
vytažením zástrčky.
• Při použití přístroje vždy dávejte dobrý pozor, protože může
být velmi horký. Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte styku
spokožkou, protože jeho ostatní části jsou horké.
• Zabraňte tomu, aby se horké díly přístroje dotkly napájecího
kabelu.
• Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím nezakrývejte (např.
ručníkem nebo oblečením).
• Nepoužívejte přístroj, pokud máte mokré ruce.
• Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu
společnosti Philips. Opravy provedené nekvalikovanými
osobami mohou být pro uživatele mimořádně nebezpečné.
• Válec udržujte čistý a bez prachu a kadeřnických přípravků,
jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel. Přístroj nepoužívejte
vkombinaci skadeřnickými přípravky.
• Kovový válec má povrchovou úpravu. Ta se může postupně
pomalu odírat. Tento jev však nemá žádný vliv na výkon
přístroje.
• Pokud používáte přístroj na barvené vlasy, válec se může
ušpinit.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace
– Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat
sběžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
– Řiďte se pravidly vaší země pro sběr elektrických a
elektronických výrobků. Správnou likvidací pomůžete
předejít negativním dopadům na životní prostředí alidské
zdraví.
2 Přehled
a Závěsná smyčka
b Přepínač proudu vzduchu
c Uvolňovací tlačítko
d Rukojeť
e Kartáč se zasunovacími štětinkami
f Knoík pro zatažení štětinek
g Termokartáč
h Kartáč
i Volumizér
j Hubice
k Pouzdro
3 Úprava vlasů
Poznámka
• Před připojováním nebo odpojováním nástavců vždy
nechte přístroj a nástavce vychladnout.
• Nepoužívejte přístroj na zcela mokré vlasy. Nejprve vlasy
vysušte ručníkem. Na takto vysušených vlasech je přístroj
nejefektivnější.
Vyberte si pro účes, který chcete, vhodný nástavec:
Výsledek úpravy Nástavec
Vytvořte účes spřirozeně rovnými
vlasy
Kartáč ( h )
Větší objem vytvořený na koříncích Volumizér ( )i
Vytočení nebo podtočení vlasů Termokartáč ( g )
Vytváření volných vln Kartáč se zasunovacími
štětinkami ( e )
Suché vlasy Hubice ( )j
Posuňte posuvný spínač vzduchu ( b z obr. 1)
• : Šetrný proud chladného vzduchu pro zaxování
upravených vlasů,
• : Silný a teplý proud vzduchu pro rychlé vysoušení a
úpravu,
• : Nastavení teploty pro šetrné vysoušení a úpravu, které
chrání vlasy před přehřátím.
» Když je přístroj zapnutý, automaticky trvale generuje
ionty, které dodávají vlasům lesk a usnadňují rozčesávání.
Upozornění
• Po dokončení úpravy vlasů aplikujte sprej nebo pěnu pro
zaxování celkového vzhledu.
Po použití:
1 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
2 Odstraňte zpřístroje a nástavců vlasy a prach.
Nebezpečí
• Nepoužívejte je kjiným účelům. Ukládejte pouzdro
mimo dosah nemluvňat a malých dětí, abyste zabránili
nebezpečí udušení.
4 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete
nějakou informaci, navštivte web společnosti Philips
www.philips.com/support nebo kontaktujte středisko péče
ozákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo
najdete na záručním listu scelosvětovou platností). Pokud
se ve vaší zemi středisko péče ozákazníky společnosti Philips
nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi
pakutava tugiteenuse maksimaalseks kasutamiseks
registreerige oma toode aadressil www.philips.com/welcome.
1 Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt
ja hoidke see edaspidiseks alles.
• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vee läheduses.
• Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe
pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka
väljalülitatud seadme korral.
• HOIATUS! Ärge kasutage seda seadet vannide, duššide,
basseinide või teiste vett sisaldavate anumate
läheduses.
• Võtke seade alati pärast kasutamist
vooluvõrgust välja.
• Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade
vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada Philipsi
hoolduskeskuses, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või
kvalitseeritud isikul.
• Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja
nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
• Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme (RCD). Rikkevoolukaitsme
(RCD) rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige elektrikult
nõu.
• Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge pistke õhuava vahelt
seadmesse metallesemeid.
• Ärge katke õhuavasid kinni.
• Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadmele
märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
• Ärge kasutage seadet muuks, kui selles kasutusjuhendis
kirjeldatud otstarbeks.
• Kasutage ainult juuste kuivatamiseks ja soengu
kujundamiseks. Ärge kasutage seadet kunstjuustega.
• Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet
järelevalveta.
• Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste
tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
• Ülekuumenemisel lülitub seade automaatselt välja. Lülitage
seade vooluvõrgust välja ja laske mõned minutid jahtuda.
Enne kui lülitate seadme uuesti sisse, kontrollige, ega
õhuavad pole ebemete, juuste vms ummistunud.
• Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
• Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha
jahtuda.
• Ärge sikutage toitejuhet pärast kasutamist. Alati eemaldage
seade vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
• Olge seadme kasutamisel väga tähelepanelik, kuna see võib
olla äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes käepidemest, kuna
teised osad on kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
• Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme kuumi osi minna.
• Ärge katke kuuma seadet asjadega (nt käteräti või
laudlinaga).
• Ärge kasutage seadet märgade kätega.
• Viige seade tõrke otsimiseks või parandamiseks alati Philipsi
volitatud teeninduskeskusesse. Kui seadet parandab
kvalitseerimata isik, võib see seada kasutaja väga ohtlikku
olukorda.
• Hoidke rullikut puhtana ning ärge laske sellele
tolmu ja juuksehooldusvahendite nagu juuksevahu,
piserdusvahendite ja geeli jääke koguneda. Ärge kunagi
kasutage seda seadet koos juuksehooldusvahenditega.
• Rullikul on pinnakate. See kate võib pika aja jooksul ära
kuluda. Samas ei mõjuta kulumine seadme jõudlust.
• Kui seadet kasutada värvitud juuste koolutamiseks, siis võib
rullik määrduda.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetväljaga
kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Jäätmekäitlus
– See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL).
– Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete
lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil
kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke
kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
2 Ülevaade
a Riputusaas
b Õhuvoolüliti
c Vabastusnupp
d Käepide
e Sissetõmmatavate harjastega hari
f Harjaste sissetõmbamise nupp
g Termohari
h Kandiline juuksehari
i Kohevushari
j Otsak
k Kott
3 Seadke oma juuksed
soengusse
Märkus
• Enne otsakute külgepanemist või äravõtmist laske seadmel
ja selle otsakutel maha jahtuda.
• Ärge kasutage seadet märgadel juustel. Kuivatage
kõigepealt juuksed käterätiga. Seade toimib kõige
tõhusamalt, kui juuksed on käterätiga kuivatatud.
Valige soovitud soengu tegemiseks sobiv otsak.
Soeng Otsak
Andke juustele loomulik sirge
välimus
Kandiline juuksehari ( ) h
Lisage kohevust
juuksejuurtele.
Kohevushari ( )i
Tehke sissepoole/väljapoole
keeratud lokke
Termohari ( )g
Vabalt langevad lokid Sissetõmmatavate harjastega
hari ( )e
Juuste kuivatamine Otsak ( )j
Lükake õhuvoo lülitit ( joonis 1). b
• : Õrn jahe õhuvoog soengu kseerimiseks.
• : Tugev soe õhuvoog kiireks kuivatamiseks ja soengu
kujundamiseks.
• : Hooliva temperatuuri seadistus õrnaks kuivatamiseks
ja soengu kujundamiseks, et kaitsta juukseid liigse
kuumuse eest.
» Kui seade on sisse lülitatud, väljuvad automaatselt ja
pidevalt ioonid täiendava läike andmiseks ning juuste
käharuse vähendamiseks.
Näpunäide
• Soengutegemise järel kandke soengu kseerimiseks
juustesse lakki või vahtu.
Pärast kasutamist toimige järgmiselt.
1 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
2 Eemaldage seadmelt ja otsakutelt juuksed ja tolm.
Oht!
• Vältige koti väärkasutust. Lämbumisohu vältimiseks
hoidke kott laste käeulatusest eemal.
4 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet või teil on mõni probleem, külastage Philipsi
saiti www.philips.com/support või pöörduge oma riigi
Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate
garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust,
pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj
proizvod na www.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
• UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte upotrebljavati u blizini
vode.
• Kad aparat upotrebljavate u kupaonici, iskopčajte ga nakon
uporabe jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i kada je
aparat isključen.
• UPOZORENJE: Aparat nemojte upotrebljavati blizu kada,
tuševa, umivaonika ili posuda s vodom.
• Nakon uporabe aparat iskopčajte.
• Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga
zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni
centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi
se izbjegle potencijalno opasne situacije.
• Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina
starosti i osobe sa smanjenim zičkim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i
znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili
upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te
razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati
aparatom. Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti
aparat niti ga održavati.
• Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne
sklopke (RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ta
sklopka mora imati preostalu radnu električnu energiju koja
ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite od montažera.
• Nemojte umetati metalne predmete u rešetke za
propuštanje zraka kako biste izbjegli opasnost od strujnog
udara.
• Nemojte blokirati rešetke za propuštanje zraka.
• Prije no što priključite aparat provjerite odgovara li mrežni
napon naveden na aparatu naponu lokalne električne
mreže.
• Aparat upotrebljavajte isključivo za radnje opisane u ovim
uputama.
• Koristite samo za sušenje i oblikovanje ljudske kose. Nemojte
upotrebljavati aparat na umjetnoj kosi.
• Dok je aparat priključen na napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
• Nikad nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih
proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito
preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove,
vaše jamstvo prestaje vrijediti.
• Ako se aparat pregrije, automatski će se isključiti. Isključite
aparat te ga nekoliko minuta ostavite da se ohladi. Prije no
što ponovo uključite aparat provjerite rešetke kako biste se
uvjerili da nisu blokirane nakupinama prašine, kose itd.
• Kabel za napajanje nemojte omotavati oko aparata.
• Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi.
• Nakon upotrebe nemojte potezati kabel za napajanje.
Aparat obavezno iskopčajte držeći utikač.
• Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe aparata jer on može
biti izuzetno vruć. Aparat držite samo za dršku jer su drugi
dijelovi vrući te izbjegavajte kontakt s kožom.
• Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s vrućim dijelovima
aparata.
• Dok je vruć, aparat nikada nemojte prekrivati (ručnikom ili
tkaninom).
• S aparatom nemojte raditi ako su vam ruke mokre.
• Aparat uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na
ispitivanje ili popravak. Popravak od strane nestručnih osoba
može rezultirati izuzetno opasnom situacijom za korisnika.
• Cijev treba biti očišćena od prljavštine, prašine i sredstava za
oblikovanje frizure poput pjene, laka ili gela. Aparat nikada
nemojte upotrebljavati u kombinaciji s proizvodima za
oblikovanje.
• Cijev ima oblogu. Ta obloga s vremenom se može polako
trošiti. Međutim, to ne utječe na rad aparata.
• Ako aparat koristite na obojanoj kosi, na cijevi mogu ostati
mrlje.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
– Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije odlagati
zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU).
– Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju
električnih i elektroničkih proizvoda. Ispravno
odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po
okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Pregled
a Kvačica za vješanje
b Prekidač za protok zraka
c Gumb za otpuštanje
d Drška
e Četka s vlaknima koja se mogu uvući
f Gumb za uvlačenje vlakana
g Termo-četka
h Plosnata četka
i Nastavak za volumen
j Usmjerivač
k Torbica
3 Oblikovanje kose
Napomena
• Prije spajanja i odvajanja nastavaka obavezno ostavite
aparat i njegove nastavke da se ohlade.
• Nemojte koristiti aparat na potpuno mokroj kosi. Kosu
najprije osušite ručnikom. Aparat je najučinkovitiji na kosi
osušenoj ručnikom.
Odaberite onaj nastavak za oblikovanje koji odgovara željenoj
frizuri:
Rezultat oblikovanja Nastavak
Postignite izgled prirodno
ravne kose
Plosnata četka ( h )
Veći volumen pri korijenu Nastavak za volumen ( )i
Uvojci okrenuti prema
unutra/van
Termo-četka ( g )
Stvorite opuštene kovrče Četka s vlaknima koja se
mogu uvući ( e )
Suha kosa Mlaznica ( )j
Pomaknite prekidač za protok zraka ( b na slici 1)
• : nježan i hladan protok zraka za ksiranje frizure.
• : snažan i topao protok zraka za brzo sušenje i stiliziranje.
• : postavka temperature za njegovanje omogućuje
nježno sušenje i stiliziranje te time sprječava pretjerano
zagrijavanje kose.
» Ako je aparat uključen, ioni se automatski i kontinuirano
otpuštaju radi osiguravanja dodatnog sjaja i smanjenja
statičkog elektriciteta.
Savjet
• Nakon oblikovanja nanesite sprej ili pjenu za kosu kako
biste učvrstili frizuru.
Nakon uporabe:
1 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
2 S aparata i nastavaka skinite kosu i prašinu.
Opasnost
• Torbicu nemojte koristiti u druge svrhe. Torbicu držite
dalje od beba i djece kako biste spriječili potencijalno
gušenje.
4 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne dodatne informacije ili imate bilo
kakav problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na
www.philips.com/support ili se obratite Philips centru za
korisničku podršku u svojoj državi (telefonski broj se nalazi
u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne
postoji centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom
prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük
a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű
támogatás igénybevételéhez regisztrálja a terméket a
www.philips.com/welcome címen.
1 Fontos
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
• FIGYELMEZTETÉS: Óvja a készüléket a víztől.
• Ha fürdőszobában használja a készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még
kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló, vagy egyéb
folyadékkal teli edény közelében.
• Használat után mindig húzza ki dugót az
aljzatból.
• Ha a hálózati kábel megsérült, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni.
• A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik,
illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének
módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy
gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek
felhasználói karbantartást rajta.
• A még nagyobb védelem érdekében ajánlott egy hibaáram-
védőkapcsoló (RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó
áramkörbe. A hibaáram-védőkapcsoló a 30 mA névleges
hibaáramot nem lépheti túl. További tanácsot szakembertől
kaphat.
• Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne helyezzen
fémtárgyat a levegőrácsok közé.
• Soha ne fedje le a levegőrácsokat.
• Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze, hogy az
azon feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
• Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint
használja a készüléket.
• A készüléket kizárólag emberi haj szárítására és formázására
tervezték. Ne használja a készüléket műhajhoz vagy
parókához.
• Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültséghez, soha ne
hagyja azt felügyelet nélkül.
• Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips
által nem kifejezetten javasolt tartozékot vagy alkatrészt.
Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
• Túlhevülés esetén a készülék automatikusan kikapcsol.
Húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból, és
néhány percig hagyja hűlni. Mielőtt újra bekapcsolná a
készüléket, ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj, szösz stb.
nem akadályozza-e a levegő áramlását.
• Ne tekerje a hálózati kábelt a készülék köré.
• Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehűl.
• A használatot követően ne húzza meg a hálózati kábelt.
Mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki a készülék
kábelét fali aljzatból.
• Nagyon gyeljen a készülék használatakor, hiszen az
rendkívül forró lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg a
készüléket, mivel a többi része forró, illetve óvakodjon az
érintésétől.
• Kerülje el, hogy a hálózati kábel a készülék forró részeihez
érjen.
• Sose takarja le a készüléket (pl. törölközővel vagy ruhával),
amíg meleg.
• Ne működtesse a készüléket nedves kézzel.
• A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe
vigye vizsgálatra, illetve javításra. A szakszerűtlen javítás a
felhasználó számára különösen veszélyes lehet.
• Tartsa a hajformázó hengert tisztán, portól és
szennyeződéstől, valamint hajformázó habtól, spray-től és
zselétől mentesen. Ne használja a készüléket hajformázó
készítményekkel együtt.
• A henger bevonattal rendelkezik. A bevonat az idő
folyamán kophat. Ez azonban nem befolyásolja a készülék
teljesítményét.
• Ha festett hajon használja a készüléket, a hajformázó henger
elszíneződhet.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
- Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem
kezelhető normál háztartási hulladékként
(2012/19/EU).
- Kövesse az országában érvényes, az elektromos és
elektronikus készülékek hulladékainak kezelésére vonatkozó
jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt
a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzésében.
2 Áttekintés
a Akasztógyűrű
b Légáramkapcsoló
c Kioldógomb
d Markolat
e Behúzható tüskéjű hajkefe
f Sörtebehúzó gomb
g Termokefe
h Párnázott kefe
i Dúsító
j Szűkítőfej
k Hordtáska
Megjegyzés
• A kefefejek csatlakoztatása és leválasztása előtt várja meg,
amíg a készülék és a fejek lehűlnek.
• Ne használja a készüléket teljesen nedves hajon. Haját
előbb törölje meg egy törölközővel. A készülék enyhén
nedves hajon a leghatékonyabb.
Válasszon megfelelő tartozékot a kívánt frizurához:
Eredmény Tartozék
Természetes egyenes haj Párnázott kefe ( ) h
Dús hatás a hajtöveknél Dúsító ( )i
Befelé / kifelé göndörödő
fürtök
Termokefe ( )g
Laza fürtök Behúzható sörtéjű hajkefe
( )e
Száraz haj )Szűkítőfej ( j
Állítsa be a légáramkapcsolót ( az 1. ábrán) b
• : enyhe és hűvös légáram a frizura rögzítéséhez;
• : erős és meleg légáram a gyors szárításhoz és
hajformázáshoz;
• : kímélő hőmérsékletű, enyhe légáram a haj
túlmelegedésének megelőzésére.
» Ha a készülék be van kapcsolva, automatikusan
ionokat bocsájt ki, amik extra ragyogást és simaságot
kölcsönöznek hajának.
Tipp
• Formázás után használjon hajlakkot vagy habot a frizura
rögzítésére.
A használatot követően:
1 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem
hűl.
2 Távolítsa el a hajszálakat és a port a készülékről, valamint a
tartozékokról.
Veszély
• Ne használja másra a hordtáskát. A fulladásveszély
elkerülése érdekében tartsa a hordtáskát gyermekektől
elzárva.
4 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy valamilyen
probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára
(www.philips.com/support), vagy forduljon országa Philips
vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips
компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды
толық пайдалану үшін өнімді келесі торапта тіркеңіз:
www.philips.com/welcome.
1 Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын
мұқият оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
• ЕСКЕРТУ: Бұл құралды судың жанында қолданбаңыз.
• Жуынатын бөлмеде пайдаланып болғаннан кейін,
құралды розеткадан ажыратыңыз. Себебі, құралдың
өшірілген күйінде де суға жақын орналасуы қауіпті болып
есептеледі.
• ЕСКЕРТУ: Құралды ванна, душ, бассейн немесе сумен
толтырылған басқа заттардың жанында
қолданбаңыз.
• Пайдаланып болғаннан кейін, құралды ток
көзінен ажыратыңыз.
• Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай
орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті
мамандардың күшімен ауыстыру керек.
• Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар
мен физикалық, сезу немесе ойлау қабілеттері
шектеулі не болмаса тәжірибесі және білімі аз адамдар
қадағалаумен немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалануға
қатысты нұсқаулар алған және байланысты қауіптерді
түсінген жағдайда пайдалана алады. Балалар құралмен
ойнамауы керек. Тазалау және пайдаланушының қызмет
көрсету жұмысын балалар бақылаусыз орындамауы
керек.
• Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның электр желісіне
қауіпсіздік мақсатында өшірілу құралын орнату
ұсынылады. Бұл құралдың мөлшерленген жұмыс тогы 30
мА мәнінен аспауы керек. Орнатушымен кеңесіңіз.
• Электр тогы соқпауы үшін, ауа кіріп-шығатын торларға
темір заттарды салмаңыз.
• Ауа кіріп-шығатын торларды бітемеңіз.
• Құралды қосар алдында, онда көрсетілген кернеу
жергілікті кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
• Құрылғыны осы нұсқаулықта көрсетілмеген басқа
мақсаттарға пайдаланбаңыз.
• Тек құйқа шашын шашын кептіруге және үлгілеуге
пайдаланылады. Құралды жасанды шашқа
пайдаланбаңыз.
• Розеткаға қосылып тұрғанда, құралды еш уақытта
қадағалаусыз қалдырмаңыз.
• Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы
нақты ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланбаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен
бөлшектерді пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін жояды.
• Қатты қызып кетсе, құрал автоматты түрде өшеді.
Құралды ток өзінен ажыратып, бірнеше минут бойы
суытыңыз. Құралды қайтадан токқа қосар алдында, ауа
торын тексеріп, оның мамықпен, шашпен немесе т.б.
заттармен жабылып қалмағанын тексеріңіз.
• Қуат сымын құралға орамаңыз.
• Құрылғыны жинап қоярдың алдында, оның сәл суығанын
күтіңіз.
• Қолданғаннан кейін қуат сымынан ұстап тартпаңыз.
Құрылғыны ток көзінен әрдайым штепсельдік ашасынан
ұстап ажыратыңыз.
• Құралды пайдаланғанда толық мұқият болыңыз,
себебі ол қатты ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
болатындықтан тек тұтқасынан ұстаңыз және теріге
тигізбеңіз.
• Қуат сымын құрылғының қызып кететін жерлеріне
тигізбеңіз.
• Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан ештеңемен
жаппаңыз (мысалы сүлгімен немесе матамен).
• Ылғал қолмен құралды пайдаланбаңыз.
• Тексеру немесе жөндету үшін құралды тек қана Philips
рұқсат еткен қызмет орталығына апарыңыз. Біліктілігі
жоқ адамдардың жөндеуі пайдаланушыға өте қауіпті
жағдай тудыруы мүмкін.
• Цилиндрді таза ұстаңыз, оларды шаңнан және мусс,
спрей және гель сияқты шаш үлгілерін жасайтын
заттардан таза ұстаңыз. Құрылғыны ешқашан шаш
үлгілерін жасайтын заттармен бірге пайдаланбаңыз.
• Цилиндр жабынмен қапталған. Бұл жабын уақыт өте
жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл құрылғының жұмысына
әсер етпейді.
• Егер құрылғыны боялған шашқа қолдансаңыз,
цилиндрде дақтар пайда болуы ықтимал.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты
барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес
келеді.
Өңдеу
- Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық
қалдықпен бірге тастауға болмайтынын білдіреді
(2012/19/EU).
- Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын
бөлек жинау жөніндегі еліңіздің ережелерін сақтаңыз.
Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам
денсаулығына тиетін зиянды әсерлердің алдын алуға
көмектеседі.
2 Жалпы шолу
a Ілмек
b Ауа ағыны қосқышы
c Шешу түймесі
d Сап
e Ішке жиналатын талшықты щетка
f Талшықты жинауға арналған тетік
g Термотарақ
h Массаж щеткасы
i Көлем бергіш
j Саптама
k Қалта
3 Шашты сәндеу
Ескертпе
• Саптамаларды жалғау немесе ажыратудың алдында
оларды және құралдың өзін суытып алыңыз.
• Құралды су шашқа қолдануға болмайды. Алдымен
шашты орамалмен кептіріңіз. Құрылғы орамалмен
кептірілген шашқа жақсы әсер етеді.
Керекті шаш үлгісі үшін сәйкес қосымша бөлшекті таңдаңыз:
Үлгілеу нәтижесі Қосымша бөлшек
Табиғи түзу шаш жасау Массаж щеткасы ( h )
Шаштың түбінен көлем
беру
Көлем бергіш ( i )
Шашты ішке/сыртқа қарай
қайыру
Термотарақ ( g )
Ірілеп бұйралау Жиналмалы қылшақты
щетка ( e )
Құрғақ шаш Саптама ( j )
Ауа ағыны қосқышын жылжыту (1-суреттегі b )
• : Шаш үлгіңізді жөндеу үшін жай және салқын ауа
ағыны,
• : Жылдам кептіруге және сәндеуге арналған күшті
және жылы ауа ағыны,
• : Шашыңыздың қызып кетуіне жол бермейтін,
жай кептіруге және сәндеуге арналған күтім
температурасы параметрі.
» Құрылғының қуаты қосулы болса, қосымша
жылтырлық беру және бұйралықты азайту үшін
иондар автоматты түрде және үздіксіз беріледі.
Кеңес
• Үлгілегеннен кейін, шаш үлгісін бекіту үшін шаш
спрейін шашыңыз немесе мусс жағыңыз.
Пайдаланғаннан кейін:
1 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
2 Құрал мен қосымша бөлшектерден шаш пен шаңды
түсіріп тастаңыз.
Қауіпті жағдайлар
• Дорбаны мақсатсыз пайдаланбаңыз. Тұншығып
қалу қаупін болдырмау үшін, дорбаны сәбилер мен
балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
4 Кепілдік және қызмет
көрсету
Қосымша ақпарат қажет болса немесе шешілмеген мәселе
болса, www.philips.com/support мекенжайындағы Philips
компаниясының веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі
Philips Тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына (оның
нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады)
хабарласыңыз. Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету
орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының
дилеріне барыңыз.
Фен-Қылшақ
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Қытайда жасалған
Ресей және Кедендік одақ территориясына импорттаушы:
«ФИЛИПС» ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022, Мәскеу қ.,
Сергей Макеев к-сі, 13-үй, телефон нөмірі +7 495 961-1111
BHA530
220-240 V; 50-60 Hz; 1000 W
II санатты аспап
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура Салыстырмалы
ылғалдылық
Сақтау пайдалану Сақтау шарттары
+10 °C ÷+30 °C -25 °C ÷ +60 °C 35 % ÷ 99 %
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo
gaminį adresu www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
• ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio prietaiso netoli vandens.
• Naudodami prietaisą vonioje, iš karto po naudojimo
ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra išjungtas.
• ĮSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo, kriauklės
ar kitų indų, pripildytų vandens.
• Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą iš
maitinimo tinklo.
• Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti
„Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis
techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys,
kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog
jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti su susijusiais
pavojais. Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti
prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
• Dėl papildomo saugumo patariame elektros grandinėje,
kuria tiekiamas maitinimas voniai, įrengti liekamosios
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominalioji liekamoji darbinė
srovė turi būti ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo kreipkitės į
montuotoją.
• Į oro groteles nekiškite metalinių daiktų, kad nepatirtumėte
elektrosšoko.
• Neuždenkite oro įleidimo grotelių.
• Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinę tinklo įtampą.
• Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, išskyrus nurodytus šiame
vadove.
• Naudokite tik galvos plaukų džiovinimui ir šukuosenos
formavimui. Nenaudokite prietaiso dirbtiniams plaukams.
• Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, nepalikite jo be
priežiūros.
• Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių
arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius
priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
• Kai prietaisas perkaista, jis išsijungia automatiškai. Išjunkite
prietaisą iš elektros lizdo ir palikite jį kelioms minutėms, kad
atvėstų. Prieš vėl įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar grotelės
neužkimštos pūkeliais, plaukais ir pan.
• Nevyniokite maitinimo laido aplink prietaisą.
• Prieš padėdami į laikymo vietą, palaukite, kol prietaisas atvės.
• Baigus naudoti, neištraukite maitinimo laido. Prietaisą visada
atjunkite prilaikydami kištuką.
• Naudodami prietaisą būkite atidūs, nes jis gali būti labai
įkaitęs. Laikykite rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios, kad
išvengtumėte kontakto su oda.
• Saugokite, kad maitinimo laidas nesiliestų prie karštų
prietaiso dalių.
• Įkaitusio prietaiso jokiu būdu neuždenkite (pvz., rankšluosčiu
arba drabužiu).
• Nenaudokite prietaiso, jei jūsų rankos šlapios.
• Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite tik į „Philips“ įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą. Prietaisą taisantys nekvalikuoti
darbuotojai gali naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
• Vamzdelį saugokite nuo dulkių ir šukuosenai formuoti skirtų
priemonių, pvz., putų, lako ir želės. Niekada nenaudokite
prietaiso kartu su šukuosenai formuoti skirtomis
priemonėmis.
• Vamzdelis padengtas danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis.
Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui.
• Naudojant prietaisą su dažytais plaukais, vamzdelis gali
išsitepti.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir
normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu
su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
- Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis
reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos
gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamo
poveikio apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
2 Apžvalga
a Pakabinimo kilpa
b Oro srovės jungiklis
c Atlaisvinimo mygtukas
d Rankena
e Šepetys su įtraukiamais šeriais
f Šerių įtraukimo rankenėlė
g Šildomasis šepetys
h Platus šepetys
i Purenimo prietaisas
j Antgalis
k Maišelis
3 Šukuosenos formavimas
Pastaba
• Prieš prijungdami arba atjungdami priedus visada
palaukite, kol prietaisas ir jo priedai atvės.
• Netiesinkite visiškai šlapių plaukų. Pirma nusausinkite
plaukus rankšluosčiu. Prietaisas efektyviausiai veikia
rankšluosčiu nusausintus plaukus.
Pasirinkite tinkamą priedą norimai šukuosenai:
Šukuosenos formavimo
rezultatas
Priedas
Formuokite natūraliai tiesius
plaukus
Platus šepetys ( h )
Suteikite plaukams daugiau
purumo prie pat šaknų
Purenimo prietaisas ( )i
Užrieskite sruogas į vidų ar
išorę
Terminis šepetys ( g )
Formuokite laisvas garbanas Šepetys su įtraukiamais šeriais
( )e
Sausi plaukai Antgalis ( )j
Pastumkite oro srauto jungiklį ( b 1 pav.)
• : Švelnus ir vėsus oro srautas šukuosenai užksuoti
• : Stiprus ir šiltas oro srautas greitai išdžiovinti ir formuoti
• : Priežiūros temperatūra švelniai džiovinti ir formuoti,
apsaugant plaukus nuo perkaitinimo.
» Jei prietaisas įjungtas, automatiškai ir nuolat išsiskiria
jonai, suteikiantys daugiau žvilgesio ir mažinantys
garbanojimąsi.
Patarimas
• Suformavę šukuoseną, užpurkškite plaukų lako ar putų,
kad šukuosena būtų tvirtesnė.
Po naudojimo:
1 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
2 Pašalinkite plaukus ir dulkes iš prietaiso ir priedų.
Pavojus
• Nenaudokite krepšelio netinkamai. Neduokite krepšelio
kūdikiams ir vaikams, kad jie neuždustų.
4 Garantija ir techninė priežiūra
Jei reikia daugiau informacijos arba kilo problemų, apsilankykite
„Philips“ svetainėje adresu www.philips.com/support arba
kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo
telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos
lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro,
kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet
produktu vietnē www.philips.com/welcome.
1 Svarīgi
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
• BRĪDINĀJUMS. Neizmantojiet šo ierīci ūdens tuvumā.
• Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, ja ierīce
ir izslēgta.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu, dušu, izlietņu vai citu
ar ūdeni pildītu trauku tuvumā.
• Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no
sienas kontaktligzdas.
• Ja elektrības vads ir bojāts, tā nomaiņu jāveic
Philips pilnvarota tehniskās apkopes centra
darbiniekiem vai līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos
no bīstamām situācijām.
• Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas
ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām
spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un
panākta izpratne par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni bez pieaugušo uzraudzības.
• Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas, kas
pievada elektrību vannas istabā, Aizsardzības atslēgšanas
ierīci (RCD). RCD ir jābūt nominālai darba strāvai, kas
nepārsniedz 30mA. Sazinieties ar savu uzstādītāju.
• Neievietojiet metāla priekšmetus gaisa ieplūdes režģos, lai
izvairītos no elektriskā strāvas trieciena.
• Nenosprostojiet gaisa atveres.
• Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties,
ka uz ierīces norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
• Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
• Izmantojiet tikai galvas matu žāvēšanai un ieveidošanai.
Nelietojiet ierīci mākslīgos matos/parūkās.
• Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei bez uzraudzības, kad tā
ir pievienota elektrotīklam.
• Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai
detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
• Ja ierīce pārkarst, tā automātiski izslēdzas. Atvienojiet ierīci
no elektrotīkla un ļaujiet tai dažas minūtes atdzist. Pirms
atkal ieslēdzat ierīci, pārbaudiet, vai gaisa plūsmas atveres
nav aizsprostotas ar pūkām, matiem u.tml.
• Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
• Pirms novietojat ierīci glabāšanā, pagaidiet, līdz tā atdziest.
• Pēc lietošanas neraujiet aiz strāvas vada. Vienmēr atvienojiet
ierīci, turot aiz kontaktdakšas.
• Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo tā var būt ļoti karsta.
Satveriet ierīci tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas, un
izvairieties no saskares ar ādu.
• Nepieļaujiet, ka elektrības vads saskaras ar ierīces karstajām
daļām.
• Nekad neapsedziet ierīci ar kaut kādiem priekšmetiem
(piem., dvieli vai drāniņu), kad tā ir karsta.
• Nelietojiet ierīci ar slapjām rokām.
• Vienmēr nododiet ierīci Philips pilnvarotam servisa centram,
ja nepieciešama apskate vai remonts. Nekvalicētu personu
veikts remonts var radīt ļoti bīstamas situācijas lietotājam.
• Uzglabājiet cilindru tīru un brīvu no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem, piemēram, putām, lakas un
želejas. Nekad neizmantojiet ierīci apvienojumā ar matu
veidošanas produktiem.
• Cilindram ir pārklājums. Šis pārklājums var samazināt
nodilumu laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces darbību.
• Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus, cilindrs var nosmērēties.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem
un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku
iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols nozīmē, ka izstrādājumu nedrīkst
izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES).
- Ievērojiet savas valsts tiesību aktu prasības par
atsevišķu elektrisko un elektronisko produktu utilizāciju.
Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un
cilvēku veselību.
2 Pārskats
a Cilpiņa pakarināšanai
b Gaisa plūsmas slēdzis
c Atbrīvošanas poga
d Rokturis
e Ievelkamu saru suka
f Saru ievilkšanas poga
g Termiskā suka
h Lāpstiņu suka
i Kuplināšanas uzgalis
j Uzgalis
k Somiņa
3 Matu ieveidošana
Piezīme
• Pirms uzgaļu pievienošanas vai noņemšanas, vienmēr
ļaujiet ierīcei un uzgaļiem atdzist.
• Nelietojiet ierīci mitros matos. Vispirms nosusiniet matus
ar dvieli. Ar ierīci vislabāk ieveidot ar dvieli nosusinātus
matus.
Izvēlieties vēlamajai frizūrai piemērotu uzgali.
Matu veidošanas rezultāts Uzgalis
Ieveidojiet dabiskus taisnus
matus
Lāpstiņu suka ( h )
Izveidojiet lielāku apjomu pie
saknēm
Kuplināšanas uzgalis ( i )
Izveidojiet uz iekšu/uz āru
izliektas lokas
Termiskā suka ( g )
Izveidojiet brīvas cirtas Ievelkamu saru suka ( )e
Sausi mati Uzgalis ( )j
Noregulējiet gaisa plūsmas slēdzi ( 1.att.) b
• : Saudzīgāka un vēsāka gaisa plūsma matu sakārtojuma
nostiprināšanai.
• : Spēcīga un silta gaisa plūsma ātrai žāvēšanai un
ieveidošanai.
• : Mērena temperatūra saudzīgai matu žāvēšanai un
ieveidošanai, kas pasargā matus no pārkaršanas.
» Ja ierīce tiek ieslēgta, tiek automātiski un nepārtraukti
izdalīti joni, lai nodrošinātu papildu mirdzumu un
samazinātu sprogošanos.
Padoms
• Pēc matu ieveidošanas izmantojiet matu laku vai putas, lai
ksētu matu sakārtojumu.
Pēc lietošanas:
1 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
2 Noņemiet matus un putekļus no ierīces un uzgaļiem.
Bīstami!
• Izvairieties no somiņas nepareizas lietošanas. Turiet
somiņu mazuļiem un bērniem nepieejamā vietā, lai
novērstu nosmakšanas briesmas.
4 Garantija un apkalpošana
Ja ir nepieciešama papildu informācija vai radušās
problēmas, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni
www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips klientu
apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams
pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu
apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču
izplatītāja.