Playtive HG05260 Manual


Læs gratis den danske manual til Playtive HG05260 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 29 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 15 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Playtive HG05260, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
PT PT PT PT
Se o tiro acertar o navio porta-estandarte
adversário, o jogador marca as respetivas
coordenadas no mapa radar com um míssil
vermelho.
Se o tiro passou ao lado, o jogador marca as
coordenadas com um míssil branco (Fig. D).
Se o navio porta-estandarte de um jogador
for atingido, esse jogador deve colocar um
míssil vermelho no seu porta-estandarte para
sinalizar o afundamento (Fig. E).
Cada navio porta-estandarte sinalizado com
um míssil vermelho é dado como afundado e
já não está ativo na batalha.
A batalha é considerada como ganha, depois
de um dos jogadores afundar toda a frota do
adversário.
Batalhas desafio
Para dificultar ainda mais a batalha, os jogadores
podem limitar o número de possíveis tiros durante a
batalha. O jogador que obtiver mais pontos ganha.
Para jogar: os jogadores podem estabelecer o li-
mite de 50 tiros. O jogador que com esses 50 tiros
fizer mais pontos, ganha!
ATENÇÃO! Contra-indicado para crianças
com menos de 36 meses. Pequenas partes.
Risco de asfixia.
Cor e especificações podem variar.
Instruções de jogo
Preparação do jogo
Separe os navios e mísseis (necessária super-
visão de um adulto) e posicione-os na posição
indicada (Fig. A).
Sequência de jogo
Cada jogador escolhe uma mala de combate
e abre-a.
O jogador distribui a sua frota de navios se-
cretamente no vasto oceano. Depois de os na-
vios porta-estandarte estarem ancorados já não
podem ser manobrados para outra posição
(Fig. B).
Decida quem começa a batalha.
À vez os jogadores tentam adivinhar a suposta
posição de um navio inimigo, retirando as
coordenadas dos tiros do mapa radar. Por
exemplo, um tiro pode ser E4 (Fig. C).
Após o jogador dar as coordenadas de um
tiro, o adversário deverá responder „Tiro“ ou
„Água“.
Indicações de
segurança
GUARDE TODAS AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
E INDICAÇÕES, BEM COMO A EMBALAGEM
PARA REFERÊNCIA FUTURA!
PERIGO DE
MORTE E DE ACIDENTES
PARA BEBÉS E CRIANÇAS!
Nunca deixe que crianças brinquem com o
material da embalagem sem supervisão. Existe
perigo de asfixia devido ao material de emba-
lagem. As crianças subestimam frequentemente
os perigos. Crianças devem ser mantidas longe
do material de embalagem. A embalagem
deve ser eliminada por um adulto.
ATENÇÃO! Todos os materiais de embalagem
e fixação não fazem parte do produto e devem
ser sempre removidos por razões de segurança
antes de o produto ser entregue à criança
para brincar.
ATENÇÃO: o produto apenas pode ser
utilizado mediante supervisão de um adulto.
O produto é apropriado para crianças a partir
dos 3 anos.
Batalha naval
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do
seu novo produto. Acabou de adquirir
um produto de grande qualidade. Fami-
liarize-se com o aparelho antes da primeira colocação
em funcionamento. Para tal, leia atentamente este
manual de instruções e as indicações de segurança.
Utilize o produto apenas como descrito e para as
áreas de aplicação indicadas. Armazene este manual
em um lugar seguro. Se entregar este produto a ter-
ceiros, entregue também todos os documentos.
Utilização adequada
O produto promove de modo lúdico a concentração
e o raciocínio lógico, sendo concebido apenas para
utilização na esfera privada. Este artigo não é indi-
cado para uma utilização comercial.
Material fornecido
2 Campos de batalha
2 Embalagens de navios porta-estandarte
(14 unidades)
4 Embalagens de mísseis vermelhos (104 unidades)
8 Embalagens de mísseis brancos (208 unidades)
1 Instruções de utilização
IT/MT IT/MT IT/MT IT/MT
IT/MT IT/MT IT/MT IT/MT ES ES ES ES
ES ES ES ES
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: owim@lidl.com.mt
Gestione dei casi in
garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche,
seguire le istruzioni seguenti:
Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino
e il codice dell’articolo (ad es. IAN 123456_7890)
come prova d’acquisto.
Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta,
da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in
basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul
retro o sul lato inferiore.
In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto
i partner di assistenza elencati di seguito telefonica-
mente oppure via e-mail.
Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo
del centro di assistenza indicato con spedizione esente
da affrancatura, completo del documento di acquisto
(scontrino) e della descrizione del difetto, specificando
anche quando tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: owim@lidl.it
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive
di qualità e controllato con premura prima della con-
segna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può
far valere i propri diritti legali nei confronti del vendi-
tore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun
modo dalla garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla
data di acquisto. Il termine di garanzia p1-ha inizio a
partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino
di acquisto originale in buone condizioni. Questo
documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garan-
zia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La pre-
sente garanzia decade nel caso di danneggiamento
del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di
materiale che per difetti di fabbricazione. La presente
garanzia non si estende a parti del prodotto soggette
a normale usura e che possono essere identificate,
pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le bat-
terie), né a danni su parti staccabili, come interruttore,
batterie o simili, realizzate in vetro.
Obiettivo
Distruggere l‘intera flotta dell‘avversario prima che
lo faccia lui.
Cura e conservazione
Non utilizzare detergenti aggressivi o acidi.
Pulire il prodotto solo con un panno morbido e
asciutto.
Conservare sempre il prodotto asciutto e a
temperatura ambiente.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che
possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali
per il riciclo.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smalti-
mento del prodotto usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina.
desumendo le coordinate per gli spari sulla
mappa radar. Ad esempio può essere uno
sparo E4 (fig. C).
Quando uno dei giocatori dice le coordinate
di uno sparo, l‘avversario risponde se p1-ha colpito
oppure no.
Quando lo sparo p1-ha colpito la nave avversaria,
il giocatore evidenzia le coordinate sulla
mappa radar con un razzo rosso.
Se lo sparo è finito di fianco, il giocatore evi-
denzia le coordinate con un razzo bianco
(fig. D).
Se la nave di un giocatore è stata colpita, il
giocatore stesso dovrebbe collocare un razzo
rosso sulla nave per contrassegnare il danno
(fig. E).
Ogni nave ricoperta di razzi rossi è considerata
affondata e non è più disponibile nella battaglia.
La battaglia è vinta quando uno dei giocatori
ha affondato completamente la flotta avversaria.
Battaglie difficili
Per rendere più difficile la battaglia i giocatori pos-
sono limitare il numero degli spari possibili durante il
combattimento. Vince il giocatore che fa più punti.
Ad esempio: i giocatori possono concordare un
limite di 50 spari. Il giocatore che fa più punti nel
limite dei 50 spari è il vincitore!
ATTENZIONE: il prodotto può essere mon-
tato e installato solamente sotto la sorveglianza
di un adulto.
Il prodotto è adatto a bambini a partire dai
3 anni.
AVVERTENZA! Non adatto a bambini di
età inferiore a 36 mesi. Piccole parti. Rischio
di soffocamento.
Il colore e le specifiche possono variare.
Istruzioni di gioco
Preparazione del gioco
Togliere e separare le navi e i razzi (è neces-
saria la sorveglianza degli adulti) e collocarli
nella posizione indicata (fig. A).
Svolgimento del gioco
Ogni giocatore sceglie un bagaglio da battaglia
e lo apre.
I giocatori distribuiscono in segreto la loro
flotta di navi sul campo di battaglia dell‘oce-
ano conteso. Quando le navi sono ancorate,
non è più possibile spostarle in un altro punto
(fig. B).
Decidere chi inizia la battaglia.
I giocatori fanno a turno la loro mossa dicendo
la posizione presunta della nave avversaria e
Avvertenze in materia
di sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E LE
AVVERTENZE IN MATERIA DI SICUREZZA, COSÌ
COME LA CONFEZIONE PER EVENTUALI CON-
SULTAZIONI FUTURE!
PERI-
COLO DI MORTE E DI IN-
FORTUNIO PER BAMBINI E
INFANTI! Non lasciare mai che i bambini
giochino con il materiale di imballaggio senza
supervisione. Sussiste il rischio di soffocamento
causato dal materiale di imballaggio. Spesso i
bambini sottovalutano i pericoli. Tenere sem-
pre il materiale di imballaggio fuori dalla por-
tata dei bambini. Si consiglia di far rimuovere
l’imballaggio da parte di un adulto.
ATTENZIONE! Tutti i materiali che costitui-
scono l‘imballaggio e quelli utilizzati per il fis-
saggio non sono parte integrante del prodotto
e si consiglia pertanto di rimuoverli sempre per
motivi di sicurezza prima di consegnare il pro-
dotto ai bambini per giocare.
Battaglia navale
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro
nuovo prodotto. Con esso avete optato
per un prodotto di qualità. Familiarizzare
con il prodotto prima di metterlo in funzione per la
prima volta. A tale scopo, leggere attentamente le
seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi
di applicazione indicati. Conservare queste istruzioni
in un luogo sicuro. Consegnare tutta la documenta-
zione in caso di cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Il prodotto promuove la concentrazione e il pensiero
logico sotto forma di gioco ed è destinato esclusiva-
mente all‘utilizzo domestico privato. Il prodotto non
è destinato all‘uso commerciale.
Contenuto della confezione
2 campi di battaglia
2 pacchi di navi (14 pezzi)
4 pacchi di razzi rossi (104 pezzi)
8 pacchi di razzi bianchi (208 pezzi)
1 manuale di istruzioni per l‘uso
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 902 599 922
(0,08 EUR / Min. + 0,11 EUR /
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR / Min. + 0,11 EUR /
llamada (tarifa reducida))
E-Mail: owim@lidl.es
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su con-
sulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el
re-
cibo y el número de artículo (por ej. IAN 123456_7890)
como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción
de la placa indentificativa, en la portada de las ins-
trucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina
en la parte posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto,
póngase primero en contacto con el departamento
de asistencia indicado, p1-ya sea por teléfono o correo
electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de
franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket
de compra) e indicando dónde está y cuándo p1-ha
ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que
le indicamos.
usted tiene derechos legales frente al vendedor del
mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone
una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años
desde la fecha de compra. El plazo de garantía co-
mienza a partir de la fecha de compra. Por favor,
conserve adecuadamente el justificante de compra
original. Este documento se requerirá como prueba
de que se realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de com-
pra se produce un fallo de material o fabricación en
este producto, repararemos el producto o lo sustitui-
remos gratuitamente por un producto nuevo (según
nuestra elección). La garantía quedará anulada si el
producto resulta dañado o es utilizado o mantenido
de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabri-
cación. Esta garantía no cubre aquellos componentes
del producto sometidos a un desgaste normal y que,
por ello, puedan considerarse piezas de desgaste
(por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de compo-
nentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores,
baterías y piezas de cristal.
Objetivo
Destruir toda la flota de su oponente antes de que
este destruya la suya.
Cuidado y almacenaje
No utilice productos de limpieza agresivos o
corrosivos.
Limpie el producto únicamente con un paño
suave y seco.
Este producto debe guardarse siempre seco y
a temperatura ambiente.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no con-
taminantes que pueden ser desechados en el centro
de reciclaje local.
Para obtener información sobre las posibilidades de
desecho del producto al final de su vida útil, acuda
a la administración de su comunidad o ciudad.
Garantía
El producto p1-ha sido fabricado cuidadosamente sigui-
endo exigentes normas de calidad y p1-ha sido probado
antes de su entrega. En caso de defecto del producto,
Cuando uno de los jugadores diga las coor-
denadas para un disparo, el oponente deberá
declarar si se p1-ha tocado o no uno de sus
barcos.
Si el disparo p1-ha tocado un buque del contrario,
el jugador debe marcar la coordenada corre-
spondiente con un misil rojo sobre el mapa.
Si el disparo no p1-ha tocado ningún buque, el
jugador debe marcar la coordenada con un
misil blanco (fig. D).
Si se toca un buque de algún jugador, este
mismo debe marcar su barco con un misil rojo
para dejar constancia del daño (fig. E).
Los buques que estén marcados con misiles
rojos se consideran hundidos y eliminados de
la batalla.
El ganador será el jugador que consiga hundir
toda la flota del contrincante.
Desafíos
Para hacer más complicada la batalla, los jugadores
pueden limitar el número de disparos durante la
lucha. Ganará el jugador que más puntos obtenga.
Ejemplo: Los jugadores pueden establecer un límite
de 50 disparos. Ganará el jugador que más puntos
obtenga con esos 50 disparos.
¡ADVERTENCIA! No conviene para niños
menores de 36 meses. Partes pequeñas. Peli-
gro de atragantamiento.
Los colores y detalles pueden variar.
Instrucciones de juego
Preparación del juego
Separe los barcos y los misiles (realizar bajo
supervisión de un adulto) y colóquelos en el
lugar indicado (fig. A).
Desarrollo del juego
Cada jugador coge un tablero/maletín y lo
abre.
Cada jugador debe repartir su flota como quiera
en todo el campo de batalla del océano. Re-
cuerde que una vez que los buques estén an-
clados no podrá volver a cambiarlos de lugar
(fig. B).
Decidan quién comienza la batalla.
Los jugadores se irán turnando para ejecutar
sus movimientos intentando averiguar la posi-
ción de los barcos del oponente. Para hacerlo
deberán indicar las coordenadas en las que
quieran disparar sobre el mapa. Un ejemplo
de disparo puede ser E4 (fig. C).
Aviso sobre seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD, LAS INDICACIONES Y EL EMBALAJE
PARA FUTURAS CONSULTAS!
¡PELIGRO DE MUERTE Y DE
ACCIDENTE PARA BEBÉS Y
NIÑOS! No deje nunca que los niños jueguen
sin vigilancia con el material de embalaje. Existe
riesgo de asfixia con el material de embalaje.
Los niños no suelen ser conscientes del peligro.
Mantenga el material del embalaje fuera del
alcance de los niños. El embalaje solo debe
ser eliminado por adultos.
¡ATENCIÓN! El material de embalaje y fija-
ción no forma parte del producto y por razones
de seguridad debe ser siempre retirado antes
de entregarle el producto al niño para que
juegue.
ATENCIÓN: El producto solo debe ser utili-
zado bajo vigilancia de un adulto.
El producto es apropiado para niños a partir
de 3 años.
Tocado y hundido
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su
nuevo producto. Ha elegido un producto
de alta calidad. Familiarícese con el pro-
ducto antes de la primera puesta en funcionamiento.
Lea detenidamente el siguiente manual de instruccio-
nes y las indicaciones de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a continuación y para
las aplicaciones indicadas. Guarde estas instrucciones
en un lugar seguro. En caso de transferir el producto
a terceros, entregue también todos los documentos
correspondientes.
Uso adecuado
Este producto estimula la concentración y el razona-
miento lógico de manera divertida y p1-ha sido diseñado
exclusivamente para uso doméstico privado. El pro-
ducto no p1-ha sido concebido para un uso comercial.
Contenido
2 campos de batalla
2 paquetes con buques (14 unidades)
4 paquetes con misiles rojos (104 unidades)
8 paquetes con misiles blancos (208 unidades)
1 instrucciones de uso
TOCADO Y HUNDIDO /
BA TTAGLIA NA VALE
FLOTTENMANÖ VER
Gebrauchsanweisung
BA TTAGLIA NA V ALE
Istruzioni per l‘uso
TOCADO Y HUNDIDO
Instrucciones de uso
SEA BATTLE
Instructions for use
BA TALHA NAV AL
Instruções de utilização
A C
B D
E
IAN 321903_1901
Contenedor de
misiles /Contai-
ner dei razzi
Océano de batalla /
Campo di battaglia
dell’oceano
Mapa de radar /
Mappa radar
Área de atraque
de buque insignia /
Area di attracco
della flotta


Produkt Specifikationer

Mærke: Playtive
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: HG05260

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Playtive HG05260 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Playtive Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Extron

Extron EBP 106 Manual

15 December 2025
Milwaukee

Milwaukee 48-22-8586 Manual

15 December 2025
Waterstone

Waterstone 7800 Manual

11 December 2025
Kwikset

Kwikset 258 Manual

11 December 2025
Schlage

Schlage F170 Manual

11 December 2025
Moen

Moen Align 7565EV Manual

11 December 2025
ALNO

ALNO MC10244 Manual

11 December 2025
JET

JET TAK-ZX Manual

11 December 2025