Playtive HG05082 Manual


Læs gratis den danske manual til Playtive HG05082 (4 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 7 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.5 stjerner ud af 4 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Playtive HG05082, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
GB
PL
PL
SE
SE SESE
FIFIFIFI
GBGB GB
UWAGA! Wszystkie materiały opakowaniowe i
mocujące nie stanowią części produktu i z przyczyn
bezpieczeństwa zawsze należy je usunąć przed
przekazaniem produktu dzieciom do zabawy.
OSTRZEŻENIE! Do użytku pod bezpośrednim
nadzorem osoby dorosłej.
Produkt jest przeznaczony dla dzieci w wieku
3–8 lat.
Z powodu małych elementów, które mogą zostać
połknięte, montaż/demontaż powinien zostać wy-
konany przez osobę dorosłą.
OSTRZEŻENIE! Nie nadaje się dla dzieci w
wieku poniżej 36 miesięcy. Długi sznur. Niebezpie-
czeństwo uduszenia.
OSTRZEŻENIE! Nie nadaje się dla dzieci w
wieku poniżej 36 miesięcy. Małe elementy. Nie-
bezpieczeństwo uduszenia.
Opakowanie zachować w razie ewentualnych
pytań.
Wskazówki dotyczące
korzystania z baterii
W celu wyjmowania i wkładania baterii należy
postępować zgodnie z rys. 5 i 7.
Nie można ładować baterii, które nie są przezna-
czone do ponownego ładowania.
Akumulatory mogą być ponownie ładowane jedynie
pod nadzorem dorosłych.
Akumulatory należy usunąć z zabawki przed ich
ładowaniem.
Nie można stosować pomieszanych różnych typów
baterii lub nowych wraz ze zużytymi.
Baterie należy włożyć zgodnie z prawidłową bie-
gunowością.
Wyczerpane baterie muszą zostać usunięte z za-
bawki.
Nie powodować zwarcia biegunów przyłączenio-
wych.
Wkładanie i wyjmowanie baterii może być prze-
prowadzane wyłącznie przez osobę dorosłą.
Montaż
1. Zaleca się , aby kuchnię zmontowały 2 osoby
dorosłe.
2. Podczas montażu nie przykręcać śrub do końca;
dokręcić je dopiero, gdy pojedyncze elementy są
gotowe.
3. Jeśli zauważy się, że światło kuchenki mikrofalowej
lub piekarnika nie działa poprawnie, to możliwe, że
trzeba będzie dopasować pozycje stopera magne-
tycznego (patrz rysunek 34 i 36 dla szczegółów).
Wskazówka: należy całkowicie usunąć materiał
opakowania z produktu.
Wskazówka: do zmontowania produktu potrzebny
jest dodatkowy śrubokręt.
W celu zmontowania produktu należy przestrze-
gać poszczególnych kroków jak pokazano na rys.
1–39.
Wskazówka: przy zakładaniu płyty kuchennej
33
należy uważać na to, aby najpierw zahaczyć jedną
stronę z boku o lukę w aneksie kuchennym (rys. 36).
Ustawienie wysokości
Produkt można ustawić na trzech różnych wysokościach.
Nogi mogą mieć różne wysokości. W zależności od
tego tego, którą stronę (A lub B) zakłada się na nogi
produktu, produkt jest wyższy:
Produkt Wysokość aneksu
kuchennego w mm
bez nóżek ok. 560
z bokiem nogi A ok. 600
z bokiem nogi B ok. 620
Mocowanie na ścianie
(patrz rys. 39)
Dołączony materiał do mocowania nadaje się
wyłącznie do zwykłego, masywnego muru. Przed
montażem należy dowiedzieć się, czy materiał do
mocowania nadaje się do Państwa ściany.
Przed wierceniem należy upewnić się, czy za miej-
scem, w którym mają być wiercone otwory, nie
znajdują się rury ani przewody.
Kuchnia do zabawy dla dzieci
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego pro-
duktu. Tym samym zdecydowali się Państwo
na zakup produktu wysokiej jakości. Instruk-
cja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona
ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytko-
wania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami doty-
czącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu
wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przezna-
czeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej
osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumen-
tację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt wspiera wyobraźnię i kreatywność w formie
zabawy i jest przeznaczony wyłącznie do zastosowa-
nia w prywatnych gospodarstwach domowych. Produkt
nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Zawartość
22 pojedyncze elementy (
1
20
,
39
)
1 garnek z pokrywką
21
1 patelnia
22
1 widelec do mięsa
23
1 łopatka do smażenia
24
1 trzepaczka
25
1 rękawica kuchenna
26
1 ściereczka
27
1 fartuch
28
3 uchwyty
29
4 nóżki
30
1 kran
31
1 zlew
32
1 płyta kuchenna z komorą na baterie
33
1 płyta z tworzywa sztucznego na mikrofalówkę z
komorą baterii
34
1 lampka piekarnika
35
3 uchwyty do zawieszania
36
1 okap kuchenny
37
3 kostki lodu
38
1 kostkarka do lodu
40
1 blacha do pieczenia
41
1 kubek
42
4 baterie, AAA
43
2 baterie, AA
44
23 śruby ø 3,2 x 35 mm
A
6 śrub ø 3,8 x 12 mm
B
1 śruba ø 5 x 28 mm
C
15 śrub ø 3,2 x 20 mm
D
6 śrub ø 4 x 20 mm
E
3 śruby ø 2,5 x 9 mm
F
1 podkładka ø 14 mm
G
1 śruba ø 4 x 40 mm
H
1 kołek ø 8 x 35 mm
I
2 podkładki ø 12 mm
J
2 śruby ø 4 x 12 mm
K
1 mocowanie na ścianę 60 x 27 x 16 mm
L
6 przegubów z tworzywa sztucznego 31,7 x 16,8 x
23 mm
M
6 śrub ø 3,2 x 25 mm
N
1 instrukcja montażu i obsługi
Dane techniczne
Wymiary: ok. 77 x 97 x 30 cm (dł. x wys. x szer.)
Zasilanie: 1,5 V
AA / LR6 x 2
1,5 V
AAA / LR03 x 4
Wskazówki bezpieczeństwa
WSZYSTKIE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I
INSTRUKCJE ORAZ OPAKOWANIE NALEŻY ZA-
CHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I WY-
PADKU DLA DZIECI! W żadnym
wypadku nie pozostawiać bez nadzoru dzieci ba-
wiących się opakowaniem. Istnieje niebezpieczeń-
stwo uduszenia się materiałem opakowaniowym.
Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa.
Dzieci należy zawsze trzymać z dala od materiału
opakowaniowego. Opakowanie powinno zostać
usunięte przez osobę dorosłą.
Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade
rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättig-
heter begränsas inte av vår garanti, som redovisas
nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och
med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsdagen.
Spara originalkvittot. Denna handling behövs som be-
vis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten
inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter
eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna
garanti förfaller om produkten skadas, används på fel
sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna
garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts
för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar
(t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga
delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillver-
kade av glas.
Handläggning av garantianspråk
För att vi ska kunna handlägga ditt ärende snabbare,
ber vi dig beakta följande anvisningar:
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap
(t.ex. IAN 123456_7890) för att bevisa köpet.
Artikelnumret står på typskylten, finns ingraverat, har
tryckts på din handlednings första sida (nere till vänster)
eller finns som etikett på baksidan eller undersidan.
Om funktionsfel eller andra brister uppstår bör du först
vända dig till nedanstående serviceavdelning via telefon
eller e-post.
När en produkt har registrerats som defekt kan du skicka
in den portofritt till den serviceadress du meddelats om
du bifogar inköpskvittot (kassakvitto) och en beskrivning
av felet och var det uppstått.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930 739
E-Mail: owim@lidl.se
Service Finland
Tel: 010309 3582
E-Mail: owim@lidl.fi
När ugnsdörren
13
är stängd trycker du på den
röda knappen på ugnslampan
35
, för att tända /
släcka lysdioden
35a
.
Hänvisning: Vid öppen ugnsdörr
13
släcks
lysdioden
35a
automatiskt.
Köksfläkt med ljus
och ljud (se bild 40)
På köksfläkten
37
finns 2 knappar (
37a
,
37b
):
Tryck på ljus-knappen
37a
för att tända och släcka
ljuset.
Hänvisning: Ljuset släcks automatiskt.
Tryck på ljud-knappen
37b
för att slå på och stänga
av ljudet.
Hänvisning: Ljudet stängs av automatiskt.
Mikrovågsugn med ljus
och ljud (se bild 43)
När du öppnar mikrovågugnens dörr
19
tänds
ljuset.
Hänvisning: Ljuset släcks automatiskt.
Stäng mikrovågsugnens dörr
19
och ljuset släcks
också.
Tryck på start-knappen
34a
för att slå på ljus och
ljud. Tryck på stopp-knappen
34b
för att stänga av
ljus och ljud.
Hänvisning: Ljus och ljud kan endast slås på och
stängas av när mikrovågsugnens dörr
19
är stängd.
Isättning / byte av batterier
Gör enligt bild 5 och 7 för att sätta i och byta ut
batterierna.
Lagring och skötsel
Använd inga skarpa eller aggressiva rengörings-
medel.
Rengör produkten endast med en torr duk.
För handskar, handduk och förkläde: handtvätt i
kallt vatten, får ej blekas. Ska planttorkas i luften.
Förvara produkten alltid torr och i rumstemperatur.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som
kan lämnas på lokala återvinningsstationer.
b
a
Beakta märkningen på förpackningsmaterialet
för rätt källsortering vid avfallshantering.
Dessa har markerats med förkortningar (a)
och siffror (b) med följande betydelse: 1–7:
plaster / 20–22: papper och kartong /
80–98: kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet kan
återvinnas. Källsortera dem för en bättre
avfallshantering. Triman-logotypen gäller
endast för Frankrike.
Kontakta kommunen för närmare information
om avfallshantering av den förbrukade pro-
dukten.
Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta
produkten i hushållsavfallet utan säkerställ
en fackmässig avfallshantering. Information
om återvinningsstationer och deras öppettider
erhåller du hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier / batteripack måste
återvinnas i enlighet med direktiv 2006/66/EG och
dess ändringar. Lämna batterier / batteripack och /
eller produkten på befintliga återvinningsstationer.
Risk för miljöskador på grund av
felaktig avfallshantering av
batterier / batteripack!
Batterier / batteripack får inte kastas i hushållssopo
rna. De
kan innehålla giftiga tungmetaller och ska behandlas
som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tungme-
taller är följande: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb =
bly. Lämna därför förbrukade batterier / batteripack på
kommunens återvinningsstation.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans.
VARNING! Inte lämplig för barn under 36 måna-
der. Långt band. Strypningsrisk.
VARNING! Inte lämplig för barn under 36 måna-
der. Små delar. Kvävningsrisk.
Spara förpackningen för senare frågor.
Hänvisningar för hantering
av batterier
Gör enligt bild 5 och 7 för att ta ur och sätta i
batterierna.
Ej laddningsbara batterier får inte laddas på nytt.
Batterier får endast laddas under uppsikt av vuxen
person.
Batterier måste tas ut ur leksaken innan de laddas.
Olika batterityper eller nya och begagnade batterier
får inte blandas.
Batterier måste sättas i med korrekt polaritet.
Förbrukade batterier måste tas ut ur leksaken.
Anslutningspolerna får under inga omständigheter
kortslutas.
Endast en vuxen person får sätta i och ta ur batte-
rierna.
Montering
1. Det rekommenderas att köket monteras av 2 vuxna
personer.
2. Dra inte åt skruvarna hårt vid monteringen; dra åt
skruvarna hårt när det enskilda elementen är färdiga.
3. Om du konstaterar att mikrovågsugnens eller ugnens
lampa inte fungerar korrekt måste du eventuellt an-
passa magnetanslagets position (se bild 34 och
36 för detaljer).
Hänvisning: Ta bort allt förpackningsmaterial från
produkten.
Hänvisning: Du behöver en extra skruvmejsel för att
kunna montera produkten.
För produktens montering beakta de enskilda ar-
betsmomenten enligt beskrivningen på bilderna
1–39.
Hänvisning: Se vid isättning av spishällen
33
till att
först haka fast en sida i kökets öppning (bild 36).
Inställning av höjd
Du kan ställa produkten på tre olika höjder. Fötterna
har olika höjd. Produkten höjs beroende på vilken sida
(A eller B) produktens ben sätts i:
Produkt Kökets höjd i mm
utan fötter ca 560
med fotsida A ca 600
med fotsida B ca 620
Väggmontering (se bild 39)
Medföljande monteringsmaterial är avsett för nor-
malt, massivt murverk. Informera dig före montering
om vilket monteringsmaterial som är lämpligt för
din vägg.
Innan du borrar måste du förvissa dig om att varken
rör eller elektriska ledningar befinner sig bakom det
ställe där du tänker borra hålen.
Produkten får endast monteras på väggen av
vuxna personer.
Funktioner
Påslagning och avstängning
av spishällen (se bild 41)
På spishällen
33
finns två knappar
33a
.
Tryck på den vänstra eller högra knappen
33a
för
att slå på och stänga av ljuset respektive spishäll
33
samt ljudet.
Hänvisning: Ljuset och ljudet stängs av automatiskt.
Ugn med ljus och ljud (se bild 42)
Det finns två vridströmställare
12a
med ett klickljud och
en ugnslampa
35
med egen knapp.
Öppna ugnsdörren
13
och lysdioden
35a
tänds.
Stäng ugnsdörren
13
och lysdioden
35a
stänger
av sig själv.
Leksakskök
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har
köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen
hör till produkten. Den innehåller viktiga an-
visningar för säkerhet, användning och avfallshantering.
Läs säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen
innan du använder produkten. Använd produkten endast
enligt beskrivningen och endast för de angivna ända-
målen. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig
även vid vidare användning av tredje man.
Ändamålsenlig användning
Produkten främjar fantasi och kreativitet på ett lekfullt
sätt och är endast lämplig för användning i privata hus-
håll. Produkten är ej avsedd för yrkesmässig användning.
Leveransomfattning
22 enskilda delar (
1
20
,
39
)
1 kastrull med lock
21
1 stekpanna
22
1 köttgaffel
23
1 stekspade
24
1 visp
25
1 grillvante
26
1 kökshandduk
27
1 förkläde
28
3 handtag
29
4 fötter
30
1 vattenkran
31
1 diskho
32
1 spishäll med batterifack
33
1 mikrovågsugn skiva i plast med batterifack
34
1 ugnslampa
35
3 upphängningar
36
1 köksfläkt
37
3 iskub
38
1 ismaskin
40
1 bakplåt
41
1 bägare
42
4 batterier, AAA
43
2 batterier, AA
44
23 skruvar ø 3,2 x 35 mm
A
6 skruvar ø 3,8 x 12 mm
B
1 skruv ø 5 x 28 mm
C
15 skruvar ø 3,2 x 20 mm
D
6 skruvar ø 4 x 20 mm
E
3 skruvar ø 2,5 x 9 mm
F
1 underläggsbricka ø 14 mm
G
1 skruv ø 4 x 40 mm
H
1 plugg ø 8 x 35 mm
I
2 underläggsbrickor ø 12 mm
J
2 skruvar ø 4 x 12 mm
K
1 väggupphängning 60 x 27 x 16 mm
L
6 plastleder 31,7 x 16,8 x 23 mm
M
6 skruvar ø 3,2 x 25 mm
N
1 monterings- och bruksanvisning
Tekniska data
Mått: ca 77 x 97 x 30 cm (L x H x B)
Strömförsörjning: 1,5 V
AA / LR6 x 2
1,5 V
AAA / LR03 x 4
Säkerhetsinformation
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH
ANVISNINGAR SAMT FÖRPACKNINGEN FÖR
FRAMTIDA BEHOV!
RISK FÖR LIVS-
FARA OCH OLYCKOR FÖR SMÅ-
BARN OCH BARN! Lämna aldrig barn
utan uppsikt med förpackningsmaterialet. Det förelig-
ger risk för kvävning genom förpackningsmaterialet.
Barn underskattar gärna riskerna. Barn bör alltid
hållas borta från förpackningsmaterialet. Förpack-
ningen bör avlägsnas av en vuxen person.
OBS! Samtliga förpacknings- och monteringsmate-
rial är inga delar av produkten och bör av säker-
hetsskäl alltid tas bort innan produkten lämnas över
till barnen att leka med.
VARNING! Ska användas under tillsyn av vuxen.
Produkten är lämplig för barn från 3–8 år.
På grund av smådelar som kan sväljas bör monte-
ringen / demonteringen endast utföras av vuxna
personer.
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries / rechargeable batteries at a local collec-
tion point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery.
In the event of product defects you have legal rights
against the retailer of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in ma-
terials or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice –
free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufac-
ture. This warranty does not cover product parts subject
to normal wear, thus possibly considered consumables
(e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. swit-
ches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please ob-
serve the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.
IAN 123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an en-
graving on the front page of the instructions (bottom left),
or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by
e-mail.
You can return a defective product to us free of charge
to the service address that will be provided to you.
Ensure that you enclose the proof of purchase (till re-
ceipt) and information about what the defect is and
when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Open the oven door
13
and the LED
35a
will light
up.
Close the oven door
13
and the LED
35a
will
switch off.
When the oven door
13
is close, press the red
button on the oven light
35
to switch on / off the
LED
35a
.
Note: When the oven door
13
is open the LED
35a
will switch off automatically.
Cooker hood with light
and sound (see Fig. 40)
There are 2 buttons (
37a
,
37b
) on the cooker hood
37
:
Press the light button
37a
to switch the light on and
off.
Note: The light will automatically switch off.
Press the sound button
37b
to switch the sound on
and off.
Note: The sound will switch off automatically.
Microwave with light and sound
(see Fig. 43)
Open the microwave door
19
and the light will
switch on.
Note: The light will automatically switch off.
Close the microwave door
19
and the light will
also switch off.
Press the start button
34a
to switch on the light and
sound. Press the stop button
34b
to switch off the
light and sound.
Note: The light and sound can only be switched
on and off when the microwave door
19
is closed.
Inserting / replacing batteries
To insert and replace the batteries, proceed as
shown in Fig. 5 and 7.
Care and storage
Do not use harsh or aggressive cleanin agents.
Clean the product only with a dry cloth.
For glove, towel and apron: Hand wash in cold
water, no bleach. Air dry flat.
Always store the product clean and dry and at
room temperature.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging mate-
rials for waste separation, which are marked
with abbreviations (a) and numbers (b) with
following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials are re-
cyclable, dispose of it separately for better
waste treatment. The Triman logo is valid in
France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please dis-
pose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collec-
tion points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must
be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC
and its amendments. Please return the batteries / re-
chargeable batteries and / or the product to the availa-
ble collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed
of with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols
tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset
oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan.
Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oi-
keuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta osto-
päivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen
ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se
toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuot-
teesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme
tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle uuden tuotteen
harkintamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioit-
tunut asiattoman käytön tai huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei
kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käytössä
ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim. paristot)
tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa
tai lasista valmistetuissa osissa.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata, pyydämme
sinua toimimaan seuraavien ohjeiden mukaisesti:
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (esim. IAN 123456_
7890) todisteena tekemästäsi ostoksesta.
Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta, käyt-
töohjeen etusivulta (vasen alareuna) tai tuotteen takaosassa
tai pohjassa olevasta tarrasta.
Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai muita vikoja,
ota ensin yhteyttä puhelimitse tai sähköpostitse alla
mainittuun huoltopalveluun.
Sen jälkeen voit lähettää tuotteen maksutta huoltopalve-
lun osoitteeseen. Liitä tuotteen mukaan ostokuitti ja selvi-
tys havaitusta viasta ja sen havaitsemisajankohdasta.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 010309 3582
E-Mail: owim@lidl.fi
Liesituulettimen valo
ja ääni (kuva 40)
Liesituulettimessa
37
on 2 painiketta (
37a
,
37b
):
Valo kytketään päälle ja pois päältä painamalla
valopainiketta
37a
.
Huomautus: valo sammuu automaattisesti.
Ääni kytketään päälle ja pois päältä painamalla
äänipainiketta
37b
.
Huomautus: ääni sammuu automaattisesti.
Mikroaaltouunin valo
ja ääni (kuva 43)
Kun mikroaaltouunin ovi
19
avataan, valo syttyy
palamaan.
Huomautus: valo sammuu automaattisesti.
Kun mikroaaltouunin ovi
19
suljetaan, valo sammuu.
Kytke valo ja ääni päälle painamalla Start-painiketta
34a
. Kytke valo ja ääni pois päältä painamalla
Stop-painiketta
34b
.
Huomautus: valo ja ääni voidaan kytkeä päälle
ja pois päältä vain, kun mikroaaltouunin ovi
19
on
suljettu.
Paristojen sisäänasettaminen
ja vaihtaminen
Aseta paristot sisään ja vaihda ne kuvien 5 ja 7
osoittamalla tavalla.
Hoito ja säilytys
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita.
Puhdista tuote vain kuivalla liinalla.
Uunikintaan, käsipyyhkeen ja esiliinan hoito-ohje:
käsinpesu viileällä vedellä, ei saa valkaista. Kuivata
tasolle asetettuna.
Säilytä tuote aina kuivassa, huoneenlämpöisessä
paikassa.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaa-
leista, jotka voidaan viedä paikalliseen kierrätyspistee-
seen.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden
lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koostuvat
lyhenteistä (a) sekä numeroista (b) ja tarkoit-
tavat seuraavaa: 1–7 = muovit / 20–22 =
paperi ja pahvi / 80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä,
hävitä ne erikseen paremman jätteiden käsit-
telyn takaamiseksi. Triman-logo koskee vain
Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävit-
tämismahdollisuuksista saat kuntasi tai kau-
punkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjätteisiin.
Hävitä tuote ympäristöystävällisesti toimitta-
malla se asianmukaiseen jätehuoltoon. Lisätie-
toja keräyspaikoista ja niiden aukioloajoista
saat kuntasi viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt paristot / akut on kierrätettävä direk-
tiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten mukaisesti.
Palauta paristot / akut ja / tai tuote lähimpään keräyspis-
teeseen.
Paristojen / akkujen väärä
hävittämistapa aiheuttaa
ympäristövahinkoja!
Paristoja / akkuja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne
voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi
ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien
kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg =
elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä käytetyt paris-
tot / akut paikalliseen keräyspisteeseen.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien
mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos
VAROITUS! Ei sovellu alle 36 kuukauden ikäisille
lapsille. Sisältää pieniä osia. Tukehtumisvaara.
Säilytä pakkaus myöhempää tarvetta varten.
Paristoja koskevat ohjeet
Aseta paristot sisään ja poista ne kuvien 5 ja 7
osoittamalla tavalla.
Paristoja ei saa yrittää ladata uudelleen.
Akut saa ladata vain aikuisen henkilön valvonnassa.
Akut täytyy poistaa lelusta ennen niiden lataamista.
Erilaisia paristotyyppejä tai uusia ja vanhoja paris-
toja ei saa käyttää yhdessä.
Paristot tulee asettaa sisään oikein päin.
Loppuunkäytetyt paristot täytyy poistaa lelusta.
Älä koskaan oikosulje liitäntänapoja.
Vain aikuinen henkilö saa asettaa sisään ja poistaa
paristot.
Asennus
1. Keittiön asennuksen tulisi suorittaa 2 aikuista
henkilöä.
2. Älä kiristä ruuveja asennuksen aikana vaan vasta
sitten, kun yksittäiset osat on valmiiksi koottu.
3. Jos mikroaaltouunin tai uunin valo ei toimi kunnolla,
magneettitulpan asentoa täytyy mahdollisesti muut-
taa (katso yksityiskohdat kuvista 34 ja 36).
Huomautus: poista tuotteesta kaikki pakkausmateriaalit.
Huomautus: tuotteen asennukseen tarvitaan ruuvi-
meisseli.
Asenna tuote vaihe vaiheelta kuvien 1–39 osoitta-
malla tavalla.
Huomautus: aseta keittotaso
33
niin, että ensin yksi
sivuista kiinnittyy sivuttain aukkoon (kuva 36).
Korkeuden säätäminen
Tuote voidaan asettaa kolmelle eri korkeudelle. Jalat
ovat eri korkuiset. Tuotteen korkeus riippuu siitä, kumpi
puoli (A tai B) jaloista liitetään tuotteen jalkoihin:
Tuote Keittiön korkeus mm:nä
ilman jalkoja n. 560
jalan A-puoli n. 600
jalan B-puoli n. 620
Seinään kiinnittäminen (kuva 39)
Toimitukseen sisältyvät kiinnitystarvikkeet soveltuvat
normaaliin muurattuun seinään. Ota selville ennen
asennusta seinään sopivista kiinnitystarvikkeista.
Varmista ennen porausta, ettei porauskohdassa
kulje mitään putkia tai sähköjohtoja.
Tuotteen saa asentaa seinään vain aikuinen henkilö.
Toiminnot
Keittotason päälle- ja
poiskytkeminen (kuva 41)
Keittotasossa
33
on kaksi painiketta
33a
.
Kytke keittotason
33
valo ja ääni päälle ja pois
päältä painamalla tasoa vastaavaa vasenta tai
oikeaa painiketta
33a
.
Huomautus: valo ja ääni kytkeytyvät automaatti-
sesti pois päältä.
Uunin valo ja ääni (kuva 42)
Uunissa on kaksi naksahdusäänellä varustettua kierto-
säädintä
12a
ja painikkeella toimiva uunivalo
35
.
Kun uunin ovi
13
avataan, LED-valo
35a
syttyy
palamaan.
Kun uunin ovi
13
suljetaan, LED-valo
35a
sammuu.
Kun uunin ovi
13
on kiinni, paina uunivalon
35
punaista painiketta, niin voit kytkeä LED-valon
35a
päälle ja pois päältä.
Huomautus: kun uunin ovi
13
jätetään auki,
LED-valo
35a
sammuu automaattisesti.
Leikkikeittiö
Yleistä
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankin-
nasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen.
Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää
tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä kos-
kevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti
kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta ai-
noastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituk-
siin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen
edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tuote kehittää leikin avulla mielikuvitusta ja luovuutta, ja
se on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Tuotetta ei
ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Toimituksen sisältö
22 yksittäistä osaa (
1
20
,
39
)
1 kannellinen kattila
21
1 paistinpannu
22
1 lihahaarukka
23
1 paistolasta
24
1 vispilä
25
1 uunikinnas
26
1 astiapyyhe
27
1 esiliina
28
3 kahvaa
29
4 jalkaa
30
1 vesihana
31
1 pesuallas
32
1 keittotaso, jossa paristolokero
33
1 mikroaaltouunin muovilevy, jossa paristolokero
34
1 uunivalo
35
3 ripustinta
36
1 liesituuletin
37
3 jääpalaa
38
1 jääpalakone
40
1 uunipelti
41
1 muki
42
4 AAA-paristoa
43
2 AA-paristoa
44
23 ruuvia ø 3,2 x 35 mm
A
6 ruuvia ø 3,8 x 12 mm
B
1 ruuvi ø 5 x 28 mm
C
15 ruuvia ø 3,2 x 20 mm
D
6 ruuvia ø 4 x 20 mm
E
3 ruuvia ø 2,5 x 9 mm
F
1 aluslevy ø 14 mm
G
1 ruuvi ø 4 x 40 mm
H
1 tulppa ø 8 x 35 mm
I
2 aluslevyä ø 12 mm
J
2 ruuvia ø 4 x 12 mm
K
1 seinäkiinnitin 60 x 27 x 16 mm
L
6 muoviniveltä 31,7 x 16,8 x 23 mm
M
6 ruuvia ø 3,2 x 25 mm
N
1 asennus- ja käyttöohje
Tekniset tiedot
Mitat: n. 77 x 97 x 30 cm (P x K x L)
Virtalähde: 1,5 V
AA / LR6 x 2
1,5 V
AAA / LR03 x 4
Turvallisuusohjeet
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUS- JA MUUT OHJEET
SEKÄ PAKKAUS TULEVAA TARVETTA VARTEN!
LAPSIA UHKAAVA
HENGEN-JA TAPATUR
MANVAARA!
Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateri-
aalin läheisyyteen ilman valvontaa. Pakkausmateri-
aaliin liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat
useimmiten vaaratilanteet. Pidä pakkausmateriaali
aina lasten ulottumattomissa. Aikuisen henkilön
tulee poistaa pakkaus.
HUOMIO! Koska pakkaus- ja kiinnitysmateriaalit
eivät ole osa tuotetta, ne tulisi aina poistaa turvalli-
suussyistä ennen kuin tuote annetaan lapsille.
VAROITUS! Lelua saa käyttää vain aikuisen välit-
tömässä valvonnassa.
Tuote soveltuu 3–8-vuotiaille lapsille.
Pienten nieluun joutuvien osien vuoksi tuotteen saa
asentaa ja purkaa vain aikuinen henkilö.
VAROITUS! Ei sovellu alle 36 kuukauden ikäisille
lapsille. Kuristumisvaara pitkän narun vuoksi.
The product is suitable for children aged between
3 and 8 years old.
Mounting / Dismantling only by adults due to small
parts which can be swallowed.
WARNING! Not suitable for children under
36 months! Long cord. Strangulation hazard.
WARNING! Not suitable for children under
36 months. Small parts. Choking hazard.
Retain packaging for future reference.
Instructions for handling batteries
How to remove and insert the batteries (see fig. 5
and 7).
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Rechargeable batteries are only to be charged
under adult supervision.
Rechargeable batteries are to be removed from the
toy before being charged.
Different types of batteries or new and used
batteries are not to be mixed.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Exhausted batteries are to be removed from the toy.
The supply terminals are not to be short-circuited.
Battery insert and remove can only done by an
adult.
Assembly
1. It is recommanded to assemble this kitchen by two
adults.
2. Do not fully tighten screws when assembling,
tighten all screws when each section completed.
3. In case you find light of microwave or oven can not
work properly, you may need to adjust the position
of magnet stopper, see figure 34 and 36 for details.
Note: Remove all packaging materials from the product.
Note: You will need an additional screwdriver in order
to assemble the product.
Follow the steps shown in figures 1–39 for the
assemble of the product.
Note: When inserting the hob
33
please ensure that
you first hook one side of them into the slot on the
kitchen unit (fig. 36).
Adjusting the height
The product can be assembled at three different
heights. The feet have different heights. The product
becomes higher depending on which side of the feet
you insert into the legs on the product (side A or B):
Product Kitchen unit height in mm
Without feet approx. 560
With feet side A approx. 600
With feet side B approx. 620
Attach to the wall (see Fig. 39)
The fastening material provided is only suitable for
normal, solid walls. Before attaching the product to
the wall, check which fastening materials are suita-
ble for your wall.
Before starting to drill, make sure that there are no
pipes or electrical cables in the place where you
wish to drill.
This product may only be assembled on the wall by
adults.
Functions
Switching the hob on
and off (see Fig. 41)
There are two buttons
33a
on the hob
33
.
Press the left or right button
33a
to switch the light
function of the respective hob
33
and the sound
function on and off.
Note: The light and sound function will switch off
automatically.
Oven with light and sound (see
Fig. 42)
There are two rotary switches
12a
with „click“ sound
and an oven light
35
with 1 button.
Play Kitchen
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information and
instructions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass the prod-
uct on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended Use
The product playfully promotes imagination and
creativity and is only intended for private household use.
This product is not intended for commercial use.
Scope of delivery
22 Individual parts (
1
20
,
39
)
1 Pot with lid
21
1 Frying pan
22
1 Meat fork
23
1 Spatula
24
1 Whisk
25
1 Oven glove
26
1 Tea towel
27
1 Apron
28
3 Handles
29
4 Feet
30
1 Tap
31
1 Sink
32
1 Hob with battery compartment
33
1 Microwave plastic panel with battery compartment
34
1 Oven light
35
3 Hangers
36
1 Cooker Hood
37
3 Ice cubes
38
1 Ice machine
40
1 Oven Tray
41
1 Cup
42
4 AAA Batteries
43
2 AA Batteries
44
23 Screws ø 3.2 x 35 mm
A
6 Screws ø 3.8 x 12 mm
B
1 Screw ø 5 x 28 mm
C
15 Screws ø 3.2 x 20 mm
D
6 Screws ø 4 x 20 mm
E
3 Screws ø 2.5 x 9 mm
F
1 Washer ø 14 mm
G
1 Screw ø 4 x 40 mm
H
1 Dowel ø 8 x 35 mm
I
2 Washers ø 12 mm
J
2 Screws ø 4 x 12 mm
K
1 Wall hanger 60 x 27 x 16 mm
L
6 Plastic joints 31.7 x 16.8 x 23 mm
M
6 Screws ø 3.2 x 25 mm
N
1 Set of assembly instructions and instructions for use
Technical data
Dimension: approx. 77 x 97 x 30 cm (L x H x W)
Power supply: 1.5 V
AA / LR6 x 2
1.5 V
AAA / LR03 x 4
Safety Notices
KEEP ALL SAFETY NOTICES AND INSTRUCTIONS
AS WELL AS THE PACKAGING FOR FUTURE
REFERENCE!
RISK OF FATAL
INJURY AND ACCIDENT HAZARD
FOR TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow children to play with the
packaging materials unattended. The packaging
material poses a suffocation hazard. Children often
underestimate dangers. Always keep children
away from the packaging material. The packaging
has to be removed by an adult.
ATTENTION! All packaging and fastening materi-
als are not part of the product and should always
be removed for safety reasons before the product
is given to children to play with.
WARNING: To be used under the direct supervi-
sion of an adult.
IAN 321245_1901
PLAY KITCHEN
LEIKKIKEITTIÖ
Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet
PLA Y KITCHEN
Assembly, operating and safety instructions
SPIELKÜCHE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ŽAISLINĖ VIRTUVĖ
Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo
LEKSAKSKÖK
Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar
KUCHNIA DO ZABAWY DLA DZIECI
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LT
LTLTLTPLPL
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel-
stellen und deren Öffnungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung infor-
mieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Pro-
dukt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb ver-
brauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sam-
melstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge-
schränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut
auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kosten-
los repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn
das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile,
die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge-
währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten
links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist,
für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt.
Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max.
0,40 CHF / Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
Drücken Sie die linke oder die rechte Taste
33a
,
um das Licht des jeweiligen Kochfelds
33
sowie
den Sound ein- und auszuschalten.
Hinweis: Licht und Sound schalten sich automa-
tisch aus.
Ofen mit Licht und
Sound (siehe Abb. 42)
Es gibt zwei Drehschalter
12a
mit einem Klickgeräusch
und ein Ofenlicht
35
mit einer Taste.
Öffnen Sie die Ofentür
13
und die LED
35a
leuchtet.
Schließen Sie die Ofentür
13
und die LED
35a
schaltet sich aus.
Wenn die Ofentür
13
geschlossen ist, drücken Sie
die rote Taste am Ofenlicht
35
, um die LED
35a
ein- / auszuschalten.
Hinweis: Bei geöffneter Ofentür
13
schaltet sich
die LED
35a
automatisch aus.
Dunstabzugshaube mit Licht und
Sound (siehe Abb. 40)
An der Dunstabzugshaube
37
befinden sich 2 Tasten
(
37a
,
37b
):
Drücken Sie die Licht-Taste
37a
, um das Licht ein-
und auszuschalten.
Hinweis: Das Licht schaltet sich automatisch aus.
Drücken Sie die Sound-Taste
37b
, um den Sound
ein- und auszuschalten.
Hinweis: Der Sound schaltet sich automatisch
aus.
Mikrowelle mit Licht und Sound
(siehe Abb. 43)
Öffnen Sie die Mikrowellentür
19
und das Licht
schaltet sich ein.
Hinweis: Das Licht schaltet sich automatisch aus.
Schließen Sie die Mikrowellentür
19
und das Licht
schaltet sich ebenfalls aus.
Drücken Sie die Start-Taste
34a
, um Licht und Sound
einzuschalten. Drücken Sie die Stopp-Taste
34b
, um
Licht und Sound auszuschalten.
Hinweis: Licht und Sound lassen sich nur bei
geschlossener Mikrowellentür
19
ein- und aus-
schalten.
Batterien einlegen/wechseln
Gehen Sie zum Einsetzen und Wechseln der Batterien
bitte vor wie in Abb. 5 und 7 dargestellt.
Pflege und Lagerung
Verwenden Sie keine scharfen oder aggressiven
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem trockenen
Tuch.
Für Handschuh, Handtuch und Schürze: Handwäsche
in kaltem Wasser, nicht bleichen. Flach an der Luft
trocknen.
Lagern Sie das Produkt immer trocken und bei
Zimmertemperatur.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materi-
alien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpa-
ckungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeu-
tung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt
für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-
Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedien-
ten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in
den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
ACHTUNG! Benutzung unter unmittelbarer Auf-
sicht von Erwachsenen.
Das Produkt ist geeignet für Kinder von 3–8 Jahre.
Aufgrund von Kleinteilen, die verschluckt werden
können, darf die Montage / Demontage nur durch
Erwachsene erfolgen.
ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 36 Monaten
geeignet! Lange Schnur. Strangulationsgefahr.
ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 36 Monaten
geeignet! Kleine Teile. Erstickungsgefahr.
Verpackung für eventuelle Rückfragen aufbewahren.
Hinweise zum Umgang
mit Batterien
Zum Entfernen und Einsetzen der Batterien gehen
Sie vor, wie in Abb. 5 und 7 dargestellt.
Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht erneut
aufgeladen werden.
Akkus dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen
wieder aufgeladen werden.
Akkus müssen aus dem Spielzeug entfernt werden,
bevor sie aufgeladen werden.
Verschiedene Batterietypen oder neue und ge-
brauchte Batterien dürfen nicht gemischt verwendet
werden.
Batterien müssen entsprechend der korrekten
Polarität eingesetzt werden.
Erschöpfte Batterien müssen aus dem Spielzeug
entfernt werden.
Schließen Sie die Anschlusspole auf keinen Fall kurz.
Das Einsetzen und Entfernen der Batterien darf nur
von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
Montage
1. Es wird empfohlen, die Küche von 2 Erwachsenen
zusammenbauen zu lassen.
2. Ziehen Sie die Schrauben während der Montage
nicht fest an; ziehen Sie alle Schrauben fest an,
wenn die einzelnen Elemente fertig sind.
3. Wenn Sie feststellen, dass das Licht der Mikrowelle
oder des Ofens nicht richtig funktioniert, müssen Sie
möglicherweise die Position des Magnetstoppers
anpassen (siehe Abbildung 34 und 36 für Einzel-
heiten).
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmate-
rial vom Produkt.
Hinweis: Sie benötigen einen zusätzlichen
Schraubendreher, um das Produkt zu montieren.
Für die Montage des Produkts beachten Sie die
Einzelschritte wie in den Abb. 1–39 dargestellt.
Hinweis: Achten Sie beim Einsetzen des Kochfeldes
33
darauf, zuerst eine Seite seitlich in die Aussparung der
Küchenzeile einzuhaken (Abb. 36).
Höhe einstellen
Das Produkt können Sie in drei verschiedenen Höhen
aufstellen. Die Füße haben unterschiedliche Höhen. Je
nachdem welche Seite (A oder B) der Füße Sie auf die
Beine des Produkts stecken, erhöht sich das Produkt:
Produkt Küchenzeilenhöhe in mm
ohne Füße ca. 560
mit Fußseite A ca. 600
mit Fußseite B ca. 620
An der Wand befestigen
(siehe Abb. 39)
Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist nur für
normales, massives Mauerwerk geeignet. Informieren
Sie sich vor der Montage, welches Befestigungsma-
terial für Ihre Wand geeignet ist.
Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, dass sich
weder Rohre noch elektrische Leitungen hinter der
Stelle befinden, an der Sie die Löcher bohren wollen.
Das Produkt darf nur von Erwachsenen an der
Wand montiert werden.
Funktionen
Kochfeld ein- und ausschalten
(siehe Abb. 41)
Auf dem Kochfeld
33
befinden sich zwei Tasten
33a
.
Spielküche
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wich-
tige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit al-
len Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange-
gebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt fördert spielerisch die Fantasie und die
Kreativität und ist nur für den Einsatz in privaten
Haushalten vorgesehen. Das Produkt ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang
22 Einzelteile (
1
20
,
39
)
1 Kochtopf mit Deckel
21
1 Bratpfanne
22
1 Fleischgabel
23
1 Pfannenwender
24
1 Schneebesen
25
1 Ofenhandschuh
26
1 Geschirrtuch
27
1 Schürze
28
3 Griffe
29
4 Füße
30
1 Wasserhahn
31
1 Spülbecken
32
1 Kochfeld mit Batteriefach
33
1 Mikrowellen-Kunststoffplatte mit Batteriefach
34
1 Ofenlicht
35
3 Aufhänger
36
1 Dunstabzugshaube
37
3 Eiswürfel
38
1 Eiswürfelmaschine
40
1 Backblech
41
1 Becher
42
4 Batterien, AAA
43
2 Batterien, AA
44
23 Schrauben ø 3,2 x 35 mm
A
6 Schrauben ø 3,8 x 12 mm
B
1 Schraube ø 5 x 28 mm
C
15 Schrauben ø 3,2 x 20 mm
D
6 Schrauben ø 4 x 20 mm
E
3 Schrauben ø 2,5 x 9 mm
F
1 Unterlegscheibe ø 14 mm
G
1 Schraube ø 4 x 40 mm
H
1 Dübel ø 8 x 35 mm
I
2 Unterlegscheiben ø 12 mm
J
2 Schrauben ø 4 x 12 mm
K
1 Wandaufhängung 60 x 27 x 16 mm
L
6 Kunststoffgelenke 31,7 x 16,8 x 23 mm
M
6 Schrauben ø 3,2 x 25 mm
N
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Technische Daten
Maße: ca. 77 x 97 x 30 cm (L x H x B)
Stromversorgung: 1,5 V
AA / LR6 x 2
1,5 V
AAA / LR03 x 4
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN SOWIE DIE VERPACKUNG FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN-
DER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr durch das Ver-
packungsmaterial. Kinder unterschätzen oft die Ge-
fahren. Kinder sollten stets vom Verpackungsmaterial
ferngehalten werden. Die Verpackung sollte von ei-
nem Erwachsenen entfernt werden.
ACHTUNG! Alle Verpackungs- und Befestigungs-
materialien sind nicht Bestandteil des Produkts und
sollten aus Sicherheitsgründen stets entfernt wer-
den, bevor das Produkt den Kindern zum Spielen
übergeben wird.
Baterijas / akumuliatorius draudžiama išmesti kartu su
buitinėmis atliekomis. Juose gali būti nuodingų sunkiųjų
metalų, todėl baterijos / akumuliatoriai turi būti tvarkomi
kaip specialiosios atliekos. Šie cheminiai simboliai nurodo
sunkiuosius metalus: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb =
švinas. Todėl nebetinkamas naudoti baterijas / akumu-
liatorius nugabenkite į komunalinius surinkimo punktus.
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų
kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas.
Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją
ir pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių
teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo
dienos. Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną.
Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti
pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio
medžiagų ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums
sutaisytas ar pakeistas (mūsų pasirinkimu). Ši garantija
netenka galios, jei gaminys buvo pažeistas, netinkamai
naudojamas ar prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši
garantija negalioja gaminio dalims, kurios įprastai susi-
dėvi (pvz., baterijoms), todėl laikomos susidėvinčiomis
dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių, akumuliatorių
ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidimams.
Veiksmai norint pasinaudoti
garantija
Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą, vadovau-
kitės toliau pateikiamais nurodymais:
Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto, kaip
pirkimo dokumentą turėkite kasos čekį ir žinokite gami-
nio numerį (pvz., IAN 123456_7890).
Gaminio numerį rasite produkto duomenų lentelėje, iš-
graviruotą, ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje
kairėje) arba užklijuotą produkto užpakalinėje pusėje
ar apačioje.
Jei išryškėtų produkto veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiau-
sia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nu-
rodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą produktą, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsira-
dimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti nurodytu techni-
nės priežiūros tarnybos adresu.
Klientų aptarnavimas
Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva
Tel.: 8 800 33144
El. paštas: owim@lidl.lt
Orkaitė su šviesa ir
garsu (žr. 42 pav.)
Yra du spragtelėjantys sukamieji jungikliai
12a
ir vienas
orkaitės lemputės
35
mygtukas.
Atidarius orkaitės dureles
13
, šviesadiodis
35a
užsidega.
Uždarius orkaitės dureles
13
, šviesadiodis
35a
išsijungia.
Jei orkaitės durelės
13
uždarytos, paspaudę orkaitės
lemputės
35
raudoną mygtuką šviesadiodį
35a
įjungsite arba išjungsite.
Nurodymas: palikus orkaitės dureles
13
atida-
rytas, šviesadiodis
35a
išsijungia automatiškai.
Gartraukis su šviesa
ir garsu (žr. 40 pav.)
Gartraukis
37
yra su 2 mygtukais (
37a
,
37b
):
Norėdami įjungti arba išjungti šviesą, paspauskite
šviesos mygtuką
37a
.
Nurodymas: šviesa išsijungia automatiškai.
Norėdami įjungti arba išjungti garsą, paspauskite
garso mygtuką
37b
.
Nurodymas: garsas išsijungia automatiškai.
Mikrobangų krosnelė su
šviesa ir garsu (žr. 43 pav.)
Atidarius mikrobangų krosnelės dureles
19
, šviesa
įsijungia.
Nurodymas: šviesa išsijungia automatiškai.
Uždarius mikrobangų krosnelės dureles
19
, šviesa
taip pat išsijungia.
Norėdami įjungti šviesą ir garsą, paspauskite „Start“
(paleidimo) mygtuką
34a
. Norėdami išjungti šviesą
ir garsą, paspauskite „Stopp“ (sustabdymo) myg-
tuką
34b
.
Nurodymas: šviesą ir garsą galima įjungti ir iš-
jungti tik uždarius mikrobangų krosnelės dureles
19
.
Baterijų įdėjimas ir keitimas
Baterijas įdėkite ir keiskite kaip pavaizduota 5 ir 7
paveikslėliuose.
Priežiūra ir laikymas
Nenaudokite aštrių ar agresyvių valymo priemonių.
Produktą valykite tik sausa šluoste.
Pirštinę, rankšluostį ir prijuostę skalbkite rankomis
šaltame vandenyje, nebalinkite. Džiovinkite ištiesę
ir natūraliai.
Produktą visada laikykite sausoje vietoje, kambario
temperatūroje.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų,
kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo
vietose.
b
a
Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį į pa-
kuočių ženklinimą, kurį sudaro santrumpos
(a) ir skaičiai (b), reiškiantys: 1–7: plastikai /
20–22: popierius ir kartonas / 80–98: kom-
binuotosios pakuotės.
Gaminys ir pakuotės medžiagos yra perdir-
bamos, jas sutvarkyti bus lengviau, jei išmesite
atskirai. „Triman“ logotipas galioja tik Pran-
cūzijai.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo
naudoti gaminio išmetimą sužinosite savo
savivaldybės ar miesto administracijoje.
Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite
nebetinkamo naudoti gaminio kartu su buiti-
nėmis atliekomis; pristatykite jį į nurodytus su-
rinkimo punktus. Informacijos apie surinkimo
punktus ir jų darbo laiką suteiks vietos kom-
petentingos institucijos.
Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos / akumu-
liatoriai turi būti atiduoti perdirbti pagal Direktyvos
2006/66/EB ir jos pataisų reikalavimus. Nugabenkite
baterijas / akumuliatorius ir(arba) produktą į nurodytas
surinkimo vietas.
Netinkamai išmetant baterijas /
akumuliatorius daroma žala
aplinkai!
Dėl smulkių dalių, kurias vaikai gali praryti, produktą
surinkti ir išrinkti leidžiama tik suaugusiam asmeniui.
ĮSPĖJIMAS! Netinka vaikams iki 36 mėnesių. Ilga
virvutė. Pavojus pasismaugti.
ĮSPĖJIMAS! Netinka vaikams iki 36 mėnesių. Yra
smulkių dalių. Pavojus uždusti.
Išsaugokite pakuotę – jos prireiks, jei vėliau kiltų
klausimų.
Baterijų naudojimo nurodymai
Baterijas išimkite ir įdėkite kaip pavaizduota 5 ir 7
paveikslėliuose.
Draudžiama pakartotinai įkrauti neįkraunamąsias
baterijas.
Akumuliatorius iš naujo įkrauti galima tik prižiūrint
suaugusiems asmenims.
Prieš įkraunant akumuliatorius, juos reikia išimti iš
žaislo.
Negalima vienu metu naudoti skirtingų tipų baterijų
arba naujų ir naudotų baterijų.
Baterijas reikia įdėti tinkamu poliumi.
Išsekusias baterijas reikia išimti iš žaislo.
Prijungimo polių jokiu būdu nejunkite trumpuoju
jungimu.
Baterijas išimti ir įdėti gali tik suaugęs asmuo.
Surinkimas
1. Virtuvę rekomenduojame surinkti 2 suaugusiems
asmenims.
2. Surinkdami varžtų tvirtai nepriveržkite; visus varžtus
tvirtai priveržkite tik surinkę atskirus elementus.
3. Pastebėję, kad mikrobangų krosnelės ar orkaitės
šviesa tinkamai nebedega, pabandykite priderinti
magnetinio fiksatoriaus vietą (žr. detaliuosius 34 ir
36 paveikslėlius).
Nurodymas: pašalinkite visas pakuotės medžiagas
nuo produkto.
Nurodymas: produktui surinkti Jums papildomai
prireiks atsuktuvo.
Produktą surinkite atlikdami atskirus veiksmus,
pavaizduotus 1–39 paveikslėliuose.
Nurodymas: įdėdami kaitvietę
33
atkreipkite dėmesį,
kad pirmiausia vieną pusę reikia įkabinti šoninėje virtu-
vės baldų išpjovoje (36 pav.).
Aukščio nustatymas
Produktas gali būti trijų skirtingų aukščių. Kojelės yra
skirtingo aukščio. Produktas paaukštėja atsižvelgiant į
tai, kurią kojelių pusę (A ar B) užmaunate ant produkto
kojelių:
Produktas Virtuvinių baldų aukštis,
mm
be kojelių apie 560
su kojelių A puse apie 600
su kojelių B puse apie 620
Pritvirtinimas prie sienos
(žr. 39 pav.)
Kartu tiekiamos tvirtinimo medžiagos tinka tik įpras-
tam vientisajam mūrui. Prieš pritvirtindami išsiaiškin-
kite, kokios tvirtinimo medžiagos tiks Jūsų sienai.
Prieš gręždami, įsitikinkite, ar pasirinktoje gręžimo
vietoje nėra jokių vamzdžių ar elektros laidų.
Produktą prie sienos gali tvirtinti tik suaugęs asmuo.
Funkcijos
Kaitvietės įjungimas ir
išjungimas (žr. 41 pav.)
Kaitvietė
33
yra su dviem mygtukais
33a
.
Paspauskite kairįjį arba dešinįjį mygtuką
33a
, kai
atitinkamos kaitvietės
33
šviesą ir garsą norite
įjungti arba išjungti.
Nurodymas: šviesa ir garsas išsijungia automa-
tiškai.
Žaislinė virtuvė
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai
aukštos kokybės gaminys. Naudojimo ins-
trukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis.
Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir
grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį,
gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nu-
rodymais. Naudokite gaminį tik pagal aprašymą ir nu-
rodytą paskirtį. Perduodami šį gaminį kitiems asmenims,
kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskir
Žaidžiant šis produktas lavina vaizduotę ir kūrybiškumą,
jis skirtas tik privačioms reikmėms. Produktas nėra skirtas
komerciniams tikslams.
Tiekiamas rinkinys
22 detalės (
1
20
,
39
)
1 puodas su dangčiu
21
1 keptuvė
22
1 mėsos šakutė
23
1 mentelė
24
1 plakimo šluotelė
25
1 orkaitės pirštinė
26
1 virtuvinis rankšluostis
27
1 prijuostė
28
3 rankenos
29
4 kojelės
30
1 vandens čiaupas
31
1 kriauklė
32
1 kaitvietė su baterijų skyreliu
33
1 mikrobangų krosnelės plastikinis padėklas su
baterijų skyreliu
34
1 orkaitės lemputė
35
3 pakabos
36
1 gartraukis
37
3 ledo kubeliai
38
1 ledo kubelių gaminimo aparatas
40
1 kepimo skarda
41
1 indelis
42
4 AAA tipo baterijos
43
2 AA tipo baterijos
44
23 varžtai ø 3,2 x 35 mm
A
6 varžtai ø 3,8 x 12 mm
B
1 varžtas ø 5 x 28 mm
C
15 varžtų ø 3,2 x 20 mm
D
6 varžtai ø 4 x 20 mm
E
3 varžtai ø 2,5 x 9 mm
F
1 poveržlė ø 14 mm
G
1 varžtas ø 4 x 40 mm
H
1 kaištis ø 8 x 35 mm
I
2 poveržlės ø 12 mm
J
2 varžtai ø 4 x 12 mm
K
1 sieninis tvirtinimo elementas 60 x 27 x 16 mm
L
6 plastikiniai lankstai 31,7 x 16,8 x 23 mm
M
6 varžtai ø 3,2 x 25 mm
N
1 surinkimo ir naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Matmenys: apie 77 x 97 x 30 cm (I x A x P)
Maitinimo srovė: 1,5 V
AA / LR6 x 2
1,5 V
AAA / LR03 x 4
Saugos nurodymai
IŠSAUGOKITE VISĄ SAUGOS INFORMACIJĄ IR
NURODYMUS BEI PAKUOTĘ – JŲ GALI PRIREIKTI
VĖLIAU!
PAVOJUS KŪDI-
KIŲ BEI VAIKŲ GYVYBEI IR NELAI-
MINGO ATSITIKIMO PAVOJUS!
Niekada neleiskite neprižiūrimiems vaikams žaisti su
pakuotės medžiagomis. Pakuotės medžiagos kelia
pavojų uždusti. Vaikai dažnai neįvertina galimų pa-
vojų. Pakuotės medžiagas visada laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje. Pakuotę turėtų pašalinti su-
augęs asmuo.
DĖMESIO! Visos pakuotės ir tvirtinimo medžiagos
nėra produkto dalis ir saugos sumetimais jas visada
reikėtų pašalinti prieš leidžiant vaikams žaisti su
produktu.
ĮSPĖJIMAS! Galima naudoti tik prižiūrint suaugu-
siesiems.
Produktas skirtas 3–8 metų amžiaus vaikams.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy je zu-
tylizować osobno w celu lepszego przetwo-
rzenia odpadów. Logo Triman jest ważne
tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wy-
eksploatowanego produktu udziela urząd
gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzu-
cać urządzenia po zakończeniu eksploatacji
do odpadów domowych, lecz prawidłowo
zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych
i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni
urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą
być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą
2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie / akumu-
latory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagrożenie
dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z
odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe
metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne.
Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd =
kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte bate-
rie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych
punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów
jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
W przypadku wad produktu nabywcy przysługują usta-
wowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użyt-
kownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia
lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty za-
kupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy
– według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wy-
miany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe
i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za czę-
ści zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łam-
liwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych
ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji
rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w
przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym na-
leży przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN
123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce zna-
mionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego in-
strukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na
stronie odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych
wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym
poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą
elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z do-
łączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na
czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłat-
nie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
Produkt może zostać zamontowany przy ścianie je-
dynie przez osoby dorosłe.
Funkcje
Włączanie i wyłączanie płyty
kuchennej (patrz rys. 41)
Na płycie kuchennej
33
znajdują się dwa przyciski
33a
.
Nacisnąć lewy lub prawy przycisk
33a
, by włą-
czyć lub wyłączyć oświetlenie oraz dźwięk danej
płyty kuchennej
33
.
Wskazówka: oświetlenie i dźwięk wyłączają
się automatycznie.
Piekarnik z oświetleniem i
dźwiękiem (patrz rys. 42)
Istnieją dwa pokrętła
12a
z dźwiękiem kliknięcia i lampka
piekarnika
35
z przyciskiem.
Otworzyć drzwi piekarnika
13
, a zaświeci się
dioda LED
35a
.
Zamknąć drzwi piekarnika
13
, a dioda LED
35a
wyłączy się.
Gdy drzwi piekarnika
13
są zamknięte, nacisnąć
czerwony przycisk przy lampce piekarnika
35
, aby
włączyć / wyłączyć diodę LED
35a
.
Wskazówka: przy otwartych drzwiach piekar-
nika
13
dioda LED
35a
wyłącza się automatycznie.
Okap kuchenny z oświetleniem i
dźwiękiem (patrz rys. 40)
Na okapie kuchennym
37
znajdują się 2 przyciski
(
37a
,
37b
):
Nacisnąć przycisk oświetlenia
37a
, aby włączyć i
wyłączyć oświetlenie.
Wskazówka: oświetlenie wyłącza się automa-
tycznie.
Nacisnąć przycisk dźwięku
37b
, aby włączyć i
wyłączyć dźwięk.
Wskazówka: dźwięk wyłącza się automatycznie.
Kuchenka mikrofalowa z
oświetleniem i dźwiękiem
(patrz rys. 43)
Otworzyć drzwi kuchenki mikrofalowej
19
, a
oświetlenie włączy się.
Wskazówka: oświetlenie wyłącza się automa-
tycznie.
Zamknąć drzwi kuchenki mikrofalowej
19
, a oświe-
tlenie również się wyłączy.
Nacisnąć przycisk Start
34a
, aby włączyć oświetle-
nie i dźwięk. Nacisnąć przycisk Stop
34b
, aby
wyłączyć oświetlenie i dźwięk.
Wskazówka: oświetlenie i dźwięk można włą-
czać i wyłączać tylko przy zamkniętych drzwiach
kuchenki mikrofalowej
19
.
Wkładanie / wymiana baterii
W celu włożenia i wymiany baterii należy postępo-
wać zgodnie z rys. 5 i 7.
Pielęgnacja i przechowywanie
Nie należy używać ostrych lub żrących środków
czyszczących.
Produkt należy czyścić wyłącznie suchą szmatką.
Dotyczy rękawicy kuchennej, ręcznika i fartucha:
pranie ręczne w zimnej wodzie, nie wybielać.
Suszyć na płasko na powietrzu.
Produkt należy zawsze przechowywać w suchym
miejscu i w temperaturze pokojowej.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w
lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwró-
cić uwagę na oznakowanie materiałów opa-
kowaniowych, oznaczone są one skrótami
(a) i numerami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i
tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG05082
Version: 06 / 2019
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Stan informacji
Informacijos pobūdis · Stand der Informationen:
06 / 2019 · Ident.-No.: HG05082062019-3


Produkt Specifikationer

Mærke: Playtive
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: HG05082

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Playtive HG05082 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig