
NL/BE PL
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzu-
cać urządzenia po zakończeniu eksploatacji
do odpadów domowych, lecz prawidłowo
zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych
i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni
urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być
p
oddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE
i jej zmianami. Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt
w dostępnych punktach zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii /
akumulatorów stwarza zagrożenie
dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z
odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe
metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specj
alne.
Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące:
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte
baterie / akumulatory należy przekazywać do komunal-
nych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów
jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
W przypadku wad produktu nabywcy przysługują usta-
wowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użyt-
kownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia
lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu
wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy –
według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wy-
miany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe
i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ule-
gających normalnemu zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwy
ch,
np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkł
a.
PLPLPLPLPL
Kostkarka do lodu (patrz rys. AC)
Napełnić kostkarkę do lodu
31
trzema kostkami
48
.
Przytrzymać kubek
42
pod otworem kostkarki do
lodu
31
i przycisnąć go do przodu tak, aby wpadły
do niego kostki lodu.
Wskazówka: Włożyć maksymalnie trzy kostki
lodu
48
do kostkarki do lodu
31
.
Wkładanie / Wymiana baterii
W celu włożenia i wymiany baterii należy postępo-
wać zgodnie z rys. F i Y.
Pielęgnacja i przechowywanie
Nie należy używać ostrych lub żrących środków
czyszczących.
Produkt należy czyścić wyłącznie miękką, suchą
szmatką.
Dotyczy rękawicy kuchennej, ręcznika, fartucha i
czapki kucharskiej: pranie ręczne w zimnej wodzie,
nie wybielać. Suszyć na płasko na powietrzu.
Produkt należy zawsze przechowywać w suchym
miejscu i w temperaturze pokojowej.
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy wszystkie
śruby są odpowiednio osadzone i przykręcone.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych
dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w
lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwró-
cić uwagę na oznakowanie materiałów opa-
kowaniowych, oznaczone są one skrótami (a)
i numerami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i
tektura / 80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się
do ponownego przetworzenia, należy je zu-
tylizować osobno w celu lepszego przetwo-
rzenia odpadów. Logo Triman jest ważne
tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wy-
eksploatowanego produktu udziela urząd
gminy lub miasta.
Wskazówka: Do zmontowania produktu potrzebny
jest dodatkowy śrubokręt.
W celu zmontowania produktu należy przestrzegać
poszczególnych kroków jak pokazano na rys. B–AA.
Wskazówka: Przy zakładaniu płyty kuchennej
37
należy uważać na to, aby najpierw zahaczyć jedną
stronę z boku o lukę w aneksie kuchennym (patrz rys. Y).
Funkcje
Włączanie i wyłączanie płyty
kuchennej (patrz rys. AB)
Na płycie kuchennej
37
znajdują się dwa przyciski
37a
,
37b
.
Dźwięk lewego i prawego sterowania
przyciskami:
Nacisnąć lewy przycisk
37a
, a rozlegnie się dźwięk
przypominający gotowanie. Nacisnąć prawy przy-
cisk
37b
, a rozlegnie się dźwięk przypominający
gotowanie wody.
Nacisnąć lewy lub prawy przycisk
37a
,
37b
, by
włączyć lub wyłączyć oświetlenie oraz dźwięk
danej płyty kuchennej
37
.
Wskazówka: Światło wyłącza się automatycznie
po 3 minutach. Dźwięk wyłącza się automatycznie
po 15 sekundach.
Piekarnik z oświetleniem i
dźwiękiem (patrz rys. F, G i AB)
Istnieją dwa pokrętła
30a
,
30b
z dźwiękiem kliknięcia i
lampka piekarnika
29
z przyciskiem.
3 baterie (LR44, AG13) są już włożone do komory ba-
terii lampki piekarnika
29
. W tym celu najpierw usunąć
pasek izolacyjny z komory baterii, zanim zamontuje się
lampkę piekarnika
29
na przeznaczonej do tego jed-
nostce obsługi
5
(patrz rys. F i G).
Otworzyć drzwi piekarnika
10
, a zaświeci się
dioda LED.
Zamknąć drzwi piekarnika
10
, a dioda LED wyłą-
czy się.
Nacisnąć czerwony przycisk
29a
na lampce pie-
karnika
29
, aby włączyć / wyłączyć diodę LED.
Wskazówka: Przy otwartych drzwiach piekar-
nika
10
dioda LED wyłącza się automatycznie.
Siedzenia dla dzieci, które znajdują się pod oknem,
mogą zostać użyte przez dzieci jako stopnie i spo-
wodować, że dziecko wypadnie przez okno.
UWAGA. Jeśli ten produkt znajduje się pod oknem,
może zostać użyty przez dzieci jako stopień i spo-
wodować, że dziecko wypadnie przez okno.
UWAGA. Należy być świadomym ryzyka związa-
nego z otwartym ogniem i innymi źródłami ciepła
w pobliżu produktu.
UWAGA. NIE należy umieszczać tego produktu
w pobliżu okna, gdzie dziecko mogłoby się udusić
sznurkami od żaluzji lub zasłon.
Produkt ten spełnia wymagania UE:
DIN EN 17191:2017-12.
Wskazówki dotyczące
korzystania z baterii
W celu wyjmowania i wkładania baterii należy
postępować zgodnie z rys. F i Y.
Nie można ładować baterii, które nie są przezna-
czone do ponownego ładowania.
Akumulatory mogą być ponownie ładowane
jedynie pod nadzorem dorosłych.
Akumulatory należy usunąć z zabawki przed ich
ładowaniem.
Nie można stosować pomieszanych różnych typów
baterii lub nowych wraz ze zużytymi.
Baterie należy włożyć zgodnie z prawidłową
biegunowością.
Wyczerpane baterie muszą zostać usunięte z
zabawki.
Nie powodować zwarcia biegunów przyłączeniowych
.
Wkładanie i wyjmowanie baterii może być prze-
prowadzane wyłącznie przez osobę dorosłą.
Montaż
1.
Zaleca się, aby kuchnię zmontowały 2 osoby dorosł
e.
2. Podczas montażu nie przykręcać śrub do końca;
dokręcić je dopiero, gdy pojedyncze elementy są
gotowe.
3. Jeśli zauważy się, że światło piekarnika nie działa
poprawnie, to możliwe, że trzeba będzie dopaso-
wać pozycje stopera magnetycznego (patrz rysunek
Y dla szczegółów).
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał
opakowania z produktu.
1 kubek
42
1 łopatka do
smażenia
43
1 widelec do mięsa
44
1 trzepaczka
45
2 noże
46
2 widelce
47
3 kostki lodu
48
1 dzwonek
49
6 łączników
narożnych
50
2 baterie (1,5 V
LR6, AA)
51
3 baterie (1,5 V
LR44, AG13)
2 talerze
52
2 klucze trzpieniowe
sześciokątne
53
3 kawałki kredy
54
1 menu
55
1 zestaw materiału montażowego:
62 śruby, 32 mm
A
10 śrub, 16 mm
B
8 śrub, 20 mm
C
5 śrub, 20 mm
D
6 śrub, 10 mm
E
2 śruby, 7 mm
F
3 śruby, 7 mm
G
4 śruby, 16 mm
H
3 śruby, 12 mm
I
3 śruby, 20 mm
J
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Wymiary: ok. 93 x 92 x 59 cm (dł. x wys. x szer.)
Zasilanie: 1,5 V
AA / LR6 x 2
1,5 V
AG13 / LR44 x 3
Wskazówki bezpieczeństwa
UWAGA. Nie nadaje się dla dzieci poniżej
36 miesięcy. Małe elementy. Niebezpieczeństwo
uduszenia się.
UWAGA. Nie nadaje się dla dzieci poniżej
36 miesięcy. Długi sznurek. Niebezpieczeństwo
uduszenia.
UWAGA. Używanie wyłącznie pod nadzorem
osób dorosłych.
UWAGA. Trzymać z dala od ognia.
Montaż / Demontaż tylko przez osoby dorosłe,
ponieważ małe elementy mogą zostać połknięte.
UWAGA. Wszystkie materiały opakowaniowe i
montażowe nie stanowią części zabawki i z przy-
czyn bezpieczeństwa należy je usunąć przed prze-
kazaniem produktu dzieciom do zabawy.
Opakowanie zachować w razie ewentualnych pytań.
Produkt nadaje się dla dzieci od 3 roku życia.
Legenda zastosowanych piktogramów
Znak CE wskazuje zgodność z odpo-
wiednimi Dyrektywami UE dotyczącymi
tego produktu.
WAŻNE!
ZACHOWAĆ DO
PÓŹNIEJSZEGO
UŻYTKU: UWAŻ-
NIE PRZECZYTAĆ!
Kuchnia i część restauracyjna -
zestaw 2w1
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego pro-
duktu. Tym samym zdecydowali się Państwo
na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukc
ja
obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem.
Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy
dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym i nie jest przewidziany do
działalności zarobkowej.
Zawartość
34 pojedyncze elementy
(
1
–
27
)
1 kran
28
1 lampka piekarnika
29
2 pokrętła
30
1 kostkarka do lodu
31
3 uchwyty
32
1 fartuch
33
1 ściereczka
34
1 rękawica kuchenna
35
1 czapka kucharska
36
1 płyta kucharska
37
1 garnek z pokrywką
38
1 patelnia
39
1 tablica
40
1 zlew
41
NL/BE
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken
optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact
met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen
met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de
concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor
u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
E-Mail: owim@lidl.nl
Service Belgiё
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
Milieuschade door foutieve verwij-
dering van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevat-
ten en vallen onder het chemisch afval. De chemische
symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s
daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest.
In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig
beroep doen op de verkoper van het product. Deze
wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aan-
koopdatum. De garantieperiode start op de dag van
aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit
product een materiaal- of productiefout optreedt, dan
wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis
voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt
te vervallen als het product beschadigd wordt, niet cor-
rect gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op productonder-
delen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hier-
door als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden
(bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waar-
borgen dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs
van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd,
op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderzijde.
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
Onderhoud en opslag
Gebruik geen scherpe of agressieve schoonmaak-
middelen.
Reinig het product alleen met een zachte, droge d
oek.
Voor ovenwant, handdoek, schort en koksmuts geldt:
met de hand in koud water wassen, niet bleken. In
de open lucht liggend laten drogen.
Bewaar het product altijd droog en bij kamertem-
peratuur.
Controleer voor elk gebruik of alle schroeven op
hun plek zitten en goed zijn vastgezet.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen
die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkings-
materialen voor de afvalscheiding in acht.
Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen
(a) en een cijfers (b) met de volgende bete-
kenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en
vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk
voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-
logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uit-
gediende product na gebruik te verwijderen,
verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het
milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het
af bij het daarvoor bestemde depot of het
gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaat-
sen en hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens
de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop
worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het
product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Functies
Kookplaat in- en uitschakelen
(zie afb. AB)
Op de kookplaat
37
bevinden zich twee knoppen
37a
,
37b
.
Geluid van de linker en rechter knopbediening:
Druk op de linker knop
37a
en er klinkt een geluid
alsof er iets wordt gekookt. Druk op de rechter knop
37b
en er klinkt een geluid alsof er water wordt
gekookt.
Druk op de linker of de rechter knop
37a
,
37b
om
het lampje van de desbetreffende kookplaat
37
en
het geluid in en uit te schakelen.
Opmerking: het lampje gaat na 3 minuten auto-
matisch uit. Het geluid gaat na 15 seconden auto-
matisch uit.
Oven met verlichting en geluid
(zie afb. F, G en AB)
Er zijn twee draaiknoppen
30a
,
30b
met een klikgeluid
en een ovenlampje
29
met een knop.
3 batterijen (LR44, AG13) zijn reeds in het batterijvak va
n
het ovenlampje
29
geplaatst. Verwijder de isolatiestrip
uit het batterijvak voordat u het ovenlampje
29
op de
daarvoor bestemde bedieningsunit
5
monteert (zie
afb. F en G).
Open de ovendeur
10
en de led gaat branden.
Sluit de ovendeur
10
en de led wordt uitgeschakeld.
Druk op de rode knop
29a
van het ovenlampje
29
om de led in/uit te schakelen.
Opmerking: bij geopende ovendeur
10
wordt
de led automatisch uitgeschakeld.
IJsblokjesmachine (zie afb. AC)
Vul de ijsblokjesmachine
31
met drie ijsblokjes
48
.
Houd de beker
42
onder de opening van de ijs-
blokjesmachine
31
en druk hem naar voren zodat
ijsblokjes erin vallen.
Opmerking: leg maximaal drie ijsblokjes
48
in
de ijsblokjesmachine
31
.
Batterijen plaatsen / vervangen
Ga voor het plaatsen en vervangen van de batte-
rijen te werk zoals weergegeven op afb. F en Y.
LET OP. Zet dit product NIET in de buurt van een
raam waarbij een kind zich zou kunnen ophangen
aan de koorden van jaloezieën of gordijnen.
Dit product voldoet aan de eis van de EU:
DIN EN 17191:2017-12.
Instructies voor de omgang
met batterijen
Voor het verwijderen en plaatsen van de batterijen
gaat u te werk zoals weergegeven op afb. F en Y.
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opnieuw
worden opgeladen.
Batterijen mogen alleen onder toezicht van volwas-
senen weer worden opgeladen.
Batterijen moeten uit het speelgoed worden gehaald
voordat ze worden opgeladen.
Verschillende types batterijen of nieuwe en gebruikte
batterijen mogen niet door elkaar worden gebruikt.
Batterijen moeten overeenkomstig de juiste polariteit
worden geplaatst.
Lege batterijen moeten uit het speelgoed worden
gehaald.
Sluit de polen in geen geval kort.
Het plaatsen en verwijderen van de batterijen mag
alleen door een volwassene worden uitgevoerd.
Montage
1. Het wordt aanbevolen om de keuken door 2 volwas-
sen in elkaar te laten zetten.
2. Zet de schroeven tijdens de montage niet te vast;
draai alle schroeven pas definitief vast als de af-
zonderlijke elementen klaar zijn.
3. A
ls u constateert dat het lampje van de oven niet go
ed
functioneert, moet u eventueel de positie van de mag-
neten aanpassen (zie afbeelding Y voor details).
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal
van het product.
Opmerking: u heeft nog een schroevendraaier nodig
om het product te monteren.
Voor de montage van het product dient u de afzon-
derlijke stappen zoals weergegeven op afb. B–AA
in acht te nemen.
Opmerking: let er bij het plaatsen van de kookplaat
37
op dat u eerst één kant zijdelings in de uitsparing van
het keukenblok haakt (zie afb. Y).
6 hoekverbinders
50
2 batterijen (1,5 V
LR6, AA)
51
3 batterijen (1,5 V
LR44, AG13)
2 borden
52
2
binnenzeskantsleutels
53
3 krijtjes
54
1 menukaart
55
1 set montagemateriaal:
62 schroeven, 32 mm
A
10 schroeven, 16 mm
B
8 schroeven, 20 mm
C
5 schroeven, 20 mm
D
6 schroeven, 10 mm
E
2 schroeven, 7 mm
F
3 schroeven, 7 mm
G
4 schroeven, 16 mm
H
3 schroeven, 12 mm
I
3 schroeven, 20 mm
J
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Afmetingen: ca. 93 x 92 x 59 cm (l x h x b)
Stroomvoorziening: 1,5 V
AA / LR6 x 2
1,5 V
AG13 / LR44 x 3
Veiligheidsinstructies
LET OP. Niet geschikt voor kinderen jonger dan
36 maanden. Kleine onderdelen. Verstikkingsgevaar.
LET OP. Niet geschikt voor kinderen jonger dan
36 maanden. Lang koord. Strangulatiegevaar.
LET OP. Gebruiken onder direct toezicht van
volwassenen.
LET OP. Uit de buurt van vuur houden.
Montage/demontage alleen door een volwassene
omdat er kleine onderdelen kunnen worden inges
likt.
LET OP. Alle verpakkings- en montagematerialen
maken geen deel uit van het speelgoed en moeten
om veiligheidsredenen worden verwijderd voordat
het product aan kinderen wordt gegeven om mee
te spelen.
De verpakking voor eventuele reclamatie bewaren.
Het product is geschikt voor kinderen vanaf 3 jaar.
Kinderstoeltjes die zich onder een raam bevinden,
kunnen door kinderen als opstapje worden gebruikt
hetgeen ertoe kan leiden dat het kind uit het raam v
alt.
LET OP. Als dit product zich onder een raam be-
vindt, kan het door kinderen als opstapje worden
gebruikt hetgeen ertoe kan leiden dat het kind uit
het raam valt.
LET OP. Denk aan het risico van open vuur en an-
dere warmtebronnen in de buurt van het product.
NL/BE
Legenda van de gebruikte pictogrammen
De CE-markering duidt op conformiteit
met relevante EU-richtlijnen die van toe-
passing zijn op dit product.
BELANGRIJK!
VOOR LATERE RE-
F
ERENTIE BEWAR
EN:
ZORGVULDIG
LEZEN!
2-in-1 keuken en diner
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaar-
dig product gekozen. De gebruiksaanwijzing
is een deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
M
aakt U zich voor de ingebruikname van het product met
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor
de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle
documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct en doelmatig gebruik
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in privé-
huishoudens en niet voor commerciële doeleinden.
Omvang van de levering
34 losse onderdelen
(
1
–
27
)
1 waterkraan
28
1 ovenlampje
29
2 draaiknoppen
30
1 ijsblokjesmachine
31
3 grepen
32
1 schort
33
1 vaatdoek
34
1 ovenwant
35
1 koksmuts
36
1 kookplaat
37
1 kookpan met deksel
38
1 koekenpan
39
1 bord
40
1 gootsteen
41
1 beker
42
1 bakspatel
43
1 vleesvork
44
1 garde
45
2 messen
46
2 vorken
47
3 ijsblokjes
48
1 bel
49
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir
dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous
assurons à notre discrétion la réparation ou le remplace-
ment du produit sans frais supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est endommagé suite à une utili-
sation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit sou-
mises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de
garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du
produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la
plaque d’identification, gravé sur la page de titre de
votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant
apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service après-
vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées in-
diquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit
considéré comme défectueux au service clientèle indiqué,
accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et
d’une description écrite du défaut avec mention de sa
date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800904879
E-Mail : owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél. : 080071011
Tél. : 80023970 (Luxembourg)
E-Mail : owim@lidl.be
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le ven-
deur et posséder les qualités que celui-ci a présentées
à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légiti-
mement attendre eu égard aux déclarations publ
iques
faites par le vendeur, par le producteur ou par
son représentant, notamment dans la publicité ou
l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou être propre à
tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté
à la connaissance du vendeur et que ce dernier a
accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement
cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en
aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de
la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du pro-
duit sont disponibles pendant la durée de la garantie du
produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce
produit au vendeur. La présente garantie ne constitue p
as
une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter
de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la
date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse
original. Il fera office de preuve d’achat.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées
doivent être recyclées conformément à la directive
2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles
rechargeables et / ou le produit doivent être retournés
dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles /
piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises
au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent
contenir des métaux lourds toxiques et doivent être
considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd =
cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables
usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie
lo
rs de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien me
uble,
une remise en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien
et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux
articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation
et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Insérer / remplacer les piles
Pour insérer et retirer les piles, veuillez procéder
comme représenté sur les fig. F et Y.
Entretien et stockage
N’utilisez pas de produit nettoyant abrasif ou
agressif.
Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon
doux et sec.
Pour le gant, la serviette, le tablier et la toque:
laver à la main à l’eau froide, ne pas blanchir.
Laisser sécher à plat et à l’air libre.
Stockez toujours le produit dans un endroit sec et
à température ambiante.
Avant chaque utilisation, vérifiez que toutes les vis
sont en place et correctement serrées.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouv
ant
être mises au rebut dans les déchetteries locales.
b
a
V
euillez respecter l‘identification des matéria
ux
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont iden-
tifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres
(b) ayant la signification suivante : 1–7 :
plastiques / 20–22 : papiers et cartons /
80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des déchets. Le
logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous rensei-
gneront sur les possibilités de mise au rebut
des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’envi-
ronnement, veuillez ne pas jeter votre produit
usagé dans les ordures ménagères, mais éli-
minez-le de manière appropriée. Pour obtenir
des renseignements concernant les points de
collecte et leurs horaires d’ouverture, vous
pouvez contacter votre municipalité.
Fonctions
Allumer et éteindre la table de
cuisson (voir fig. AB)
Deux boutons
37a
,
37b
se trouvent sur la table de
cuisson
37
.
S
on des boutons de commande gauche et droit:
Appuyez sur le bouton gauche
37a
et vous enten-
drez un bruit semblable à celui de quelque chose
en train de cuire. Appuyez sur le bouton droit
37b
et vous entendrez un bruit semblable à celui de
l’eau qui bout.
Appuyez sur le bouton gauche ou le bouton droit
37a
,
37b
pour allumer ou éteindre la lumière / le
son de la table de cuisson
37
correspondante.
Remarque: l’éclairage s’éteint automatiquement
après 3 minutes. Le son s’éteint automatiquement
après 15 secondes.
Four avec lumière et son
(voir fig. F, G et AB)
Il y a deux interrupteurs rotatifs
30a
,
30b
avec un son
de clic et une lumière de four
29
avec un bouton.
3 piles (LR44, AG13) sont déjà insérées dans le compar-
timent à piles de la lumière de four
29
. Retirez la bande
isolante du compartiment à piles avant de monter la lu-
mière de four
29
sur le panneau de commande
5
prévu
à cet effet (voir fig. F et G).
Ouvrez la porte du four
10
et la LED s’allume.
Fermez la porte du four
10
et la LED s’éteint.
Appuyez sur le bouton rouge
29a
sur la lumière
de four
29
pour allumer / éteindre la LED.
Remarque: lorsque la porte du four
10
est
ouverte, la LED s’éteint automatiquement.
Machine à glaçons (voir fig. AC)
Remplissez la machine à glaçons
31
avec trois
glaçons
48
.
Tenez le gobelet
42
sous l’ouverture de la machine
à glaçons
31
et poussez-le vers l’avant de sorte que
des glaçons tombent dedans.
Remarque: placez au maximum trois glaçons
48
dans la machine à glaçons
31
.
ATTENTION. Ne placez PAS ce produit à proxi-
mité d’une fenêtre, où un enfant pourrait s’étrangler
avec les cordons d’un store ou de rideaux.
Ce produit satisfait aux exigences de l’UE :
DIN EN 17191:2017-12.
Indications pour la
manipulation des piles
Pour insérer et retirer les piles, veuillez procéder
comme le montre les fig. F et Y.
Les piles non rechargeables ne doivent pas être
rechargées.
Les piles rechargeables doivent uniquement être
rechargées sous la surveillance d’un adulte.
Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet
avant d’être rechargées.
Veillez à ne pas utiliser en même temps différents
types de piles, ou des piles neuves et des piles
usagées.
Veillez à respecter la polarité lorsque vous insérez
les piles.
Les piles usagées doivent être retirées du jouet.
Ne court-circuitez jamais les bornes de connexion.
Seul un adulte peut insérer et retirer les piles.
Montage
1. Il est recommandé de confier l’assemblage de la
cuisine à 2 adultes.
2. Ne serrez pas à fond les vis durant le montage du
produit; serrez toutes les vis à fond lorsque tous les
éléments sont en place.
3. Si vous constatez que la lumière du four ne fonc-
tionne pas correctement, vous devez probablement
ajuster la position de la butée magnétique (voir la
figure Y pour plus de détails).
Remarque: veuillez retirer tous les matériaux
d’emballage du produit.
Remarque : vous avez besoin d’un tournevis supplé-
mentaire afin de monter le produit.
Respectez les différentes étapes lors du montage
du produit, comme indiqué sur les fig. B à AA.
Remarque : lors de l’insertion de la table de cuisson
37
, veillez à d’abord accrocher un côté latéralement dans
l’ouverture de la cuisine (voir fig. Y).
1 sonnette
49
6 équerres
50
2 piles (1,5V
LR6, AA)
51
3 piles (1,5V
LR44, AG13)
2 assiettes
52
2 c
lés à six pans creux
53
3 morceaux de craie
54
1 menu
55
1 jeu de matériel de montage:
62 vis, 32 mm
A
10 vis, 16 mm
B
8 vis, 20 mm
C
5 vis, 20 mm
D
6 vis, 10 mm
E
2 vis, 7 mm
F
3 vis, 7 mm
G
4 vis, 16 mm
H
3 vis, 12 mm
I
3 vis, 20 mm
J
1 mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Dimensions: env. 93 x 92 x 59 cm (L x h x l)
Alimentation électrique: 1,5V
AA / LR6 x 2
1,5V
AG13 / LR44 x 3
Consignes de sécurité
ATTENTION. Ne convient pas aux enfants de m
oins
de 36 mois. Petites pièces. Risque d’étouffement.
A
TTENTION. Ne convient pas aux enfants de m
oins
de 36 mois. Long cordon. Risque de strangulation.
ATTENTION. Utilisation uniquement sous la surveil-
lance directe d’adultes.
ATTENTION. Tenez le produit à l’écart du feu.
Montage / démontage uniquement par des adultes
car de petites pièces peuvent être avalées.
ATTENTION. Les matériaux d’emballage et de
montage ne font pas partie du jouet et doivent pour
des raisons de sécurité être éliminés avant que le
produit ne soit donné aux enfants pour qu’ils puissent
jouer avec.
Conserver l’emballage pour toute demande éventuelle
.
Le produit convient aux enfants de 3 ans et plus.
Les sièges pour enfants situés sous une fenêtre peuvent
être utilisés par des enfants comme marchepied et
provoquer la chute de l’enfant par la fenêtre.
ATTENTION. Lorsque ce produit se trouve sous
une fenêtre, il peut être utilisé comme marchepied
par des enfants, et provoquer la chute de l’enfant
par la fenêtre.
ATTENTION. Soyez vigilant en cas de feux ouverts
et d’autres sources de chaleur à proximité du produit.
Légende des pictogrammes utilisés
L
a marque CE indique la conformité a
ux
directives européennes applicables à
ce produit.
IMPORTANT !
À CONSERVER POUR
CONSULTATION
ULTÉRIEURE : À LIRE
ATTENTIVEMENT !
Cuisine et restaurant 2 en 1
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre
nouveau produit. Vous avez opté pour un
produit de grande qualité. Le mode d‘emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indica-
tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indi-
cations d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit
doit uniquement être utilisé conformément aux instruc-
tions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors
d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous
les documents.
Utilisation conforme
Le produit est uniquement conçu pour un usage domes-
tique privé et non pour un usage professionnel.
Contenu de la livraison
34 pièces individuelles
(
1
–
27
)
1 robinet
28
1 lumière de four
29
2 interrupteurs rotatifs
30
1 machine à glaçons
31
3 poignées
32
1 tablier
33
1 torchon
34
1 gant à four
35
1 toque
36
1 table de cuisson
37
1 cocotte avec
couvercle
38
1 poêle à frire
39
1 tableau
40
1 évier
41
1 gobelet
42
1 spatule
43
1 fourchette à viande
44
1 fouet
45
2 couteaux
46
2 fourchettes
47
3 glaçons
48
GB/IEGB/IEGB/IE
The warranty for this product is 3 years from the d
ate of
purchase. The warranty period begins on the date of pur-
chase. Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof of pur-
chase.
Should this product show any fault in materials or manu-
facture within 3 years from the date of purchase, we will
repair or replace it – at our choice – free of charge to
you. This warranty becomes void if the product has been
damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufac-
ture. This warranty does not cover product parts subject
to normal wear, thus possibly considered consumables
(
e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. swit
ches,
rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe
the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.
IAN 123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an
engraving on the front page of the instructions for use
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the
product.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge
to the service address that will be provided to you. En-
sure that you enclose the proof of purchase (till receipt)
and information about what the defect is and when it
occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie
b
a
Observe the marking of the packaging mate-
rials for waste separation, which are marked
with abbreviations (a) and numbers (b) with
following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite
materials.
The product and packaging materials are
recyclable, dispose of it separately for better
waste treatment. The Triman logo is valid in
France only.
Contact your local refuse disposal authority
for more details of how to dispose of your
worn-out product.
To help protect the environment, please dis-
pose of the product properly when it has
reached the end of its useful life and not in
the household waste. Information on collec-
tion points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must
be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC
a
nd its amendments. Please return the batteries / rech
arge-
able batteries and / or the product to the available col-
lection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed
of with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of
used batteries / rechargeable batteries at a local collec-
tion point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality gu
ide-
lines and meticulously examined before delivery. In the
event of product defects you have legal rights against the
retailer of this product. Your legal rights are not limited in
any way by our warranty detailed below.
Note: The light turns itself off automatically after
3 minutes. The sound turns itself of automatically
after 15 seconds.
Oven with light and sound
(see fig. F, G and AB)
There are two rotary switches
30a
and
30b
with “click“
sound and an oven light
29
with 1 button.
3 batteries LR44 (AG13) are already put inside oven
light
29
component. Please remove the insulation sheet
before assembling the oven light
29
to board
5
(see
fig. F and G).
Open the oven door
10
and the LED will light up.
Close the oven door
10
and the LED will switch off.
Press the red button
29a
on the oven light
29
to
switch on / off the LED.
Note: When the oven door
10
is open the LED
will switch off automatically.
Ice maker (see fig. AC)
Fill the ice maker
31
with three ice cubes
48
.
Hold and press the tumbler
42
into the ice maker
31
, so that ice cubes fall into it.
Note: Place a maximum of three ice cubes
48
in
the ice maker
31
.
Inserting / replacing batteries
To insert and replace the batteries, proceed as
shown in fig. F and Y.
Care and storage
Do not use harsh or aggressive cleanin agents.
Clean the product using a soft, dry cloth only.
For glove, towel, apron and chef hat: Hand wash
in cold water, no bleach. Air dry flat.
Always store the product clean and dry and at room
temperature.
Check that the screws are in correct position and
properly tightened before each use.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
GB/IE GB/IE
This product fulfilled with the requirement of EU:
DIN EN17191:2017-12
Instructions for handling batteries
How to remove and insert the batteries (see fig.
F and Y).
Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
Rechargeable batteries are only to be charged
under adult supervision.
Rechargeable batteries are to be removed from the
toy before being charged.
Different types of batteries or new and used batteries
are not to be mixed.
Batteries are to be inserted with the correct polarity.
Exhausted batteries are to be removed from the toy.
The supply terminals are not to be short-circuited.
Battery insert and remove can only done by an adult.
Assembly
1. It is recommanded to assemble this kitchen by two
adults.
2. Do not fully tighten screws when assembling, tighten
all screws when each section completed.
3. In case you find light of oven can not work properly,
you may need to adjust the position of magnet stopper,
see figure Y for details.
Note: Remove all packaging materials from the product.
Note: You will need an additional screwdriver in order
to assemble the product.
Follow the steps shown in figures B–AA for the
assemble of the product.
Note: When inserting the hob
37
please ensure that
you first hook one side of them into the slot on the kitchen
unit (see fig. Y).
Functions
Switching the hob on and off
(see fig. AB)
There are two buttons
37a
,
37b
on the hob
37
.
Sound of left and right button control:
Press the left button
37a
the sound is cooking and
press the right button
37b
the sound is boiling water.
Press the left or right button
37a
,
37b
to switch the
light function of the respective hob
37
and the sound
function on and off.
3 batteries (1.5 V
LR44, AG13)
2 plates
52
2 allen key
53
3 chalks
54
1 menu
55
1 set assembly materials:
62 screws, 32 mm
A
10 screws, 16 mm
B
8 screws, 20 mm
C
5 screws, 20 mm
D
6 screws, 10 mm
E
2 screws, 7 mm
F
3 screws, 7 mm
G
4 screws, 16 mm
H
3 screws, 12 mm
I
3 screws, 20 mm
J
1 instructions for use
Technical data
Dimension: approx. 93 x 92 x 59 cm (L x H x W)
Power supply: 1.5 V
AA / LR6 x 2
1.5 V
AG13 / LR44 x 3
Safety notices
WARNING. Not suitable for children under
36 months. Small parts. Choking hazard.
WARNING. Not suitable for children under
36 months. Long Cord. Strangulation hazard.
WARNING. To be used under the direct supervisi
on
of an adult.
WARNING. Keep away from fire.
Mounting / Dismantling only by adults due to small
parts which can be swallowed.
WARNING. All packaging are not part of the toy
and for safety reasons should always be removed
before it is handed over to children to play with.
Retain packaging for future reference.
The product is suitable for children aged from
3 years old.
Children’s seating located under a window can
be used as a step by the child and cause the child
to fall out of the window.
WARNING. If this product is located under a
window, it can be used as a step by the child and
cause the child to fall out of the window.
WARNING. Be aware of the risk of open fires
and other sources of strong heat in the vicinity of
the product.
WARNING. DO NOT place this product near a
window where cords from blinds or curtains could
strangle a child.
List of pictograms used
CE mark indicates conformity with
relevant EU directives applicable for
this product.
IMPORTANT!
KEEP FOR FUTURE
REFERENCE: READ
CAREFULLY!
2-in-1 Kitchen and diner
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the prod-
uct as described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The product is only intended for private household use
and not intended for commercial use.
Scope of delivery
34 individual parts
(
1
–
27
)
1 tap
28
1 oven light
29
2 knobs
30
1 ice maker
31
3 handles
32
1 apron
33
1 tea towel
34
1 oven glove
35
1 chef hat
36
1 hob
37
1 pot incl. lid
38
1 pan
39
1 blackboard
40
1 kitchen sink
41
1 tumbler
42
1 spatula
43
1 meat fork
44
1 whisk
45
2 knives
46
2 forks
47
3 ice cubes
48
1 bell
49
6 corner connector
50
2 batteries (1.5 V
LR6, AA)
51
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Un-
terseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist,
für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH GB/IEDE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Batterien einlegen / wechseln
Gehen Sie zum Einsetzen und Wechseln der
Batterien bitte vor wie in Abb. F und Y dargestellt.
Pflege und Lagerung
Verwenden Sie keine scharfen oder aggressiven
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem weichen,
trockenen Tuch.
Für Handschuh, Handtuch, Schürze und Kochmütze:
Handwäsche in kaltem Wasser, nicht bleichen. Flach
an der Luft trocknen.
Lagern Sie das Produkt immer trocken und bei
Zimmertemperatur.
Überprüfen Sie vor jeder Nutzung, dass alle
Schrauben an ihrem Platz und ordnungsgemäß
festgezogen sind.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Ver-
packungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender Bedeu-
tung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt
für eine bessere Abfallbehandlung. Das Tri
man-
Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedien-
ten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in
den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammel-
stellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung
informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Pro-
dukt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und
unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb ver-
brauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sam-
melstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorg-
fältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird
das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kosten-
los repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn
das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile,
die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge-
währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
ACHTUNG. Platzieren Sie dieses Produkt NICHT
in der Nähe eines Fensters, bei dem sich ein Kind
mit Kabeln aus Jalousien oder Vorhängen strangu-
lieren könnte.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU:
DIN EN 17191:2017-12.
Hinweise zum Umgang
mit Batterien
Zum Entfernen und Einsetzen der Batterien gehen
Sie vor, wie in Abb. F und Y dargestellt.
Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht erneut
aufgeladen werden.
Akkus dürfen nur unter Aufsicht von Erwachsenen
wieder aufgeladen werden.
Akkus müssen aus dem Spielzeug entfernt werden,
bevor sie aufgeladen werden.
Verschiedene Batterietypen oder neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht gemischt verwendet werden.
Batterien müssen entsprechend der korrekten
Polarität eingesetzt werden.
Erschöpfte Batterien müssen aus dem Spielzeug
entfernt werden.
Schließen Sie die Anschlusspole auf keinen Fall kurz.
Das Einsetzen und Entfernen der Batterien darf nur
von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
Montage
1. Es wird empfohlen, die Küche von 2 Erwachsenen
zusammenbauen zu lassen.
2. Ziehen Sie die Schrauben während der Montage
nicht fest an; ziehen Sie alle Schrauben fest an,
wenn
die einzelnen Elemente fertig sind.
3. Wenn Sie feststellen, dass das Licht des Ofens
nicht richtig funktioniert, müssen Sie möglicherweise
die Position des Magnetstoppers anpassen (siehe
Abbildung Y für Einzelheiten).
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
vom Produkt.
Hinweis: Sie benötigen einen zusätzlichen Schrau-
bendreher, um das Produkt zu montieren.
Für die Montage des Produkts beachten Sie die
Einzelschritte wie in den Abb. B–AA dargestellt.
Hinweis: Achten Sie beim Einsetzen des Kochfeldes
37
darauf, zuerst eine Seite seitlich in die Aussparung der
Küchenzeile einzuhaken (siehe Abb. Y).
Funktionen
Kochfeld ein- und ausschalten
(siehe Abb. AB)
Auf dem Kochfeld
37
befinden sich zwei Tasten
37a
,
37b
.
Sound der linken und rechten Tastensteuerung:
Drücken Sie die linke Taste
37a
und es ertönt ein
Geräusch, als wenn etwas gekocht wird. Drücken
Sie die rechte Taste
37b
und es ertönt ein Geräusch,
als wenn Wasser gekocht wird.
Drücken Sie die linke oder die rechte Taste
37a
,
37b
,
um das Licht des jeweiligen Kochfelds
37
sowie den
Sound ein- und auszuschalten.
Hinweis: Das Licht schaltet sich nach 3 Minuten
automatisch aus. Der Sound schaltet sich nach
15 Sekunden automatisch aus.
Ofen mit Licht und Sound
(siehe Abb. F, G und AB)
Es gibt zwei Drehschalter
30a
,
30b
mit einem Klickge-
räusch und ein Ofenlicht
29
mit einer Taste.
3 Batterien (LR44, AG13) sind bereits in das Batteriefach
des Ofenlichts
29
eingesetzt. Entfernen Sie den Isolier-
streifen aus dem Batteriefach, bevor Sie das Ofenlicht
29
auf der dafür vorgesehenen Bedieneinheit
5
montieren
(siehe Abb. F und G).
Öffnen Sie die Ofentür
10
und die LED leuchtet.
Schließen Sie die Ofentür
10
und die LED schaltet
sich aus.
Drücken Sie die rote Taste
29a
am Ofenlicht
29
,
um die LED ein- / auszuschalten.
Hinweis: Bei geöffneter Ofentür
10
schaltet sich
die LED automatisch aus.
Eiswürfelmaschine (siehe Abb. AC)
Befüllen Sie die Eiswürfelmaschine
31
mit drei
Eiswürfeln
48
.
Halten Sie den Becher
42
unter die Öffnung der
Eiswürfelmaschine
31
und drücken Sie ihn nach
vorne, so dass Eiswürfel hineinfallen.
Hinweis: Legen Sie maximal drei Eiswürfel
48
in
die Eiswürfelmaschine
31
.
Legende der verwendeten Piktogramme
Das CE-Zeichen bestätigt die
Konformität mit den für das Produkt
zutreffenden EU-Richtlinien.
WICHTIG!
FÜR SPÄTERE
BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN:
SORGFÄLTIG
LESEN!
2-in-1 Küche und Diner
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Be-
dienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor-
gung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Be-
nutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Un-
terlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Lieferumfang
34 Einzelteile (
1
–
27
)
1 Wasserhahn
28
1 Ofenlicht
29
2 Drehschalter
30
1 Eiswürfelmaschine
31
3 Griffe
32
1 Schürze
33
1 Geschirrtuch
34
1 Ofenhandschuh
35
1 Kochmütze
36
1 Kochfeld
37
1 Kochtopf mit Deckel
38
1 Bratpfanne
39
1 Tafel
40
1 Spülbecken
41
1 Becher
42
1 Pfannenwender
43
1 Fleischgabel
44
1 Schneebesen
45
2 Messer
46
2 Gabeln
47
3 Eiswürfel
48
1 Klingel
49
6 Eckverbinder
50
2 Batterien (1,5 V
LR6, AA)
51
3 Batterien (1,5 V
LR44, AG13)
2 Teller
52
2 Innensechskant-
schlüssel
53
3 Stücke Kreide
54
1 Speisekarte
55
1 Satz Montagematerial:
62 Schrauben, 32 mm
A
10 Schrauben, 16 mm
B
8 Schrauben, 20 mm
C
5 Schrauben, 20 mm
D
6 Schrauben, 10 mm
E
2 Schrauben, 7 mm
F
3 Schrauben, 7 mm
G
4 Schrauben, 16 mm
H
3 Schrauben, 12 mm
I
3 Schrauben, 20 mm
J
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Maße: ca. 93 x 92 x 59 cm (L x H x B)
Stromversorgung: 1,5 V
AA / LR6 x 2
1,5 V
AG13 / LR44 x 3
Sicherheitshinweise
ACHTUNG. Nicht für Kinder unter 36 Monaten
geeignet. Kleine Teile. Erstickungsgefahr.
ACHTUNG. Nicht für Kinder unter 36 Monaten
geeignet. Lange Schnur. Strangulationsgefahr.
ACHTUNG. Benutzung unter unmittelbarer
Aufsicht von Erwachsenen.
ACHTUNG. Von Feuer fernhalten.
Montage/Demontage nur durch Erwachsene,
da Kleinteile verschluckt werden können.
ACHTUNG. Alle Verpackungs- und Montagema-
terialien sind nicht Teil des Spielzeugs und sollten
aus Sicherheitsgründen entfernt werden, bevor das
Produkt den Kindern zum Spiel übergeben wird.
Verpackung für eventuelle Rückfragen aufbewahren.
Das Produkt ist geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Kindersitze, die sich unter einem Fenster befinden,
können von Kindern als Stufe genutzt werden und
dazu führen, dass das Kind aus dem Fenster fällt.
ACHTUNG. Wenn sich dieses Produkt unter einem
Fenster befindet, kann es von Kindern als Stufe ge-
nutzt werden und dazu führen, dass das Kind aus
dem Fenster fällt.
ACHTUNG. Beachten Sie das Risiko offener Brände
und anderer Hitzequellen in der Nähe des Produkts.
V3.0
IAN 379761_2101
2-IN-1 KÜCHE UND DINER / 2-IN-1 KITCHEN
AND DINER / CUISINE ET RESTAURANT 2 EN 1
2-IN-1 KÜCHE UND DINER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
2-IN-1 KITCHEN AND DINER
Assembly, operating and safety instructions
CUISINE ET RESTAURANT 2 EN 1
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
2-IN-1 KEUKEN EN DINER
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
2 V 1 KUCHYŇA A JEDÁLEŇ
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
KUCHYNĚ A JÍDELNA 2 V 1
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
KUCHNIA I CZĘŚĆ RESTAURACYJNA - ZESTAW 2W1
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
COCINA Y RESTAURANTE 2 EN 1
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
2i1 KØKKEN OG DINER
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger