Playtive HG07848 Manual


Læs gratis den danske manual til Playtive HG07848 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 4 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 2.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Playtive HG07848, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
NL/BE PL
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzu-
cać urządzenia po zakończeniu eksploatacji
do odpadów domowych, lecz prawidłowo
zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych
i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni
urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być
p
oddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE
i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt
w dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagrożenie
dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z
odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe
metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specj
alne.
Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące:
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte
baterie / akumulatory należy przekazywać do komunal-
nych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów
jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
W przypadku wad produktu nabywcy przysługują usta-
wowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użyt-
kownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia
lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu
wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy –
według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wy-
miany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe
i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ule-
gających normalnemu zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwy
ch,
np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkł
a.
PLPLPLPLPL
Kostkarka do lodu (patrz rys. AC)
Napełnić kostkarkę do lodu
31
trzema kostkami
48
.
Przytrzymać kubek
42
pod otworem kostkarki do
lodu
31
i przycisnąć go do przodu tak, aby wpadły
do niego kostki lodu.
Wskazówka: Włożyć maksymalnie trzy kostki
lodu
48
do kostkarki do lodu
31
.
Wkładanie / Wymiana baterii
W celu włożenia i wymiany baterii należy postępo-
wać zgodnie z rys. F i Y.
Pielęgnacja i przechowywanie
Nie należy używać ostrych lub żrących środków
czyszczących.
Produkt należy czyścić wyłącznie miękką, suchą
szmatką.
Dotyczy rękawicy kuchennej, ręcznika, fartucha i
czapki kucharskiej: pranie ręczne w zimnej wodzie,
nie wybielać. Suszyć na płasko na powietrzu.
Produkt należy zawsze przechowywać w suchym
miejscu i w temperaturze pokojowej.
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy wszystkie
śruby są odpowiednio osadzone i przykręcone.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w
lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwró-
cić uwagę na oznakowanie materiałów opa-
kowaniowych, oznaczone są one skrótami (a)
i numerami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i
tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy je zu-
tylizować osobno w celu lepszego przetwo-
rzenia odpadów. Logo Triman jest ważne
tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wy-
eksploatowanego produktu udziela urząd
gminy lub miasta.
Wskazówka: Do zmontowania produktu potrzebny
jest dodatkowy śrubokręt.
W celu zmontowania produktu należy przestrzegać
poszczególnych kroków jak pokazano na rys. B–AA.
Wskazówka: Przy zakładaniu płyty kuchennej
37
należy uważać na to, aby najpierw zahaczyć jedną
stronę z boku o lukę w aneksie kuchennym (patrz rys. Y).
Funkcje
Włączanie i wyłączanie płyty
kuchennej (patrz rys. AB)
Na płycie kuchennej
37
znajdują się dwa przyciski
37a
,
37b
.
Dźwięk lewego i prawego sterowania
przyciskami:
Nacisnąć lewy przycisk
37a
, a rozlegnie się dźwięk
przypominający gotowanie. Nacisnąć prawy przy-
cisk
37b
, a rozlegnie się dźwięk przypominający
gotowanie wody.
Nacisnąć lewy lub prawy przycisk
37a
,
37b
, by
włączyć lub wyłączyć oświetlenie oraz dźwięk
danej płyty kuchennej
37
.
Wskazówka: Światło wyłącza się automatycznie
po 3 minutach. Dźwięk wyłącza się automatycznie
po 15 sekundach.
Piekarnik z oświetleniem i
dźwiękiem (patrz rys. F, G i AB)
Istnieją dwa pokrętła
30a
,
30b
z dźwiękiem kliknięcia i
lampka piekarnika
29
z przyciskiem.
3 baterie (LR44, AG13) są już włożone do komory ba-
terii lampki piekarnika
29
. W tym celu najpierw usunąć
pasek izolacyjny z komory baterii, zanim zamontuje się
lampkę piekarnika
29
na przeznaczonej do tego jed-
nostce obsługi
5
(patrz rys. F i G).
Otworzyć drzwi piekarnika
10
, a zaświeci się
dioda LED.
Zamknąć drzwi piekarnika
10
, a dioda LED wyłą-
czy się.
Nacisnąć czerwony przycisk
29a
na lampce pie-
karnika
29
, aby włączyć / wyłączyć diodę LED.
Wskazówka: Przy otwartych drzwiach piekar-
nika
10
dioda LED wyłącza się automatycznie.
Siedzenia dla dzieci, które znajdują się pod oknem,
mogą zostać użyte przez dzieci jako stopnie i spo-
wodować, że dziecko wypadnie przez okno.
UWAGA. Jeśli ten produkt znajduje się pod oknem,
może zostać użyty przez dzieci jako stopień i spo-
wodować, że dziecko wypadnie przez okno.
UWAGA. Należy być świadomym ryzyka związa-
nego z otwartym ogniem i innymi źródłami ciepła
w pobliżu produktu.
UWAGA. NIE należy umieszczać tego produktu
w pobliżu okna, gdzie dziecko mogłoby się udusić
sznurkami od żaluzji lub zasłon.
Produkt ten spełnia wymagania UE:
DIN EN 17191:2017-12.
Wskazówki dotyczące
korzystania z baterii
W celu wyjmowania i wkładania baterii należy
postępować zgodnie z rys. F i Y.
Nie można ładować baterii, które nie są przezna-
czone do ponownego ładowania.
Akumulatory mogą być ponownie ładowane
jedynie pod nadzorem dorosłych.
Akumulatory należy usunąć z zabawki przed ich
ładowaniem.
Nie można stosować pomieszanych różnych typów
baterii lub nowych wraz ze zużytymi.
Baterie należy włożyć zgodnie z prawidłową
biegunowcią.
Wyczerpane baterie muszą zostać usunięte z
zabawki.
Nie powodować zwarcia biegunów przyłączeniowych
.
Wkładanie i wyjmowanie baterii może być prze-
prowadzane wyłącznie przez osobę dorosłą.
Montaż
1.
Zaleca się, aby kuchnię zmontowały 2 osoby dorosł
e.
2. Podczas montażu nie przykręcać śrub do końca;
dokręcić je dopiero, gdy pojedyncze elementy są
gotowe.
3. Jeśli zauważy się, że światło piekarnika nie działa
poprawnie, to możliwe, że trzeba będzie dopaso-
wać pozycje stopera magnetycznego (patrz rysunek
Y dla szczegółów).
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał
opakowania z produktu.
1 kubek
42
1 łopatka do
smażenia
43
1 widelec do mięsa
44
1 trzepaczka
45
2 noże
46
2 widelce
47
3 kostki lodu
48
1 dzwonek
49
6 łączników
narożnych
50
2 baterie (1,5 V
LR6, AA)
51
3 baterie (1,5 V
LR44, AG13)
2 talerze
52
2 klucze trzpieniowe
sześciokątne
53
3 kawałki kredy
54
1 menu
55
1 zestaw materiału montażowego:
62 śruby, 32 mm
A
10 śrub, 16 mm
B
8 śrub, 20 mm
C
5 śrub, 20 mm
D
6 śrub, 10 mm
E
2 śruby, 7 mm
F
3 śruby, 7 mm
G
4 śruby, 16 mm
H
3 śruby, 12 mm
I
3 śruby, 20 mm
J
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Wymiary: ok. 93 x 92 x 59 cm (dł. x wys. x szer.)
Zasilanie: 1,5 V
AA / LR6 x 2
1,5 V
AG13 / LR44 x 3
Wskazówki bezpieczeństwa
UWAGA. Nie nadaje się dla dzieci poniżej
36 miesięcy. Małe elementy. Niebezpieczeństwo
uduszenia się.
UWAGA. Nie nadaje się dla dzieci poniżej
36 miesięcy. Długi sznurek. Niebezpieczeństwo
uduszenia.
UWAGA. Używanie wyłącznie pod nadzorem
osób dorosłych.
UWAGA. Trzymać z dala od ognia.
Montaż / Demontaż tylko przez osoby dorosłe,
ponieważ małe elementy mogą zostać połknięte.
UWAGA. Wszystkie materiały opakowaniowe i
montażowe nie stanowią części zabawki i z przy-
czyn bezpieczeństwa należy je usunąć przed prze-
kazaniem produktu dzieciom do zabawy.
Opakowanie zachować w razie ewentualnych pytań.
Produkt nadaje się dla dzieci od 3 roku życia.
Legenda zastosowanych piktogramów
Znak CE wskazuje zgodność z odpo-
wiednimi Dyrektywami UE dotyczącymi
tego produktu.
WAŻNE!
ZACHOWAĆ DO
PÓŹNIEJSZEGO
UŻYTKU: UWAŻ-
NIE PRZECZYTAĆ!
Kuchnia i część restauracyjna -
zestaw 2w1
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego pro-
duktu. Tym samym zdecydowali się Państwo
na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukc
ja
obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy
dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym i nie jest przewidziany do
działalności zarobkowej.
Zawartość
34 pojedyncze elementy
(
1
27
)
1 kran
28
1 lampka piekarnika
29
2 pokrętła
30
1 kostkarka do lodu
31
3 uchwyty
32
1 fartuch
33
1 ściereczka
34
1 rękawica kuchenna
35
1 czapka kucharska
36
1 płyta kucharska
37
1 garnek z pokrywką
38
1 patelnia
39
1 tablica
40
1 zlew
41
NL/BE
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken
optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact
met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen
met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de
concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor
u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
Milieuschade door foutieve verwij-
dering van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevat-
ten en vallen onder het chemisch afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s
daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest.
In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig
beroep doen op de verkoper van het product. Deze
wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aan-
koopdatum. De garantieperiode start op de dag van
aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis
voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt
te vervallen als het product beschadigd wordt, niet cor-
rect gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op productonder-
delen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hier-
door als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden
(bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waar-
borgen dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd,
op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderzijde.
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
Onderhoud en opslag
Gebruik geen scherpe of agressieve schoonmaak-
middelen.
Reinig het product alleen met een zachte, droge d
oek.
Voor ovenwant, handdoek, schort en koksmuts geldt:
met de hand in koud water wassen, niet bleken. In
de open lucht liggend laten drogen.
Bewaar het product altijd droog en bij kamertem-
peratuur.
Controleer voor elk gebruik of alle schroeven op
hun plek zitten en goed zijn vastgezet.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen
die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende bete-
kenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en
vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk
voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-
logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uit-
gediende product na gebruik te verwijderen,
verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het
milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het
af bij het daarvoor bestemde depot of het
gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaat-
sen en hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens
de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop
worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het
product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Functies
Kookplaat in- en uitschakelen
(zie afb. AB)
Op de kookplaat
37
bevinden zich twee knoppen
37a
,
37b
.
Geluid van de linker en rechter knopbediening:
Druk op de linker knop
37a
en er klinkt een geluid
alsof er iets wordt gekookt. Druk op de rechter knop
37b
en er klinkt een geluid alsof er water wordt
gekookt.
Druk op de linker of de rechter knop
37a
,
37b
om
het lampje van de desbetreffende kookplaat
37
en
het geluid in en uit te schakelen.
Opmerking: het lampje gaat na 3 minuten auto-
matisch uit. Het geluid gaat na 15 seconden auto-
matisch uit.
Oven met verlichting en geluid
(zie afb. F, G en AB)
Er zijn twee draaiknoppen
30a
,
30b
met een klikgeluid
en een ovenlampje
29
met een knop.
3 batterijen (LR44, AG13) zijn reeds in het batterijvak va
n
het ovenlampje
29
geplaatst. Verwijder de isolatiestrip
uit het batterijvak voordat u het ovenlampje
29
op de
daarvoor bestemde bedieningsunit
5
monteert (zie
afb. F en G).
Open de ovendeur
10
en de led gaat branden.
Sluit de ovendeur
10
en de led wordt uitgeschakeld.
Druk op de rode knop
29a
van het ovenlampje
29
om de led in/uit te schakelen.
Opmerking: bij geopende ovendeur
10
wordt
de led automatisch uitgeschakeld.
IJsblokjesmachine (zie afb. AC)
Vul de ijsblokjesmachine
31
met drie ijsblokjes
48
.
Houd de beker
42
onder de opening van de ijs-
blokjesmachine
31
en druk hem naar voren zodat
ijsblokjes erin vallen.
Opmerking: leg maximaal drie ijsblokjes
48
in
de ijsblokjesmachine
31
.
Batterijen plaatsen / vervangen
Ga voor het plaatsen en vervangen van de batte-
rijen te werk zoals weergegeven op afb. F en Y.
LET OP. Zet dit product NIET in de buurt van een
raam waarbij een kind zich zou kunnen ophangen
aan de koorden van jaloezieën of gordijnen.
Dit product voldoet aan de eis van de EU:
DIN EN 17191:2017-12.
Instructies voor de omgang
met batterijen
Voor het verwijderen en plaatsen van de batterijen
gaat u te werk zoals weergegeven op afb. F en Y.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opnieuw
worden opgeladen.
Batterijen mogen alleen onder toezicht van volwas-
senen weer worden opgeladen.
Batterijen moeten uit het speelgoed worden gehaald
voordat ze worden opgeladen.
Verschillende types batterijen of nieuwe en gebruikte
batterijen mogen niet door elkaar worden gebruikt.
Batterijen moeten overeenkomstig de juiste polariteit
worden geplaatst.
Lege batterijen moeten uit het speelgoed worden
gehaald.
Sluit de polen in geen geval kort.
Het plaatsen en verwijderen van de batterijen mag
alleen door een volwassene worden uitgevoerd.
Montage
1. Het wordt aanbevolen om de keuken door 2 volwas-
sen in elkaar te laten zetten.
2. Zet de schroeven tijdens de montage niet te vast;
draai alle schroeven pas definitief vast als de af-
zonderlijke elementen klaar zijn.
3. A
ls u constateert dat het lampje van de oven niet go
ed
functioneert, moet u eventueel de positie van de mag-
neten aanpassen (zie afbeelding Y voor details).
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal
van het product.
Opmerking: u heeft nog een schroevendraaier nodig
om het product te monteren.
Voor de montage van het product dient u de afzon-
derlijke stappen zoals weergegeven op afb. B–AA
in acht te nemen.
Opmerking: let er bij het plaatsen van de kookplaat
37
op dat u eerst één kant zijdelings in de uitsparing van
het keukenblok haakt (zie afb. Y).
6 hoekverbinders
50
2 batterijen (1,5 V
LR6, AA)
51
3 batterijen (1,5 V
LR44, AG13)
2 borden
52
2
binnenzeskantsleutels
53
3 krijtjes
54
1 menukaart
55
1 set montagemateriaal:
62 schroeven, 32 mm
A
10 schroeven, 16 mm
B
8 schroeven, 20 mm
C
5 schroeven, 20 mm
D
6 schroeven, 10 mm
E
2 schroeven, 7 mm
F
3 schroeven, 7 mm
G
4 schroeven, 16 mm
H
3 schroeven, 12 mm
I
3 schroeven, 20 mm
J
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Afmetingen: ca. 93 x 92 x 59 cm (l x h x b)
Stroomvoorziening: 1,5 V
AA / LR6 x 2
1,5 V
AG13 / LR44 x 3
Veiligheidsinstructies
LET OP. Niet geschikt voor kinderen jonger dan
36 maanden. Kleine onderdelen. Verstikkingsgevaar.
LET OP. Niet geschikt voor kinderen jonger dan
36 maanden. Lang koord. Strangulatiegevaar.
LET OP. Gebruiken onder direct toezicht van
volwassenen.
LET OP. Uit de buurt van vuur houden.
Montage/demontage alleen door een volwassene
omdat er kleine onderdelen kunnen worden inges
likt.
LET OP. Alle verpakkings- en montagematerialen
maken geen deel uit van het speelgoed en moeten
om veiligheidsredenen worden verwijderd voordat
het product aan kinderen wordt gegeven om mee
te spelen.
De verpakking voor eventuele reclamatie bewaren.
Het product is geschikt voor kinderen vanaf 3 jaar.
Kinderstoeltjes die zich onder een raam bevinden,
kunnen door kinderen als opstapje worden gebruikt
hetgeen ertoe kan leiden dat het kind uit het raam v
alt.
LET OP. Als dit product zich onder een raam be-
vindt, kan het door kinderen als opstapje worden
gebruikt hetgeen ertoe kan leiden dat het kind uit
het raam valt.
LET OP. Denk aan het risico van open vuur en an-
dere warmtebronnen in de buurt van het product.
NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
De CE-markering duidt op conformiteit
met relevante EU-richtlijnen die van toe-
passing zijn op dit product.
BELANGRIJK!
VOOR LATERE RE-
F
ERENTIE BEWAR
EN:
ZORGVULDIG
LEZEN!
2-in-1 keuken en diner
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaar-
dig product gekozen. De gebruiksaanwijzing
is een deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
M
aakt U zich voor de ingebruikname van het product met
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle
documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct en doelmatig gebruik
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in privé-
huishoudens en niet voor commerciële doeleinden.
Omvang van de levering
34 losse onderdelen
(
1
27
)
1 waterkraan
28
1 ovenlampje
29
2 draaiknoppen
30
1 ijsblokjesmachine
31
3 grepen
32
1 schort
33
1 vaatdoek
34
1 ovenwant
35
1 koksmuts
36
1 kookplaat
37
1 kookpan met deksel
38
1 koekenpan
39
1 bord
40
1 gootsteen
41
1 beker
42
1 bakspatel
43
1 vleesvork
44
1 garde
45
2 messen
46
2 vorken
47
3 ijsblokjes
48
1 bel
49
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir
dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous
assurons à notre discrétion la réparation ou le remplace-
ment du produit sans frais supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est endommagé suite à une utili-
sation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit sou-
mises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de
garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du
produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la
plaque d’identification, gravé sur la page de titre de
votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant
apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service après-
vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées in-
diquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit
considéré comme défectueux au service clientèle indiq,
accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et
d’une description écrite du défaut avec mention de sa
date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
E-Mail : owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
E-Mail : owim@lidl.be
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le ven-
deur et posséder les qualités que celui-ci a présentées
à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légiti-
mement attendre eu égard aux déclarations publ
iques
faites par le vendeur, par le producteur ou par
son représentant, notamment dans la publicité ou
l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l‘acheteur, por
à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du pro-
duit sont disponibles pendant la durée de la garantie du
produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce
produit au vendeur. La présente garantie ne constitue p
as
une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter
de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la
date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées
doivent être recyclées conformément à la directive
2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles
rechargeables et / ou le produit doivent être retournés
dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles /
piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises
au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent
contenir des métaux lourds toxiques et doivent être
considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables
usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie
lo
rs de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien me
uble,
une remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien
et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux
articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation
et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Insérer / remplacer les piles
Pour insérer et retirer les piles, veuillez procéder
comme représenté sur les fig. F et Y.
Entretien et stockage
N’utilisez pas de produit nettoyant abrasif ou
agressif.
Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon
doux et sec.
Pour le gant, la serviette, le tablier et la toque:
laver à la main à l’eau froide, ne pas blanchir.
Laisser sécher à plat et à l’air libre.
Stockez toujours le produit dans un endroit sec et
à température ambiante.
Avant chaque utilisation, vérifiez que toutes les vis
sont en place et correctement serrées.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouv
ant
être mises au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
V
euillez respecter l‘identification des matéria
ux
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont iden-
tifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres
(b) ayant la signification suivante : 1–7 :
plastiques / 20–22 : papiers et cartons /
80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des déchets. Le
logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous rensei-
gneront sur les possibilités de mise au rebut
des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’envi-
ronnement, veuillez ne pas jeter votre produit
usagé dans les ordures ménagères, mais éli-
minez-le de manière appropriée. Pour obtenir
des renseignements concernant les points de
collecte et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipalité.
Fonctions
Allumer et éteindre la table de
cuisson (voir fig. AB)
Deux boutons
37a
,
37b
se trouvent sur la table de
cuisson
37
.
S
on des boutons de commande gauche et droit:
Appuyez sur le bouton gauche
37a
et vous enten-
drez un bruit semblable à celui de quelque chose
en train de cuire. Appuyez sur le bouton droit
37b
et vous entendrez un bruit semblable à celui de
l’eau qui bout.
Appuyez sur le bouton gauche ou le bouton droit
37a
,
37b
pour allumer ou éteindre la lumière / le
son de la table de cuisson
37
correspondante.
Remarque: l’éclairage s’éteint automatiquement
après 3 minutes. Le son s’éteint automatiquement
après 15 secondes.
Four avec lumière et son
(voir fig. F, G et AB)
Il y a deux interrupteurs rotatifs
30a
,
30b
avec un son
de clic et une lumière de four
29
avec un bouton.
3 piles (LR44, AG13) sont déjà insérées dans le compar-
timent à piles de la lumière de four
29
. Retirez la bande
isolante du compartiment à piles avant de monter la lu-
mière de four
29
sur le panneau de commande
5
prévu
à cet effet (voir fig. F et G).
Ouvrez la porte du four
10
et la LED s’allume.
Fermez la porte du four
10
et la LED s’éteint.
Appuyez sur le bouton rouge
29a
sur la lumière
de four
29
pour allumer / éteindre la LED.
Remarque: lorsque la porte du four
10
est
ouverte, la LED s’éteint automatiquement.
Machine à glaçons (voir fig. AC)
Remplissez la machine à glaçons
31
avec trois
glaçons
48
.
Tenez le gobelet
42
sous l’ouverture de la machine
à glaçons
31
et poussez-le vers l’avant de sorte que
des glaçons tombent dedans.
Remarque: placez au maximum trois glaçons
48
dans la machine à glaçons
31
.
ATTENTION. Ne placez PAS ce produit à proxi-
mité d’une fenêtre, où un enfant pourrait s’étrangler
avec les cordons d’un store ou de rideaux.
Ce produit satisfait aux exigences de l’UE :
DIN EN 17191:2017-12.
Indications pour la
manipulation des piles
Pour insérer et retirer les piles, veuillez procéder
comme le montre les fig. F et Y.
Les piles non rechargeables ne doivent pas être
rechargées.
Les piles rechargeables doivent uniquement être
rechargées sous la surveillance d’un adulte.
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet
avant d’être rechargées.
Veillez à ne pas utiliser en même temps différents
types de piles, ou des piles neuves et des piles
usagées.
Veillez à respecter la polarité lorsque vous insérez
les piles.
Les piles usagées doivent être retirées du jouet.
Ne court-circuitez jamais les bornes de connexion.
Seul un adulte peut insérer et retirer les piles.
Montage
1. Il est recommandé de confier l’assemblage de la
cuisine à 2 adultes.
2. Ne serrez pas à fond les vis durant le montage du
produit; serrez toutes les vis à fond lorsque tous les
éléments sont en place.
3. Si vous constatez que la lumière du four ne fonc-
tionne pas correctement, vous devez probablement
ajuster la position de la butée magnétique (voir la
figure Y pour plus de détails).
Remarque: veuillez retirer tous les matériaux
d’emballage du produit.
Remarque : vous avez besoin d’un tournevis supplé-
mentaire afin de monter le produit.
Respectez les différentes étapes lors du montage
du produit, comme indiqué sur les fig. B à AA.
Remarque : lors de l’insertion de la table de cuisson
37
, veillez à d’abord accrocher un côté latéralement dans
l’ouverture de la cuisine (voir fig. Y).
1 sonnette
49
6 équerres
50
2 piles (1,5V
LR6, AA)
51
3 piles (1,5V
LR44, AG13)
2 assiettes
52
2 c
lés à six pans creux
53
3 morceaux de craie
54
1 menu
55
1 jeu de matériel de montage:
62 vis, 32 mm
A
10 vis, 16 mm
B
8 vis, 20 mm
C
5 vis, 20 mm
D
6 vis, 10 mm
E
2 vis, 7 mm
F
3 vis, 7 mm
G
4 vis, 16 mm
H
3 vis, 12 mm
I
3 vis, 20 mm
J
1 mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Dimensions: env. 93 x 92 x 59 cm (L x h x l)
Alimentation électrique: 1,5V
AA / LR6 x 2
1,5V
AG13 / LR44 x 3
Consignes de sécurité
ATTENTION. Ne convient pas aux enfants de m
oins
de 36 mois. Petites pièces. Risque d’étouffement.
A
TTENTION. Ne convient pas aux enfants de m
oins
de 36 mois. Long cordon. Risque de strangulation.
ATTENTION. Utilisation uniquement sous la surveil-
lance directe d’adultes.
ATTENTION. Tenez le produit à l’écart du feu.
Montage / démontage uniquement par des adultes
car de petites pièces peuvent être avalées.
ATTENTION. Les matériaux d’emballage et de
montage ne font pas partie du jouet et doivent pour
des raisons de sécurité être éliminés avant que le
produit ne soit donné aux enfants pour qu’ils puissent
jouer avec.
Conserver l’emballage pour toute demande éventuelle
.
Le produit convient aux enfants de 3 ans et plus.
Les sièges pour enfants situés sous une fenêtre peuvent
être utilisés par des enfants comme marchepied et
provoquer la chute de l’enfant par la fenêtre.
ATTENTION. Lorsque ce produit se trouve sous
une fenêtre, il peut être utilisé comme marchepied
par des enfants, et provoquer la chute de l’enfant
par la fenêtre.
ATTENTION. Soyez vigilant en cas de feux ouverts
et d’autres sources de chaleur à proximité du produit.
Légende des pictogrammes utilisés
L
a marque CE indique la conformité a
ux
directives européennes applicables à
ce produit.
IMPORTANT !
À CONSERVER POUR
CONSULTATION
ULTÉRIEURE : À LIRE
ATTENTIVEMENT !
Cuisine et restaurant 2 en 1
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Le mode d‘emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indica-
tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indi-
cations d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit
doit uniquement être utilisé conformément aux instruc-
tions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous
les documents.
Utilisation conforme
Le produit est uniquement conçu pour un usage domes-
tique privé et non pour un usage professionnel.
Contenu de la livraison
34 pièces individuelles
(
1
27
)
1 robinet
28
1 lumière de four
29
2 interrupteurs rotatifs
30
1 machine à glaçons
31
3 poignées
32
1 tablier
33
1 torchon
34
1 gant à four
35
1 toque
36
1 table de cuisson
37
1 cocotte avec
couvercle
38
1 poêle à frire
39
1 tableau
40
1 évier
41
1 gobelet
42
1 spatule
43
1 fourchette à viande
44
1 fouet
45
2 couteaux
46
2 fourchettes
47
3 glaçons
48
GB/IEGB/IEGB/IE
The warranty for this product is 3 years from the d
ate of
purchase. The warranty period begins on the date of pur-
chase. Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof of pur-
chase.
Should this product show any fault in materials or manu-
facture within 3 years from the date of purchase, we will
repair or replace it – at our choice – free of charge to
you. This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufac-
ture. This warranty does not cover product parts subject
to normal wear, thus possibly considered consumables
(
e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. swit
ches,
rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe
the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.
IAN 123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an
engraving on the front page of the instructions for use
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the
product.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge
to the service address that will be provided to you. En-
sure that you enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is and when it
occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
b
a
Observe the marking of the packaging mate-
rials for waste separation, which are marked
with abbreviations (a) and numbers (b) with
following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for better
waste treatment. The Triman logo is valid in
France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please dis-
pose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collec-
tion points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must
be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC
a
nd its amendments. Please return the batteries / rech
arge-
able batteries and / or the product to the available col-
lection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed
of with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries / rechargeable batteries at a local collec-
tion point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality gu
ide-
lines and meticulously examined before delivery. In the
event of product defects you have legal rights against the
retailer of this product. Your legal rights are not limited in
any way by our warranty detailed below.
Note: The light turns itself off automatically after
3 minutes. The sound turns itself of automatically
after 15 seconds.
Oven with light and sound
(see fig. F, G and AB)
There are two rotary switches
30a
and
30b
with “click“
sound and an oven light
29
with 1 button.
3 batteries LR44 (AG13) are already put inside oven
light
29
component. Please remove the insulation sheet
before assembling the oven light
29
to board
5
(see
fig. F and G).
Open the oven door
10
and the LED will light up.
Close the oven door
10
and the LED will switch off.
Press the red button
29a
on the oven light
29
to
switch on / off the LED.
Note: When the oven door
10
is open the LED
will switch off automatically.
Ice maker (see fig. AC)
Fill the ice maker
31
with three ice cubes
48
.
Hold and press the tumbler
42
into the ice maker
31
, so that ice cubes fall into it.
Note: Place a maximum of three ice cubes
48
in
the ice maker
31
.
Inserting / replacing batteries
To insert and replace the batteries, proceed as
shown in fig. F and Y.
Care and storage
Do not use harsh or aggressive cleanin agents.
Clean the product using a soft, dry cloth only.
For glove, towel, apron and chef hat: Hand wash
in cold water, no bleach. Air dry flat.
Always store the product clean and dry and at room
temperature.
Check that the screws are in correct position and
properly tightened before each use.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
GB/IE GB/IE
This product fulfilled with the requirement of EU:
DIN EN17191:2017-12
Instructions for handling batteries
How to remove and insert the batteries (see fig.
F and Y).
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Rechargeable batteries are only to be charged
under adult supervision.
Rechargeable batteries are to be removed from the
toy before being charged.
Different types of batteries or new and used batteries
are not to be mixed.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Exhausted batteries are to be removed from the toy.
The supply terminals are not to be short-circuited.
Battery insert and remove can only done by an adult.
Assembly
1. It is recommanded to assemble this kitchen by two
adults.
2. Do not fully tighten screws when assembling, tighten
all screws when each section completed.
3. In case you find light of oven can not work properly,
you may need to adjust the position of magnet stopper,
see figure Y for details.
Note: Remove all packaging materials from the product.
Note: You will need an additional screwdriver in order
to assemble the product.
Follow the steps shown in figures B–AA for the
assemble of the product.
Note: When inserting the hob
37
please ensure that
you first hook one side of them into the slot on the kitchen
unit (see fig. Y).
Functions
Switching the hob on and off
(see fig. AB)
There are two buttons
37a
,
37b
on the hob
37
.
Sound of left and right button control:
Press the left button
37a
the sound is cooking and
press the right button
37b
the sound is boiling water.
Press the left or right button
37a
,
37b
to switch the
light function of the respective hob
37
and the sound
function on and off.
3 batteries (1.5 V
LR44, AG13)
2 plates
52
2 allen key
53
3 chalks
54
1 menu
55
1 set assembly materials:
62 screws, 32 mm
A
10 screws, 16 mm
B
8 screws, 20 mm
C
5 screws, 20 mm
D
6 screws, 10 mm
E
2 screws, 7 mm
F
3 screws, 7 mm
G
4 screws, 16 mm
H
3 screws, 12 mm
I
3 screws, 20 mm
J
1 instructions for use
Technical data
Dimension: approx. 93 x 92 x 59 cm (L x H x W)
Power supply: 1.5 V
AA / LR6 x 2
1.5 V
AG13 / LR44 x 3
Safety notices
WARNING. Not suitable for children under
36 months. Small parts. Choking hazard.
WARNING. Not suitable for children under
36 months. Long Cord. Strangulation hazard.
WARNING. To be used under the direct supervisi
on
of an adult.
WARNING. Keep away from fire.
Mounting / Dismantling only by adults due to small
parts which can be swallowed.
WARNING. All packaging are not part of the toy
and for safety reasons should always be removed
before it is handed over to children to play with.
Retain packaging for future reference.
The product is suitable for children aged from
3 years old.
Children’s seating located under a window can
be used as a step by the child and cause the child
to fall out of the window.
WARNING. If this product is located under a
window, it can be used as a step by the child and
cause the child to fall out of the window.
WARNING. Be aware of the risk of open fires
and other sources of strong heat in the vicinity of
the product.
WARNING. DO NOT place this product near a
window where cords from blinds or curtains could
strangle a child.
List of pictograms used
CE mark indicates conformity with
relevant EU directives applicable for
this product.
IMPORTANT!
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE: READ
CAREFULLY!
2-in-1 Kitchen and diner
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the prod-
uct as described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is only intended for private household use
and not intended for commercial use.
Scope of delivery
34 individual parts
(
1
27
)
1 tap
28
1 oven light
29
2 knobs
30
1 ice maker
31
3 handles
32
1 apron
33
1 tea towel
34
1 oven glove
35
1 chef hat
36
1 hob
37
1 pot incl. lid
38
1 pan
39
1 blackboard
40
1 kitchen sink
41
1 tumbler
42
1 spatula
43
1 meat fork
44
1 whisk
45
2 knives
46
2 forks
47
3 ice cubes
48
1 bell
49
6 corner connector
50
2 batteries (1.5 V
LR6, AA)
51
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Un-
terseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist,
für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH GB/IEDE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Batterien einlegen / wechseln
Gehen Sie zum Einsetzen und Wechseln der
Batterien bitte vor wie in Abb. F und Y dargestellt.
Pflege und Lagerung
Verwenden Sie keine scharfen oder aggressiven
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem weichen,
trockenen Tuch.
Für Handschuh, Handtuch, Schürze und Kochmütze:
Handwäsche in kaltem Wasser, nicht bleichen. Flach
an der Luft trocknen.
Lagern Sie das Produkt immer trocken und bei
Zimmertemperatur.
Überprüfen Sie vor jeder Nutzung, dass alle
Schrauben an ihrem Platz und ordnungsgemäß
festgezogen sind.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Ver-
packungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeu-
tung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt
für eine bessere Abfallbehandlung. Das Tri
man-
Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedien-
ten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in
den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel-
stellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Pro-
dukt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb ver-
brauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sam-
melstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorg-
fältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kosten-
los repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn
das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile,
die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge-
währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
ACHTUNG. Platzieren Sie dieses Produkt NICHT
in der Nähe eines Fensters, bei dem sich ein Kind
mit Kabeln aus Jalousien oder Vorhängen strangu-
lieren könnte.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU:
DIN EN 17191:2017-12.
Hinweise zum Umgang
mit Batterien
Zum Entfernen und Einsetzen der Batterien gehen
Sie vor, wie in Abb. F und Y dargestellt.
Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht erneut
aufgeladen werden.
Akkus dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen
wieder aufgeladen werden.
Akkus müssen aus dem Spielzeug entfernt werden,
bevor sie aufgeladen werden.
Verschiedene Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht gemischt verwendet werden.
Batterien müssen entsprechend der korrekten
Polarität eingesetzt werden.
Erschöpfte Batterien müssen aus dem Spielzeug
entfernt werden.
Schließen Sie die Anschlusspole auf keinen Fall kurz.
Das Einsetzen und Entfernen der Batterien darf nur
von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
Montage
1. Es wird empfohlen, die Küche von 2 Erwachsenen
zusammenbauen zu lassen.
2. Ziehen Sie die Schrauben während der Montage
nicht fest an; ziehen Sie alle Schrauben fest an,
wenn
die einzelnen Elemente fertig sind.
3. Wenn Sie feststellen, dass das Licht des Ofens
nicht richtig funktioniert, müssen Sie möglicherweise
die Position des Magnetstoppers anpassen (siehe
Abbildung Y für Einzelheiten).
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
vom Produkt.
Hinweis: Sie benötigen einen zusätzlichen Schrau-
bendreher, um das Produkt zu montieren.
Für die Montage des Produkts beachten Sie die
Einzelschritte wie in den Abb. B–AA dargestellt.
Hinweis: Achten Sie beim Einsetzen des Kochfeldes
37
darauf, zuerst eine Seite seitlich in die Aussparung der
Küchenzeile einzuhaken (siehe Abb. Y).
Funktionen
Kochfeld ein- und ausschalten
(siehe Abb. AB)
Auf dem Kochfeld
37
befinden sich zwei Tasten
37a
,
37b
.
Sound der linken und rechten Tastensteuerung:
Drücken Sie die linke Taste
37a
und es ertönt ein
Geräusch, als wenn etwas gekocht wird. Drücken
Sie die rechte Taste
37b
und es ertönt ein Geräusch,
als wenn Wasser gekocht wird.
Drücken Sie die linke oder die rechte Taste
37a
,
37b
,
um das Licht des jeweiligen Kochfelds
37
sowie den
Sound ein- und auszuschalten.
Hinweis: Das Licht schaltet sich nach 3 Minuten
automatisch aus. Der Sound schaltet sich nach
15 Sekunden automatisch aus.
Ofen mit Licht und Sound
(siehe Abb. F, G und AB)
Es gibt zwei Drehschalter
30a
,
30b
mit einem Klickge-
räusch und ein Ofenlicht
29
mit einer Taste.
3 Batterien (LR44, AG13) sind bereits in das Batteriefach
des Ofenlichts
29
eingesetzt. Entfernen Sie den Isolier-
streifen aus dem Batteriefach, bevor Sie das Ofenlicht
29
auf der dafür vorgesehenen Bedieneinheit
5
montieren
(siehe Abb. F und G).
Öffnen Sie die Ofentür
10
und die LED leuchtet.
Schließen Sie die Ofentür
10
und die LED schaltet
sich aus.
Drücken Sie die rote Taste
29a
am Ofenlicht
29
,
um die LED ein- / auszuschalten.
Hinweis: Bei geöffneter Ofentür
10
schaltet sich
die LED automatisch aus.
Eiswürfelmaschine (siehe Abb. AC)
Befüllen Sie die Eiswürfelmaschine
31
mit drei
Eiswürfeln
48
.
Halten Sie den Becher
42
unter die Öffnung der
Eiswürfelmaschine
31
und drücken Sie ihn nach
vorne, so dass Eiswürfel hineinfallen.
Hinweis: Legen Sie maximal drei Eiswürfel
48
in
die Eiswürfelmaschine
31
.
Legende der verwendeten Piktogramme
Das CE-Zeichen bestätigt die
Konformität mit den für das Produkt
zutreffenden EU-Richtlinien.
WICHTIG!
FÜR SPÄTERE
BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN:
SORGFÄLTIG
LESEN!
2-in-1 Küche und Diner
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Be-
dienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor-
gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Be-
nutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Lieferumfang
34 Einzelteile (
1
27
)
1 Wasserhahn
28
1 Ofenlicht
29
2 Drehschalter
30
1 Eiswürfelmaschine
31
3 Griffe
32
1 Schürze
33
1 Geschirrtuch
34
1 Ofenhandschuh
35
1 Kochmütze
36
1 Kochfeld
37
1 Kochtopf mit Deckel
38
1 Bratpfanne
39
1 Tafel
40
1 Spülbecken
41
1 Becher
42
1 Pfannenwender
43
1 Fleischgabel
44
1 Schneebesen
45
2 Messer
46
2 Gabeln
47
3 Eiswürfel
48
1 Klingel
49
6 Eckverbinder
50
2 Batterien (1,5 V
LR6, AA)
51
3 Batterien (1,5 V
LR44, AG13)
2 Teller
52
2 Innensechskant-
schlüssel
53
3 Stücke Kreide
54
1 Speisekarte
55
1 Satz Montagematerial:
62 Schrauben, 32 mm
A
10 Schrauben, 16 mm
B
8 Schrauben, 20 mm
C
5 Schrauben, 20 mm
D
6 Schrauben, 10 mm
E
2 Schrauben, 7 mm
F
3 Schrauben, 7 mm
G
4 Schrauben, 16 mm
H
3 Schrauben, 12 mm
I
3 Schrauben, 20 mm
J
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Maße: ca. 93 x 92 x 59 cm (L x H x B)
Stromversorgung: 1,5 V
AA / LR6 x 2
1,5 V
AG13 / LR44 x 3
Sicherheitshinweise
ACHTUNG. Nicht für Kinder unter 36 Monaten
geeignet. Kleine Teile. Erstickungsgefahr.
ACHTUNG. Nicht für Kinder unter 36 Monaten
geeignet. Lange Schnur. Strangulationsgefahr.
ACHTUNG. Benutzung unter unmittelbarer
Aufsicht von Erwachsenen.
ACHTUNG. Von Feuer fernhalten.
Montage/Demontage nur durch Erwachsene,
da Kleinteile verschluckt werden können.
ACHTUNG. Alle Verpackungs- und Montagema-
terialien sind nicht Teil des Spielzeugs und sollten
aus Sicherheitsgründen entfernt werden, bevor das
Produkt den Kindern zum Spiel übergeben wird.
Verpackung für eventuelle Rückfragen aufbewahren.
Das Produkt ist geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Kindersitze, die sich unter einem Fenster befinden,
können von Kindern als Stufe genutzt werden und
dazu führen, dass das Kind aus dem Fenster fällt.
ACHTUNG. Wenn sich dieses Produkt unter einem
Fenster befindet, kann es von Kindern als Stufe ge-
nutzt werden und dazu führen, dass das Kind aus
dem Fenster fällt.
ACHTUNG. Beachten Sie das Risiko offener Brände
und anderer Hitzequellen in der Nähe des Produkts.
V3.0
IAN 379761_2101
2-IN-1 KÜCHE UND DINER / 2-IN-1 KITCHEN
AND DINER / CUISINE ET RESTAURANT 2 EN 1
2-IN-1 KÜCHE UND DINER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
2-IN-1 KITCHEN AND DINER
Assembly, operating and safety instructions
CUISINE ET RESTAURANT 2 EN 1
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
2-IN-1 KEUKEN EN DINER
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
2 V 1 KUCHYŇA A JEDÁLEŇ
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
KUCHYNĚ A JÍDELNA 2 V 1
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
KUCHNIA I CZĘŚĆ RESTAURACYJNA - ZESTAW 2W1
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
COCINA Y RESTAURANTE 2 EN 1
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
2i1 KØKKEN OG DINER
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
DKDKDK
de juridiske rettigheder over for sælgeren af dette pro-
dukt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores
garanti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt.
Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den
originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon
behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette prod
ukt
opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet
repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden
omkostninger for dem. Garantien bortfalder, hvis pro-
duktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedli-
geholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl.
Denne garanti dækker ikke produktdele, som er udsat for
normalt slid og derfor kan betragtes som normale sliddele
(f.eks. batterier) eller ved skader på skrøbelige dele; f.eks.
kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas.
Afvikling af garantisager
For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af de-
res forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger:
Opbevar kassebon og artikelnummer (f. eks. IAN
123456_7890) som købsdokumentation, så disse kan
fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet
på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejled-
ningen (nederst til venstre) eller på et mærkat på bag-
eller undersiden. Hvis der forekommer funktionsfejl eller
andre mangler, skal De først kontakte nedenstående
serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter
sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved ved-
læggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af,
hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Service
Service Danmark
Tel.: 80253972
E-Mail: owim@lidl.dk
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De
kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning
til affaldssorteringen, disse er mærket med
forkortelser (a) og numre (b) med følgende
betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir
og pap / 80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan
genbruges; bortskaf disse særskilt til en bedre
affaldsbehandling. Triman-logoet gælder kun
for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af
det udtjente produkt hos deres lokale myndig-
heder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig
smides ud sammen med husholdningsaffal-
det, når det er udtjent, men skal afleveres til
en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De kan
informere Dem vedrørende opsamlingssteder
og deres åbningstider hos deres ansvarlige
forvaltning.
Defekte eller brugte batterier / akkuer skal genbruges iht.
retningslinje 2006/66/EF og dennes ændringer. Aflevér
batterier / akkuer og / eller produktet via et af de tilbudte
indsamlingssteder.
Miljøskader gennem forkert bort-
skaffelse af batterierne / akkuerne!
Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdnin
gsaffal-
det. De kan indeholde giftige tungmetaller og er under-
lagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler
for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kvik-
sølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier / akkuer
hos en kommunal genbrugsstation.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strenge-
ste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt inden levering.
Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, så har
Tryk på den venstre eller højre knap
37a
,
37b
, for at
tænde og slukke for den respektive kogeflades
37
lys samt for lyden.
Bemærk: Lyset slukker automatisk efter 3 minutter.
Lyden slukker automatisk efter 15 sekunder.
Ovn med lys og lyd
(se afbildning F, G og AB)
Der er to drejekontakter
30a
,
30b
med en kliklyd samt
et ovnlys
29
med en knap.
3 batterier (LR44, AG13) er allerede isat i ovnlysets
29
batterirum. Fjern isoleringsstrimlen fra batterirummet før
du monterer ovnlyset
29
på det dertil beregnede betje-
ningspanel
5
(se afbildning F og G).
Åbn ovndøren
10
og LED’en lyser.
Luk ovndøren
10
og LED’en slukker.
Tryk på den røde knap
29a
ved ovnlyset
29
for at
tænde og slukke LED’en.
Bemærk: Når ovndøren
10
er åben, slukker
LED’en automatisk.
I
sterningmaskine (se afbildning AC)
Fyld isterningmaskinen
31
med tre isterninger
48
.
Hold bægeret
42
under isterningmaskinens
31
åb-
ning og tryk det fremad, så der dumper isterninger
ned i det.
Bemærk: Læg maksimalt tre isterninger
48
i ister-
ningmaskinen
31
.
Isætning / udskiftning af batterier
Gå til isætning og skift af batterierne frem som vist
på afbildning F og Y.
Pleje og opbevaring
Brug aldrig skrappe eller aggressive rengøringsmidler.
Rengør kun produktet med en blød, tør klud.
For handske, håndklæde, forklæde og kokkehue:
vaskes i hånden i koldt vand, må ikke bleges. Luft-
tørres fladt.
Opbevar altid produktet tørt og ved stuetemperatur.
Kontroller inden hver brug, at alle skruer er tilstede
og er spændt fast.
DKDK
Dette produkt opfylder EU’s krav:
DIN EN 17191:2017-12.
Bemærkninger til håndtering
af batterier
Brug fremgangsmåden som vist i afbildning F og Y,
for at sætte batterierne i eller tage dem ud.
Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades igen.
Genopladelige batterier må kun genoplades under
opsyn af voksne.
Genopladelige batterier skal fjernes fra legetøjet,
før de oplades.
Forskellige batterityper samt nye og brugte batterier
må ikke anvendes sammen.
Isæt batterierne med den rigtige polaritet.
Udtjente batterier skal tages ud af legetøjet.
Kortslut aldrig forbindelsespolerne.
Isætning og fjernelse af batterierne må kun foretages
af en voksen.
Montering
1. Det anbefales, at man er 2 voksne om at samle
køkkenet.
2. Spænd ikke skruerne fast under monteringen;
spænd først skruerne fast, når de enkelte elementer
er færdige.
3. Hvis du bemærker, at lyset i ovnen ikke fungerer
korrekt, skal du muligvis justere magnetstopperens
position (se afbildning Y for nærmere info).
Bemærk: Fjern alt emballagemateriale fra produktet.
Bemærk: Du har brug for en ekstra skruetrækker for
at montere produktet.
Til monteringen af produktet, skal du være opmærk-
som på de enkelte trin som vist i afbildning B–AA.
Bemærk: Under isætningen af kogefladen
37
skal du
være opmærksom på, at først den ene side går i hak i
fordybningen på køkkenelementet (se afbildning Y).
Funktioner
Tænding og slukning af
kogefladen (se afbildning AB)
På kogefladen
37
befinder sig to knapper
37a
,
37b
.
Lyd med venstre og højre knap:
Tryk på venstre knap
37a
og du hører lyden af noget
der er ved at blive tilberedt. Tryk på højre knap
37b
og du hører lyden af vand der koger.
2 indvendige
sekskantnøgler
53
3 stykker kridt
54
1 menukort
55
1 sæt monteringsmateriale:
62 skruer, 32 mm
A
10 skruer, 16 mm
B
8 skruer, 20 mm
C
5 skruer, 20 mm
D
6 skruer, 10 mm
E
2 skruer, 7 mm
F
3 skruer, 7 mm
G
4 skruer, 16 mm
H
3 skruer, 12 mm
I
3 skruer, 20 mm
J
1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Mål: ca. 93 x 92 x 59 cm (L x H x B)
Strømforsyning: 1,5 V
AA / LR6 x 2
1,5 V
AG13 / LR44 x 3
Sikkerhedshenvisninger
OBS. Ikke egnet til børn under 36 måneder.
Små dele. Kvælningsfare.
OBS. Ikke egnet til børn under 36 måneder.
Lang snor. Stranguleringsfare.
OBS. Skal anvendes under umiddelbart opsyn af
voksne.
OBS. Holdes væk fra ild.
Montering/afmontering må kun foretages af
voksne, da smådele kan sluges.
OBS. Al emballage og alt fastgørelsesmateriale er
ikke en del af legetøjet og bør af sikkerhedshensyn
fjernes, inden børnene får lov til at lege med pro-
duktet.
O
pbevar emballagen til eventuelle senere henvendelser.
Produktet er egnet til børn fra 3 år.
Børnemøbler som placeres under et vindue, kan
bruges som et trin af et barn og føre til, at barnet
falder ud af vinduet.
OBS. Hvis dette produkt placeres under et vindue,
kan det bruges som trin af et barn og føre til, at
barnet falder ud af vinduet.
OBS. Vær opmærksom på faren for brand eller
andre varmekilder i nærheden af produktet.
OBS. Produktet må IKKE opstilles i nærheden af
vinduer, hvor børn kan vikle sig ind i snore fra per-
sienner eller forhæng og blive stranguleret.
De anvendte piktogrammers legende
CE-mærket indikerer at produktet er
i overensstemmelse med relevante
EU-direktiver gældende for produktet.
VIGTIGT!
OPBEVARES TIL
SENERE BRUG: LÆ-
SES OMHYGGELIGT
!
2i1 køkken og diner
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye
produkt. Du har besluttet dig for et produkt
af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del
af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer
om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden
ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings-
og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun produktet som be-
skrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer,
hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Produktet er udelukkende beregnet til brug i private
hjem og ikke til erhvervsmæssig brug.
Leverede dele
34 enkelte dele (
1
27
)
1 vandhane
28
1 ovnlys
29
2 drejekontakter
30
1 isterningmaskine
31
3 greb
32
1 forklæde
33
1 viskestykke
34
1 ovnhandske
35
1 kokkehue
36
1 kogeflade
37
1 gryde med låg
38
1 stegepande
39
1 tavle
40
1 køkkenvask
41
1 bæger
42
1 paletkniv
43
1 kødgaffel
44
1 piskeris
45
2 knive
46
2 gafler
47
3 isterninger
48
1 klokke
49
6 hjørneforbindere
50
2 batterier (1,5 V
LR6, AA)
51
3 batterier (1,5 V
LR44, AG13)
2 tallerkener
52
DKESESES
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta,
tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo
y el número de artículo (por ej. IAN 123456_7890)
como justificante de compra.
Encontrará el número de artículo en una inscripción de
la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones
(abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte
posterior o inferior.
Si el producto fallase o presentase algún defecto, póng
ase
primero en contacto con el departamento de asistencia
indicado, p2-ya sea por teléfono o correo electrónico.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de fran-
queo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra)
e indicando dónde está y cuándo p2-ha ocurrido el fallo a
la dirección de asistencia que le indicamos.
Asistencia
Asistencia en España
Tel.: 900984948
E-Mail: owim@lidl.es
ESESESESSKSK
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser re-
cicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE
y en sus modificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o
el producto en los puntos de recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente por
un reciclaje indebido de las pilas /
baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los
residuos domésticos. Estas pueden contener metales
pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la nor-
mativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos
químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio,
Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas / baterías deben re-
ciclarse en un punto de recolección específico para ello.
Garantía
El producto p2-ha sido fabricado cuidadosamente sigui-
endo exigentes normas de calidad y p2-ha sido probado
antes de su entrega. En caso de defecto del producto,
usted tiene derechos legales frente al vendedor del
mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone
una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde
la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a
partir de la fecha de compra. Por favor, conserve ade-
cuadamente el justificante de compra original. Este do-
cumento se requerirá como prueba de que se realizó
la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra
se produce un fallo de material o fabricación en este
producto, repararemos el producto o lo sustituiremos
gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra
elección). La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma
inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabrica-
ción. Esta garantía no cubre aquellos componentes del
producto sometidos a un desgaste normal y que, por
ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las
pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles
como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas
de cristal.
Colocar / cambiar las pilas
Para colocar y cambiar las pilas, proceda como se
muestra en las imágenes F e Y.
Cuidado y almacenaje
No utilice productos de limpieza agresivos o
corrosivos.
Limpie el producto únicamente con un paño suave
y seco.
Para el guante, el trapo, el delantal y el gorro de
cocina: lavar a mano en agua fría, no utilizar lejía.
Dejar secar plano al aire libre.
Este producto debe guardarse siempre seco y a
temperatura ambiente.
Antes de cada uso, compruebe que todos los
tornillos están bien colocados y en su sitio.
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contami-
nantes que pueden ser desechados en el centro de reci-
claje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje
para la separación de residuos. Está com-
puesto por abreviaturas (a) y números (b)
que significan lo siguiente: 1–7: plásticos /
20–22: papel y cartón / 80–98: materiales
compuestos.
El producto y el material de embalaje son
reciclables. Separe los materiales para un
mejor tratamiento de los residuos. El logotipo
Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibili-
dades de desecho del producto al final de
su vida útil, acuda a la administración de su
comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el
producto junto con la basura doméstica c
uando
ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor
de reciclaje. Diríjase a la administración com-
petente para obtener información sobre los
puntos de recogida de residuos y sus horari
os.
Funciones
Encender y apagar la placa de
cocción (ver fig. AB)
En la placa de cocción
37
se encuentran dos botones
37a
,
37b
.
Sonido de los botones de control izquierdo
y derecho:
Pulse el botón izquierdo
37a
y escuchará un sonido
como si se estuviera cocinando algo. Pulse el botón
derecho
37b
y escuchará un sonido sonido como
si estuviera hirviendo agua.
Pulse el botón izquierdo o el derecho
37a
37b
para
encender o apagar la luz y el sonido de la placa
de cocción
37
correspondiente.
Nota: la luz se apaga automáticamente a los
3 minutos. El sonido se apaga automáticamente
a los 15 segundos.
Horno con luz y sonido
(ver fig. F, G y AB)
Hay dos interruptores giratorios
30a
,
30b
con un sonido
de clic y una luz de horno
29
con un botón.
3 pilas (LR44, AG13) p2-ya se encuentran dentro del com-
partimento de las pilas de la luz de horno
29
. Retire la
cinta de aislamiento del compartimento de las pilas an-
tes de montar la luz de horno
29
en el panel de control
5
previsto para ello (ver fig. F y G).
Abra la puerta del horno
10
y el LED se iluminará.
Cierre la puerta del horno
10
y el se apagará.
Pulse el botón rojo
29a
en la luz de horno
29
para
encender / apagar el LED.
Nota: con la puerta del horno
10
abierta, el LED
se apaga automáticamente.
Máquina de cubitos de hielo
(ver fig. AC)
Llene la máquina de cubitos de hielo
31
con tres
cubitos de hielo
48
.
Sujete el vaso
42
bajo la abertura de la máquina
de cubitos de hielo
31
y presione hacia adelante
para que caigan los cubitos de hielo.
Nota: coloque un máximo de tres cubitos de hielo
48
en la máquina de cubitos de hielo
31
.
A
TENCIÓN. Tenga en cuenta el riesgo de incendi
os
vivos y otras fuentes de calor cerca del producto.
ATENCIÓN. NO coloque este producto cerca de
una ventana en la que un niño pudiera estrangularse
con cuerdas de persianas o cortinas.
Este producto cumple con los requisitos de la UE:
DIN EN 17191:2017-12.
Indicaciones para la
manipulación de pilas
Para retirar y colocar las pilas, proceda como se
muestra en las fig. F e Y.
Las pilas no recargables no se pueden volver a carga
r.
Las baterías se deben cargar únicamente bajo la
supervisión de un adulto.
Retire las baterías del juguete antes de cargarlas.
No se pueden usar a la vez pilas diferentes, ni pilas
usadas con pilas nuevas.
Las pilas deben colocarse según la polaridad corr
ecta.
Retire las baterías gastadas del juguete.
Bajo ningún concepto ponga en cortocircuito los
polos de contacto.
Las pilas solo pueden ser colocadas y retiradas
por un adulto.
Montaje
1. Se recomienda que 2 adultos monten la cocina.
2. No apriete los tornillos durante el montaje; apriete
todos los tornillos cuando los elementos individuales
estén acabados.
3. Si detecta que la luz del microondas o del horno
no funciona correctamente, probablemente deba
ajustar la posición del tope magnético (ver figura
Y para más detalles).
Nota: retire completamente el material de embalaje
del producto.
Nota: necesitará un destornillador adicional para
montar el producto.
Siga los pasos individuales mostrados en las fig.
B–AA para montar el producto.
Nota: al colocar la placa de cocción
37
asegúrese
de enganchar primero un lado en la muesca de la coci-
nita (ver fig. Y).
1 timbre
49
6 piezas de unión
angular
50
2 pilas (1,5 V
LR6, AA)
51
3 pilas (1,5 V
LR44, AG13)
2 platos
52
2 llave hexagonal
53
3 tizas
54
1 carta de menú
55
1 juego de material de montaje:
62 tornillos, 32 mm
A
10 tornillos, 16 mm
B
8 tornillos, 20 mm
C
5 tornillos, 20 mm
D
6 tornillos, 10 mm
E
2 tornillos, 7 mm
F
3 tornillos, 7 mm
G
4 tornillos, 16 mm
H
3 tornillos, 12 mm
I
3 tornillos, 20 mm
J
1 manual de instrucciones
Datos técnicos
Dimensiones: aprox. 93 x 92 x 59 cm
(largo x alto x ancho)
Suministro eléctrico: 1,5 V
AA / LR6 x 2
1,5 V
AG13 / LR44 x 3
Advertencias de seguridad
ATENCIÓN. No adecuado para niños menores
de 36 meses. Piezas pequeñas. Riesgo de asfixia.
ATENCIÓN. No adecuado para niños menores de
36 meses. Cordón largo. Peligro de estrangulación.
ATENCIÓN. Usar bajo la supervisión directa de
adultos.
ATENCIÓN. Mantener alejado del fuego.
El montaje/desmontaje solo deben realizarlo adultos
debido a las piezas pequeñas que pueden tragarse.
ATENCIÓN. El material de embalaje y montaje no
forma parte del juguete y por razones de seguridad
debe ser siempre retirado antes de entregarle el
producto al niño para que juegue.
Conservar el envase para posibles consultas
posteriores.
El producto es apropiado para niños a partir de
3 años.
Los asientos infantiles situados bajo una ventana,
pueden ser utilizados por los niños como escalón
y provocar que que caigan por la ventana.
ATENCIÓN. Si este producto se halla bajo una
ventana, los niños pueden utilizarlo como escalón
y provocar que que caigan por la ventana.
Leyenda de pictogramas utilizados
La marca CE indica la conformidad con
las directivas de la UE aplicables a este
producto.
IMPORTANTE!
CONSERVAR PARA
CONSULTAS POS-
TERIORES: ¡LEER
ATENTAMENTE!
Cocina y restaurante 2 en 1
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de
alta calidad. El manual de instrucciones fo
rma
parte de este producto. Contiene importantes indicacio-
nes sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar
el producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe a continuación y para las aplicaciones
indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación
en
caso de entregar el producto a terceros.
Especificaciones de uso
Este producto está destinado únicamente para uso
doméstico privado y no para un uso comercial.
Volumen de suministro
34 piezas (
1
27
)
1 grifo de agua
28
1 luz de horno
29
2 interruptores
giratorios
30
1 máquina de cubitos
de hielo
31
3 asas
32
1 delantal
33
1 paño de cocina
34
1 guante para horno
35
1 gorro de cocina
36
1 placa de cocción
37
1 olla con tapadera
38
1 sartén
39
1 pizarra
40
1 fregadero
41
1 vasos
42
1 espátula
43
1 tenedor para carne
44
1 batidor
45
2 cuchillos
46
2 tenedores
47
3 cubitos de hielo
48
Produkt označený ako defektný potom môžete s prilože-
ným dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením,
v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne
o
doslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska
.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: owim@lidl.sk
ným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú
nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto
odovzdajte v komunálnej zberni.
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych
akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia
zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné
práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedze.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dá-
tumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom
kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny poklad-
ničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku
vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výro-
bok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa
nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
škodený, neodborne používaný alebo neodborne udr-
žiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti pro-
duktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu,
a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné
diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných
dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach
alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia
v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky
dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad
a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890) ako dôkaz
o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na
prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako
nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky,
najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne
uvedené servisné oddelenie.
SK
Pre rukavicu, utierku, zásteru a kuchársku čiapku
platí: Perte v rukách v studenej vode, nebieľte.
Nechajte výrobok vystretý vyschnúť na vzduchu.
Výrobok skladujte vždy v suchom stave a pri izbovej
teplote.
Pred každým použitím skontrolujte, či sú všetky
skrutky na svojom mieste a správne utiahnuté.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete
odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových ma-
teriálov pre triedenie odpadu, sú označené
skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim
významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a
kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklova-
teľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie
spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba
pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného
výrobku sa môžete informovať na Vašej obec-
nej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany život-
ného prostredia ho neodhoďte do domového
odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidá-
ciu. Informácie o zberných miestach a ich
otváracích hodinách získate na Vašej prísluš-
nej správe.
Defektné alebo použité batérie / akumulátorové batérie
musia byť odovzdané na recykláciu podľa smernice
2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumulátorové ba-
térie a / alebo výrobok odovzdajte prostredníctvom
dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií /
akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu
s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké
kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpeč-
SKSKSKSKCZ
Funkcie
Za- a vypínanie varnej dosky
(pozri obr. AB)
Na varnej doske
37
sa nachádzajú dve tlačidlá
37a
,
37b
.
Zvuk ľavého a pravého tlačidlového ovládania:
Stlačte ľavé tlačidlo
37a
a zaznie zvuk ako pri vare
ní.
Stlačte pravé tlačidlo
37b
a zaznie zvuk ako pri va-
rení vody.
S
tlačte ľavé alebo pravé tlačidlo
37a
,
37b
, aby ste z
a-
a vypli svetlo príslušnej varnej dosky
37
ako aj zvuk.
Poznámka: Svetlo sa automaticky vypne po 3 mi-
tach. Zvuk sa automaticky vypne po 15 sekundách.
Rúra so svetlom a zvukom
(pozri obr. F, G a AB)
K dispozícii sú dva otočné spínače
30a
,
30b
s klikajúcim
zvukom a svetlo rúry
29
s tlačidlom.
3 batérie (LR44, AG13) sú už vložené v priečinku pre
batérie svetla rúry
29
. Odstráňte najskôr izolačný pá-
sik z priečinka pre batérie predtým, ako svetlo rúry
29
namontujete na príslušnú ovládaciu jednotku
5
(pozri
obr. F a G).
Otvorte dvierka rúry
10
a LED svieti.
Zatvorte dvierka rúry
10
a LED sa vypne.
Stlačte červené tlačidlo
29a
na svetle rúry
29
, aby
ste LED za- / vypli.
Poznámka: Pri otvorených dvierkach rúry
10
sa
LED automaticky vypne.
Stroj na ľad (pozri obr. AC)
Naplňte stroj na ľad
31
tromi kockami ľadu
48
.
Držte pohár
42
pod otvorom stoja na ľad
31
a za-
tlačte ho dopredu tak, aby doň kocky ľadu spadli.
Poznámka: Vložte maximálne tri kocky ľadu
48
do stoja na ľad
31
.
Vkladanie / výmena batérií
Pri vkladaní a výmene batérií postupujte prosím
podľa obr. F a Y.
Údržba a skladovanie
Nepoužívajte drsné ani agresívne čistiace prostriedky.
Výrobok čistite iba mäkkou, suchou handričkou.
POZOR. Myslite na riziko otvoreného požiaru a
iných zdrojov tepla v blízkosti produktu.
POZOR. NEUMIESTŇUJTE tento výrobok do blíz-
kosti okna, kde by sa dieťa mohlo škrtiť šnúrami od
roliet alebo závesov.
Tento výrobok spĺňa požiadavku EÚ:
DIN EN 17191:2017-12.
Pokyny pre zaobchádzanie
s batériami
Pre vyberanie a vkladanie batérií postupujte podľa
obr. F a Y.
Nenabíjateľné batérie nesmú byť znova nabíjané.
Akumulátorové batérie smú byť nabíjané iba pod
dohľadom dospelých osôb.
Akumulátorové batérie musia byť pred nabíjaním
vybraté z hračky.
Rôzne typy batérií alebo nové a opotrebované
batérie nesmú byť používané zmiešane.
Batérie je potrebné vložiť s ohľadom na správnu
polaritu.
Vybité batérie musia byť vybraté z hračky.
Pripojovacie póly v žiadnom prípade neskratujte.
Vkladanie a vyberanie batérií smú vykonávať iba
dospelé osoby.
Montáž
1. Odporúča sa, aby kuchynku zmontovali 2 dospelé
osoby spoločne.
2. Skrutky počas montáže nezaťahujte pevne; skrutky
dotiahnite pevne vtedy, keď sú jednotlivé elementy
hotové.
3. Keď zbadáte, že svetlo rúry nefunguje správne,
musíte prípadne prispôsobiť pozíciu magnetického
stopéra (pozri obrázok Y pre podrobnosti).
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Poznámka: Pre montáž výrobku budete potrebov
dodatočný šrobovák.
Pri montáži výrobku sa riaďte jednotlivými krokmi
ako je zobrazené na obr. B–AA.
Poznámka: Pri nasadzovaní varnej dosky
37
dbajte
na to, aby ste najskôr zakvačili jednu stranu bočne do
výrezu kuchynskej linky (pozri obr. Y).
2 nože
46
2 vidličky
47
3 kocky ľadu
48
1 zvonček
49
6 rohové spoje
50
2 batérie (1,5 V
LR6, AA)
51
3 batérie (1,5 V
LR44, AG13)
2 taniere
52
2 kľúče s vnútorným
šesťhranom
53
3 kusy kriedy
54
1 jedálny lístok
55
1 sada montážneho materiálu:
62 skrutiek, 32 mm
A
10 skrutiek, 16 mm
B
8 skrutiek, 20 mm
C
5 skrutiek, 20 mm
D
6 skrutiek, 10 mm
E
2 skrutky, 7 mm
F
3 skrutky, 7 mm
G
4 skrutky, 16 mm
H
3 skrutky, 12 mm
I
3 skrutky, 20 mm
J
1 návod na používanie
Technické údaje
Rozmery: cca. 93 x 92 x 59 cm (D x V x Š)
Napájanie prúdom: 1,5 V
AA / LR6 x 2
1,5 V
AG13 / LR44 x 3
Bezpečnostné upozornenia
POZOR. Nevhodné pre deti do 36 mesiacov.
Drobné diely. Nebezpečenstvo zadusenia.
POZOR. Nevhodné pre deti do 36 mesiacov.
Dlhá šnúra. Nebezpečenstvo uškrtenia.
P
OZOR. Používanie pod bezprostredným dohľad
om
dospelých osôb.
POZOR. Držte v bezpečnej vzdialenosti od ohňa.
Z dôvodu drobných dielov, ktoré by mohli byť pre-
h
ltnuté, smie montáž/demontáž vykonať iba dosp
elá
osoba.
POZOR. Celý obalový a upevňovací materiál nie
je súčasťou hračky a mal by byť z bezpečnostných
dôvodov vždy odstránený predtým, ako produkt
odovzdáte na hranie deťom.
Obal uschovajte pre prípadné neskoršie otázky.
Výrobok je vhodný pre deti od 3 rokov.
Detské sedačky umiestnené pod oknom môžu byť
použité ako schodík pre deti a spôsobiť, že dieťa
vypadne z okna.
POZOR. Ak je tento výrobok umiestnený pod ok-
nom, môžu ho deti používať ako schodík, čo môže
viesť k vypadnutiu dieťa z okna.
Legenda použitých piktogramov
Značka CE uvádza zhodu s príslušnými
smernicami EÚ platnými pre tento
výrobok.
DÔLEŽITÉ!
USCHOVAJTE PRE
PRÍPAD POUŽITIA
V BUDÚCNOSTI:
DÔKLADNE SI PRE-
ČÍTAJTE POKYNY!
2 v 1 kuchyňa a jedáleň
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete
výrobok použív, oboznámte sa so všetkými pokynmi k
obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade
s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prí-
pade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj
všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Výrobok je určený iba na používanie v súkromných
domácnostiach, nie na komerčné účely.
Obsah dodávky
34 jednotlivých dielov
(
1
27
)
1 vodovodný kohútik
28
1 svetlo rúry
29
2 otočné spínače
30
1 stroj na ľad
31
3 rukoväte
32
1 zástera
33
1 utierka
34
1 rukavica
35
1 kuchárska čiapka
36
1 varná doska
37
1 hrniec s pokrývkou
38
1 panvička
39
1 doska
40
1 umývadlo
41
1 pohár
42
1 obracačka
43
1 vidlica na mäso
44
1 šľahač
45
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční
lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře
originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potře-
bovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek
poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opo-
třebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých,
choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo
dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě
uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se
řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku
a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad
o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní
stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní
nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve
kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím
textu uvedené servisní oddělení.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přilo-
ženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou)
a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na
adresu servisu, která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800600632
E-Mail: owim@lidl.cz
CZ
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete
zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatel-
ných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení
obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b),
s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty /
20–22: papír a lepenka / 80–98: složené
látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklova-
telné, zlikvidujte je odděleně pro lepší odstra-
nění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení
se informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý
výrobek nevyhazujte do domovního odpadu,
ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách
a jejich otevíracích hodinách se můžete infor-
movat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí,
podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn,
recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte
zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
chybné likvidace baterií /
akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím
odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí
se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly
těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory
u komunální sběrny.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných
kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní
kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zá-
konných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou
omezena naší níže uvedenou zárukou.
CZCZCZCZPL
Stiskněte levé nebo pravé tlačítko
37a
,
37b
, k za-
pnutí a vypnutí osvětlení příslušné varné desky
37
a zapnutí a vypnutí zvuku.
U
pozornění: Světlo se po 3 minutách automatick
y
vypíná. Der Zvuk se po 15 vteřinách automaticky
vypíná.
Trouba sosvětlením a zvukem
(viz obr. F, G a AB)
Výrobek je vybaven dvěma otočnými spínači
30a
,
30b
scvaknutím a jedním osvětlením trouby
29
stlačítkem.
3 baterie (LR44, AG13) jsou již vloženy v přihrádce na
baterie osvětlení trouby
29
. Před montáží osvětlení
trouby
29
na příslušnou ovládací jednotku
5
nejdříve
vytáhněte izolační pásku z přihrádky na baterie (viz
obr. F a G).
Otevřete dvířka trouby
10
a LED se rozsvítí.
Zavřete dvířka trouby
10
a LED zhasne.
Pro zapnutí resp. vypnutí LED
29a
stiskněte na
osvětlení trouby
29
červené tlačítko.
Upozornění: Při otevřených dvířkách trouby
10
LED automaticky zhasne.
Výrobník ledu (viz obr. AC)
Naplňte výrobník ledu
31
třemi kostkami ledu
48
.
Přidržte pohárek
42
pod otvorem výrobníku ledu
31
a zatlačte ho dopředu, aby do něj kostky ledu
vypadly.
Upozornění: Vkládejte do výrobníku ledu
31
maximálně tři kostky ledu
48
.
Vložení a výměna baterií
Při vkládání a výměně baterií postupujte podle obr.
F a Y.
Ošetřování a skladování
Nepoužívejte žádné ostré nebo agresivní čisticí
prostředky.
Výrobek čistěte pouze měkkým, suchým hadrem.
Pro rukavice, ručník, zástěru a kuchařskou čepici:
prát ručně ve studené vodě, nebělit. Sušit naplocho
na vzduchu.
Výrobek skladujte vždy suchý při pokojové teplotě.
Před každým použitím zkontrolujte, jestli jsou
všechny šrouby na svém místě a řádně utažené.
Tento výrobek splňuje požadavky EU:
DIN EN 17191:2017-12.
Pokyny kzacházení sbateriemi
Při vyjímání a vkládání baterií postupujte podle obr.
F a Y.
Baterie, které nejsou určeny kdobíjení, nesmíte nabíj
et.
Akumulátory se smí nabíjet pouze pod dozorem
dospělých osob.
Akumulátory se musí před nabíjením vyjmout zhračky.
Různé typy baterií nebo nové a vybité baterie se
nesmí používat společně.
Baterie se musí vkládat se správnou polaritou.
Vybité baterie se musí zhračky odstranit.
Nikdy nezkratujte připojovací póly.
Vkládání a odstraňování baterií smí provést pouze
dospělá osoba.
Montáž
1. Doporučujeme, aby kuchyň smontovaly 2dospělé
osoby.
2. Během montáže šrouby příliš neutahujte; všechny
šrouby utáhněte, až budou jednotlivé prvky hotovy.
3. Pokud zjistíte, že osvětlení trouby správně nefunguje,
musíte pravděpodobně upravit polohu magnetického
dorazu (viz obr. Y pro detaily).
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál
zvýrobku.
Upozornění: Kmontáži výrobku potřebujete navíc
šroubovák.
Při montáži výrobku postupujte podle jednotlivých
kroků uvedených na obr. B–AA.
Upozornění: Při vkládání varné desky
37
nejdříve
zaháknout jednu stranu do vybrání vkuchyňské lince
(viz obr. Y).
Funkce
Zapínání a vypínání varné desky
(viz obr. AB)
Na varné desce
37
jsou dvě tlačítka
37a
,
37b
.
Zvuky levého a pravého tlačítka:
Stiskněte levé tlačítko
37a
a ozve se zvuk jako když
se něco vaří. Stiskněte pravé tlačítko
37b
a ozve se
zvuk jako když se ví voda.
2 inbusové klíče
53
3 kusy křídy
54
1 jídelní lístek
55
1 sada montážního materiálu:
62 šroubů, 32 mm
A
10 šroubů, 16 mm
B
8 šroubů, 20 mm
C
5 šroubů, 20 mm
D
6 šroubů, 10 mm
E
2 šrouby, 7 mm
F
3 šrouby, 7 mm
G
4 šrouby, 16 mm
H
3 šrouby, 12 mm
I
3 šrouby, 20 mm
J
1 návod kobsluze
Technická data
Rozměry: cca 93 x 92 x 59 cm (D x V x Š)
Napájení: 1,5 V
AA / LR6 x 2
1,5 V
AG13 / LR44 x 3
Bezpečnostní upozornění
POZOR. Nevhodné pro děti do 36měsíců. Malé
díly. Nebezpečí udušení.
POZOR. Nevhodné pro děti do 36měsíců. Dlouhá
šňůra. Nebezpečí uškrcení.
POZOR. Použití pod bezprostředním dohledem
dospělých.
POZOR. Chránit před ohněm.
Zdůvodu malých dílů, ukterých hrozí nebezpečí
spolknutí, smí montáž nebo demontáž provádět
pouze dospělá osoba.
POZOR. Veškerý obalový a montážní materiál
není součástí hračky a musí se zbezpečnostních
důvodů odstranit ještě dříve než s předá výrobek
dětem na hraní.
Uschovejte si obal pro případné pozdější otázky.
Výrobek je vhodný pro děti od 3let.
Dětské sedačky umístěné pod oknem mohou děti
použít jako schůdek a mohou být příčinou pádu
dítěte z okna.
POZOR. Pokud je tento výrobek pod oknem, mo-
hou jej děti použít jako stoličku a může dojít kpádu
dítěte zokna.
POZOR. Dávejte pozor na riziko otevřeného ohně
a jiných zdrojů tepla v blízkosti výrobku.
POZOR. NEUMISŤUJTE výrobek vblízkosti okna,
kde by se mohly děti uškrtit na lankách žaluzií nebo
závěsů.
Legenda použitých piktogramů
Značka CE vyjadřuje soulad s přísluš-
nými směrnicemi EU, které se vztahu
na tento výrobek.
DŮLEŽITÉ!
UCHOVEJTE K
POZDĚJŠÍMU
POUŽITÍ:ČTĚTE
POZORNĚ!
Kuchyně a jídelna 2 v 1
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsa-
huje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek
jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při
předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Výrobek je určený jen kpoužívání vdomácnostech,
není vhodný pro výdělečnou činnost.
Obsah dodávky
34 jednotlivých dílů
(
1
27
)
1
vodovodní kohoutek
28
1 osvětlení trouby
29
2 otočné spínače
30
1 výrobník ledu
31
3 rukojeti
32
1 zástěra
33
1 utěrka
34
1 rukavice do trouby
35
1 kuchařská čepice
36
1 varná deska
37
1 hrnec spoklicí
38
1 pánev
39
1 tabule
40
1 dřez
41
1 pohárek
42
1 obracečka
43
1 vidlička na maso
44
1 šlehací metla
45
2 nože
46
2 vidličky
47
3 kostky ledu
48
1 zvonek
49
6 rohových spojek
50
2 baterie (1,5 V
LR6, AA)
51
3 baterie (1,5 V
LR44, AG13)
2 talíře
52
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z
wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji
rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku,
prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (np.
IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamio-
nowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji
(na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie
odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad,
należy skontaktować się najpierw z wymienionym poni-
żej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elek-
troniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z do-
łączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na
czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłat-
nie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG07848
Version: 07 / 2021
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií · Estado de las
informaciones · Tilstand af information:
06 / 2021 · Ident.-No.: HG07848062021-8


Produkt Specifikationer

Mærke: Playtive
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: HG07848

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Playtive HG07848 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig