
ENGLISHFRANÇAISITALIANO ESPAÑOL  DEUTSCH
PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
Installation notes for electrical personnel
Instructions d’installation pour l’électricien
Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico
Istruzioni di installazione per l’elettricista
Dok.-Nr.: 83115528 - 04© PHOENIX CONTACT  2011 10446704
Convertitore di corrente fino a 5 A
• Installare il dispositivo in una custodia!
1.1. Note di installazione
• Il dispositivo è adatto all'installazione in atmosfera potenzialmente 
• L'installazione, l'uso e la manutenzione sono consentiti solo a 
personale elettrotecnico qualificato. Attenersi alle istruzioni di 
installazione descritte. L'installazione e l'uso devono avvenire 
nel rispetto di tutte le disposizioni e norme di sicurezza (anche 
nazionali), nonché delle regole tecniche di validità generale. 
I dati tecnici sono riportati in questa documentazione allegata e 
nei certificati (valutazione di conformità e eventuali ulteriori 
• Non è consentito aprire o modificare il dispositivo. Non riparare da 
sé il dispositivo, p1-ma sostituirlo con un apparecchio equivalente. Le 
riparazioni possono essere effettuate soltanto dal produttore. Il 
produttore non è responsabile per i danni dovuti a infrazioni.
• Il grado di protezione IP20 (IEC 60529/EN 60529) del dispositi-
vo è previsto in ambienti puliti e asciutti. Non sottoporre il dispo-
sitivo ad alcuna sollecitazione oltre i limiti consentiti. 
• Il dispositivo non è concepito per l'impiego in atmosfere a ri-
schio di esplosione di polvere.
1.2. Installation im Ex-Bereich (Zone 2)
• Rispettare i requisiti fissati per l'impiego in aree a rischio di esplo-
sione. Il dispositivo deve essere installato in una custodia (cas-
setta di derivazione o di ripartizione) che soddisfi le richieste 
delle direttive EN 60079-0 e EN 60079-15 e almeno il grado di 
protezione IP54 (EN 60529). 
• Durante l'installazione e la connessione dei circuiti di alimentazio-
ne e segnalazione rispettare i requisiti della norma EN 60079-14. 
Ai circuiti nella zona 2 devono essere collegati solo apparecchi 
adatti al funzionamento nella zona Ex 2 e alle condizioni presenti 
• L'innesto/disinnesto del connettore per guide di montaggio o il col-
legamento/scollegamento dei cavi in aree a rischio di esplosione 
sono ammesse solo in assenza di tensione.
• Disattivare il dispositivo ed allontanarlo immediatamente 
dall'area a rischio di esplosione qualora risulti danneggiato, sot-
toposto a carichi non ammessi, conservato in modo non confor-
me o in caso di funzionamento scorretto.
• I documenti correnti possono essere scaricati dal sito 
2. Descrizione in sintesi
I convertitori di corrente MACX MCR-SL-CAC-5-I trasformano le 
correnti sinusoidali alternate da 1 A o 5 A in segnali analogici nor-
malizzati da 0...20 mA o 4...20 mA. I DIP switch accessibili dalla 
parte superiore della custodia consentono la configurazione della 
corrente di ingresso e di uscita.
Il convertitore di corrente MACX MCR-SL-CAC-5-I-UP presenta 
un intervallo di tensione di alimentazione di 19,2...30 V DC.
3. Indicazioni sui collegamenti 
3.1. Connessione e elementi di comando del dispositivo 
La figura 2 mostra l'assegnazione dei morsetti di connessione.
Il dispositivo è applicabile su tutte le guide di montaggio da 35 mm 
3.3. Alimentazione di tensione mediante i morsetti di 
I convertitori di corrente vengono collegati alla tensione mediante 
i morsetti 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 (fig. 2).
Il simbolo “ ” riportato sul dispositivo significa: 
Attenersi alle istruzioni di istallazione, altrimenti si pregiudica la 
• Predisporre in prossimità del dispositivo un interruttore/
interruttore di potenza contrassegnato come separatore 
• Predisporre nell'installazione una protezione da sovra-
• Durante i lavori di manutenzione, scollegare il dispositi-
vo da tutte le fonti di energia attive.
• Le impostazioni del dispositivo mediante il DIP switch de-
vono essere effettuate in assenza di tensione.
• Un uso del dispositivo non conforme a quanto descritto 
nella documentazione può pregiudicare l'efficacia della 
• La custodia del dispositivo fornisce un isolamento base 
dai dispositivi adiacenti per 300 V
. In caso di installazio-
ne di più dispositivi uno accanto all'altro, tenere conto di 
tale dato e installare se necessario un isolamento aggiun-
tivo. Se il dispositivo adiacente possiede un isolamento 
base, non è necessario un isolamento aggiuntivo.
• In alcune applicazioni, la tensione presente all'ingresso 
può essere una tensione pericolosa (> 33 V). Le tensioni 
presenti su uscita e alimentazione sono tensioni Extra-
Low-Voltage (ELV). Tra tutte le connessioni è previsto 
un isolamento elettrico sicuro.
Adottare le misure di protezione contro le scariche 
elettrostatiche prima di aprire il coperchio sulla 
L'innesto e il collegamento dei cavi in aree a rischio 
di esplosione sono ammessi solo in assenza di 
5Uscita: segnali normalizzati
6Tensione di alimentazione
7Possibilità di connessione 
per il connettore per guide di 
MACX MCR-SL-CAC-5-I 2810612
MACX MCR-SL-CAC-5-I Abb./Fig. 2
Blockschaltbild / Block Diagram / Diagramme schématique / Esquema de conjunto /
C
urren
tMe
asuri
ngT
ransducer/Strommessumf
ormer
Ord.-N
o.: 28 10 61 2
MACXMCR -SL-CA
C-5-I
32825 Blom
berg, Germ
any
=
O
N
-20°
...+65°C
/-4
°
...+ 1
49°F
www.interface.phoen
ixcon tact.com
DIP1Input
APPRO B
ATIO N
EN
2Output
0...20mA
DIP
1A
5A
4
...20m A
Se
ria lNo
.XXXXX
XXX
24
V
+2
4V
+
0V
-
0
V
-
I
O
UT
OUTGN
DGN
DGND
1A5ANC
3.4
4.4
4.3
4.2
4.1
TN
T
1
.4 3.3
1.3 3.2
1
.2 3
.1
1.1
ON OFF
1
2
MACX MCR-SL-CAC-5-I
24V 24V 0V 0V
OU
T I GNDGNDGND
NC
5A
1A
ER
R
PW
R
Power
Strommessumformer bis 5 A
1. Sicherheitsbestimmungen 
• Bauen Sie das Gerät in ein Gehäuse ein! 
• Das Gerät ist zur Installation in den explosionsgefährdeten Be-
reich der Zone 2 geeignet. 
• Die Installation, Bedienung und Wartung ist von elektrotechnisch 
qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen. Befolgen Sie die be-
schriebenen Installationsanweisungen. Halten Sie die für das Er-
richten und Betreiben geltenden Bestimmungen und Sicherheits-
vorschriften (auch nationale Sicherheitsvorschriften), sowie die 
allgemeinen Regeln der Technik ein. Die technischen Daten sind 
dieser Packungsbeilage und den Zertifikaten (Konformitätsbe-
wertung, ggf. weitere Approbationen) zu entnehmen.
• Öffnen oder Verändern des Gerätes ist nicht zulässig. Reparie-
ren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ersetzen Sie es durch 
ein gleichwertiges Gerät. Reparaturen dürfen nur vom Herstel-
ler vorgenommen werden. Der Hersteller haftet nicht für Schä-
• Die Schutzart IP20 (EN 60529) des Gerätes ist für eine saubere 
und trockene Umgebung vorgesehen. Setzen Sie das Gerät 
keiner Beanspruchung aus, die die beschriebenen Grenzen 
• Das Gerät ist nicht für den Einsatz in staubexplosionsgefährde-
ten Atmosphären ausgelegt.
1.2. Installation im Ex-Bereich (Zone 2)
• Halten Sie die festgelegten Bedingungen für den Einsatz in explo-
sionsgefährdeten Bereichen ein! Das Gerät ist in ein Gehäuse 
(Schalt- oder Verteilerkasten) einzubauen, dass die Anforde-
rungen der EN 60079-0 und EN 60079-15 und mindestens die 
Schutzart IP54 (EN 60529) erfüllt. 
• Beachten Sie bei der Installation und beim Anschluss der Versor-
gungs- und Signalstromkreise die Anforderungen der EN 60079-
14. An Stromkreise in der Zone 2 dürfen nur Geräte angeschlos-
sen werden, welche für den Betrieb in der Ex-Zone 2 und die am 
Einsatzort vorliegenden Bedingungen geeignet sind.
• Das Auf- und Abrasten auf den T-Connector bzw. der An-
schluss und das Trennen von Leitungen ist in der Zone 2 nur im 
spannungslosen Zustand zulässig.
• Das Gerät ist außer Betrieb zu nehmen und unverzüglich aus dem 
Ex-Bereich zu entfernen, wenn es beschädigt ist bzw. unsachge-
mäß belastet oder gelagert wurde bzw. Fehlfunktionen aufweist.
• Aktuelle Dokumente können über die Adresse 
www.phoenixcontact.com heruntergeladen werden.
Die Strommessumformer MACX MCR-SL-CAC-5-I wandeln 
sinusförmige Wechselströme von 1 A oder 5 A in analoge 
Normsignale 0...20 mA oder 4...20 mA um. Die an der 
Gehäuseoberseite zugänglichen DIP-Schalter ermöglichen die 
Konfiguration des Eingangs- und Ausgangsstromes.
Der Strommessumformer MACX MCR-SL-CAC-5-I enthält einen 
Versorgungsspannungsbereich von 19,2...30 V DC.
3.1. Geräteanschlüsse, -bedienungselemente (Abb. 1):
Die Belegung der Anschlussklemmen zeigt Abb. 2.
Das Gerät ist auf alle 35 mm-Tragschienen nach EN 60715 aufra-
3.3. Spannungsversorgung über die Anschlussklemmen
Der Spannungsanschluss der Strommessumformer erfolgt an 
den Anschlussklemmen 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 (Abb. 2).
Das Zeichen " " auf der Gerätebedruckung bedeutet: 
Befolgen Sie die Installationsanweisungen, da sonst der vorge-
sehene Schutz beeinträchtigt sein kann!
• Sehen Sie in der Nähe des Gerätes einen Schalter/Leis-
tungsschalter vor, der als Trennvorrichtung für dieses 
Gerät gekennzeichnet ist.
• Sehen Sie eine Überstromschutzeinrichtung (≤ 16 A) in 
• Trennen Sie das Gerät bei Instandhaltungsarbeiten von 
allen wirksamen Energiequellen.
• Einstellungen am Gerät mit Hilfe des DIP-Schalters müs-
sen im spannungslosen Zustand erfolgen.
• Wenn das Gerät nicht entsprechend der Dokumentation 
benutzt wird, kann der vorgesehene Schutz beeinträch-
• Das Gerät besitzt durch sein Gehäuse eine Basisisolie-
rung zu benachbarten Geräten für 300 V
tallation mehrerer Geräte nebeneinander ist dieses zu 
beachten und ggf. eine zusätzliche Isolation zu installie-
ren! Wenn das benachbarte Gerät eine Basisisolierung 
besitzt, ist keine zusätzliche Isolierung notwendig.
• Die am Eingang anliegende Spannung kann je nach An-
wendung eine gefährliche Spannung (> 33 V) sein. Die 
an Ausgang und Versorgung anliegenden Spannungen 
sind Extra-Low-Voltage (ELV)-Spannungen. Zwischen 
allen Anschlüssen ist eine sichere galvansche Trennung 
Treffen Sie Schutzmaßnahmen gegen 
elektrostatische Entladung bevor Sie den 
Das Aufrasten bzw. Anschluss von Leitungen im 
explosionsgefährdeten Bereich ist nur im 
spannungslosen Zustand zulässig!
7Anschlussmöglichkeit für 
Convertidores de corriente hasta 5 A
• ¡Instale el dispositivo en la carcasa!
1.1. Indicaciones de instalación
• El módulo es apropiado para la instalación en el ámbito expu-
esto a explosión de la zona 2. 
• La instalación, el manejo y el mantenimiento tiene que realizar-
se por personal electrotécnico especializado. Siga las indicaci-
ones de instalación descritas. Para la instalación y el servicio 
deben observarse las prescripciones válidas de seguridad 
(también las prescripciones nacionales) y las reglas generales 
de la técnica. Los datos técnicos se desprenden de las instruc-
ciones de servicio y de los certificados (evaluaciones de con-
formidad, dado el caso otras homologaciones).
• No está permitido abrir o modificar el módulo. No repare el mó-
dulo, sino sustitúyalo por otro equivalente. Las reparaciones 
sólo pueden realizarse por el fabricante. El fabricante no asume 
responsabilidad alguna en lo que se refiere a desperfectos a 
• El índice de protección IP20 (EN 60529) del módulo se p1-ha pre-
visto para un entorno limpio y seco. No someta el módulo a car-
ga que sobrepase los límites descritos.
• El módulo no se p1-ha dimensionado para el uso en ambientes ex-
puestos a peligro de explosión por polvo.
1.2. Instalación en el ámbito Ex (zona 2)
• ¡Cumpla las condiciones establecidas para el uso en áreas ex-
puestas a peligro de explosión! El módulo tiene que instalarse en 
una carcasa (caja o cuadro de distribución) que cumpla las exi-
gencias de las normas EN 60079-0 y EN 60079-15 y como mí-
nimo presente el índice de protección IP54 (EN 60529). 
• Durante la instalación y la conexión de los circuitos de alimenta-
ción y de señal, tenga en cuenta los requisitos de la norma 
EN 60079-14. En circuitos de la zona 2 solo pueden conectarse 
dispositivos adecuados para el funcionamiento en la zona Ex 2 y 
para las condiciones existentes en el lugar de empleo.
• El encaje y la extracción sobre el conector T o la conexión y la 
desconexión de conductores en áreas explosivas de la Zona 2 
tendrá que realizarse únicamente en estado libre de tensión.
• El módulo tiene que ponerse fuera de servicio y retirarse inme-
diatamente del ámbito Ex en el caso que se encuentre en defecto 
o sea sometido a carga inadecuada o almacenado de forma in-
adecuada o presente funciones incorrectas.
• Los documentos actuales pueden descargase en Internet bajo 
Los convertidores de corriente MACX MCR-SL-CAC-5-I(-UP) 
convierten corrientes alternas senoidales de 1 A o 5 A en señales 
analógicas normalizadas 0...20 mA o 4...20 mA. Los selectores 
DIP de acceso en la parte superior de la carcasa facilitan la 
configuración de la corriente de entrada y salida.
El convertidor de corriente MACX MCR-SL-CAC-5-I contiene 
una gama de tensiones de alimentación de 19,2...30 V DC.
3. Observaciones para la conexión 
3.1. Conexiones y elementos de operación del módulo 
La fig. 2 muestra la ocupación de los bornes de conexión.
El aparato puede encajarse en todos los carriles de 35 mm según 
3.3. Alimentación de corriente a través de bornes de conexión
La conexión de tensión de los convertidores de corriente se 
realiza en los bornes de conexión 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 (Fig. 2).
El distintivo “ ” en la impresión del módulo significa: 
¡Siga las instrucciones de instalación, de lo contrario la 
protección prevista puede ser afectada! 
• Provea próximo al dispositivo un seccionador o interrup-
tor de protección, identificado como sistema de descon-
• Provea un dispositivo de sobreintensidad (≤  16 A) en la 
• Cuando vaya a realizar trabajos de mantenimiento, de-
sconecte el dispositivo de cualquier fuente de energía.
• Los ajustes del dispositivo por medio del microinterruptor 
DIP se tendrán que efectuar con la tensión desconectada.
• Si el dispositivo no se usa tal y como se indica en su do-
cumentación, es posible que la protección provista se 
vea negativamente afectada.
• Gracias a su carcasa, el dispositivo tiene un aislamiento 
 respecto a los dispositivos adya-
centes. Si se instalan varios dispositivos contiguamen-
te, habrá que tener esto en cuenta y, de ser necesario, 
montar un aislamiento adicional. Si el dispositivo adya-
cente tiene p1-ya un aislamiento básico, no será necesario 
aplicar un aislamiento adicional.
• La tensión que hay en la entrada puede ser, según la 
aplicación, una tensión peligrosa (> 33 V). Las tensio-
nes que hay en la salida y la alimentación son tensiones 
extra bajas ELV (Extra-Low-Voltage). Entre todas las 
conexiones hay una separación galvánica segura.
¡Tome medidas de protección contra descarga 
electrostática antes de abrir la tapa frontal!
El encaje sobre el carril o la conexión de conductores 
en zonas expuestas al peligro de explosión sólo está 
autorizado en estado sin tensión.
5 Señales normalizadas de 
Convertisseurs de courant jusqu'à 5 A
1. Contraintes de sécurité 
• L'appareil doit être monté dans un boîtier.
1.1. Instructions d'installation 
• L'appareil est conçu pour être installé dans des atmosphères 
• L'installation, l'utilisation et la maintenance doivent être confi-
ées à un personnel spécialisé dûment qualifié en électrotech-
nique. Veuillez vous référer aux instructions d'installation décri-
tes. Lors de l'exécution et de l'exploitation, veuillez respecter 
les dispositions et normes de sécurité en vigueur (ainsi que les 
normes de sécurité nationales) de même que les règles géné-
rales relatives à la technique. Les données techniques sont à 
consulter dans la notice jointe et les certificats (conformité ou 
homologations supplémentaires).
• L'ouverture ou la transformation de l'appareil n'est pas admissib-
le. Ne réparez pas l'appareil par vous-même mais remplacez-le 
par un appareil présentant les mêmes qualités. Les réparations 
ne doivent être effectuées que par le constructeur. Le const-
ructeur n'est pas responsable pour les dommages causés en rai-
son d'une dérogation à cette règle.
• L'indice de protection IP 20 (EN 60529) de l'appareil est prévu 
pour un environnement propre et sec. N'exposez pas l'appareil à 
des sollicitations dépassant les limites indiquées.
• L'appareil n'est pas conçu pour une utilisation dans des atmos-
1.2. Installation en zone Ex (Zone 2)
• Respecter les conditions fixées pour une utilisation dans les envi-
ronnements explosibles. L'appareil doit être monté dans un boî-
tier (coffret ou coffret de distribution) qui répond aux exigences 
des normes EN 60079-0 et EN 60079-15 et au moins à l'indice 
de protection IP54 (EN 60529). 
• Lors de l'installation et du raccordement des circuits d'alimentation 
et de signaux, respecter les exigences de la norme EN 60079-14. 
Seuls les appareils adaptés pour un fonctionnement en zone ex-
plosible 2 et remplissant les conditions présentes sur la zone 
d'installation peuvent être raccordés à des circuits électriques de 
• L'encliquetage et le désencliquetage sur le connecteur en T ou 
le raccordement et la déconnexion de câbles en zone 2 sont 
uniquement autorisés hors tension.
• L'appareil doit être mis hors service et retiré immédiatement de 
la zone Ex lorsqu'il est endommagé ou s'il a été soumis à des 
charges ou stocké de façon non conforme, ou s'il présente un 
• Les documents actuels peuvent être téléchargés à l'adresse 
Les convertisseurs de courant MACX MCR-SL-CAC-5-I(-UP) 
convertissent des courants alternatifs sinusoïdaux de 1 ou 5 A en 
signaux normalisés de 0 à 20 mA et 4 à 20 mA. Les 
commutateurs DIP accessibles sur la partie supérieure du boîtier 
permettent de configurer les courants d'entrée et de sortie.
Le convertisseur de courant MACX MCR-SL-CAC-5-I englobe 
une plage de tension d'alimentation de 19,2 à 30 V DC.
3. Conseils de raccordement  
3.1. Raccordements et éléments de commande de l'appareil 
La fig. 2 montre l'affectation des blocs de jonction.
L’appareil s’encliquette sur tous les rails de 35 mm selon EN 60715.
3.3. Tension d'alimentation via les bornes de raccordement
Le raccordement électrique du convertisseur de courant est réalisé 
au niveau des bornes de raccordement 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 (fig. 2).
Le symbole " " imprimé sur l'appareil signifie :  Respectez les 
instructions d'installation ; dans le cas contraire, la protection 
prévue risque de ne pas être assurée.
• Prévoyez un commutateur/disjoncteur désigné comme 
dispositif de déconnexion prévu pour l'appareil à proxi-
• Equipez l'installation d'un dispositif de surintensité (≤16 A).
• Avant d'entamer des travaux de maintenance, séparez 
l'appareil de toutes les sources d'énergie actives.
• Les réglages de l'appareil effectués au moyen du sé-
lecteur de codage (DIP) doivent être réalisés hors tension.
• Si l'appareil n'est pas utilisé conformément à la docu-
mentation, ceci peut entraver la protection prévue.
• Le boîtier de l'appareil lui confère une isolation de base 
vis-à-vis des appareils voisins pour 300 V
d'en tenir compte lors de l'installation de plusieurs appa-
reils côte à côte et d'installer une isolation supplémen-
taire si cela est nécessaire. Si l'appareil voisin présente 
lui aussi une isolation de base, aucune isolation supplé-
• Selon l'application, la tension présente à l'entrée peut 
être une tension dangereuse (> 33 V). Les tensions exis-
tant à la sortie et au raccordement d'alimentation sont 
des très basses tensions (ELV). Une isolation galva-
nique sûre existe entre toutes les connexions.
Prenez des mesures contre les décharges 
électrostatiques avant d'ouvrir le couvercle frontal !
L'encliquetage ou le raccordement de lignes en 
atmosphère explosible n'est autorisé qu'hors tension  !
5Sortie signaux normalisés
7Possibilité de raccordement 
pour connecteurs de profilé
Current measuring transducer up to 5 A
• Install the device in a housing.
1.1. Installation instructions
• The device is ideal for installation in potentially explosive areas 
• Installation, operation and maintenance may be carried out only 
by qualified electricians. Follow the specified installation inst-
ructions. The applicable specifications and safety directives (in-
cluding the national safety directives), as well as the general 
technical regulations must be observed during installation and 
operation. The technical data should be taken from the pa-
ckaging instructions and the certificates (conformity assess-
ment, other possible approvals).
• Opening the device or making changes to it is not permitted. Do 
not repair the device yourself, but replace it with an equivalent 
device. Repairs may be carried out only by the manufacturer. 
The manufacturer is not liable for any damage due to violation 
of the prescribed regulations.
• The IP20 degree of protection (EN 60529) of the device is inten-
ded for a clean and dry environment. Do not subject the device 
to any load that exceeds the prescribed limits.
• The device is not designed for use in environments with danger 
1.2. Installation in Ex-area (zone 2)
• Observe the specified conditions for use in potentially explosive 
areas. The device should be installed in a housing (control box 
or distributor box) that fulfills the requirements according to EN 
60079-0 and EN 60079-15 as well as at least those according 
to the IP54 (EN 60529) degree of protection. 
• When installing and connecting the supply and signal circuits, 
observe the requirements of EN 60079-14. Only devices which 
are designed for operation in Ex zone 2 and are suitable for the 
conditions at the installation location may be connected to the 
• Snapping it onto or off the T connector, or connecting and dis-
connecting cables in zone 2 is permissible only when the power 
• The device should be switched off and immediately removed 
from the Ex area if it is damaged, has been overloaded, has 
been stored incorrectly or is malfunctioning.
• You can download the latest documents from 
The current transducers MACX MCR-SL-CAC-5-I convert 
sinusoidal AC currents of 1 A and 5 A into standard analog 
signals of 0...20 mA or 4...20 mA. The DIP switches accessible 
on the top side of the housing allow the input and output currents 
The current measuring transducer MACX MCR-SL-CAC-5-I has 
a supply voltage range from 19.2...30 V DC.
3.1. Device connections and operating elements (Fig. 1):
The assignment of the connecting terminal blocks is shown in Fig. 2.
The device can be snapped onto all 35 mm DIN rails correspon-
3.3. Voltage supply via the connecting terminals
The voltage of the current measuring transducer is connected at 
the connecting terminals 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 (Fig. 2).
The " " symbol printed on the device means: 
Adhere to the installation instructions, else the intended 
protection might be compromised!
• In close proximity to the device, designate a switch/cir-
cuit breaker as disconnecting device for the device.
• Include an overcurrent unit (≤ 16 A) in the installation.
• For maintenance tasks, separate the device from all ac-
• Make sure that the device has been de-energized befo-
re configuring settings by means of the DIP switch.
• If the device is not used as described in the documentati-
on, the intended protection can be negatively affected.
• Thanks to its housing, the device has basic insulation to 
the neighboring devices, for 300 V
are installed next to each other, this has to be taken into 
account, and additional insulation has to be installed if 
necessary! If the neighboring device is equipped with 
basic insulation, no additional insulation is necessary.
• The voltage present at the input could be a dangerous 
voltage (> 33 V), depending on the application. The volt-
ages present at the output and supply are extra-low volt-
ages (ELV). All connections are safely electrically isolat-
Implement appropriate safety measures against 
electrostatic discharge before opening the front cover.
Cables may only be snapped on and connected in 
potentially explosive areas when the power is 
7Connection option for DIN