Powerfix Z29938 Manual


Læs gratis den danske manual til Powerfix Z29938 (2 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 15 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 8 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Powerfix Z29938, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES ES
ES ES
PT
IT/MT
nel display a cristalli liquidi 9
l’angolo attualmente impostato
.
Sul display a cristalli liquidi 9
appare la visualizzazione
HOLD.
Nota: L’angolo impostato
viene visualizzato anche nel
display a cristalli liquidi 9
qualora la posizione del
braccio di misura mobile 1
si modificasse.
Premere nuovamente il tasto
HOLD 6. Il valore impostato
sul display a cristalli liquidi 9
si modifica di nuovo in base
all’impostazione del braccio
di misura mobile 1.
4 Mostrador do alinhamento
vertical
5 Mostrador do alinhamento
horizontal
6 Botão HOLD (“Manter“)
7 Botão ON / OFF
(“LIGADO / DESLIGADO”)
8 Botão (Iluminação do
visor LIGADO / DESLIGADO)
9 Visor LC
10 Tampa do compartimento
da pilha
11 Nível de bolha de ar
12 Conector para a pilha
Dados técnicos
Comprimento
do braço: aprox. 415 mm
Amplitude
de medição: 0 – 230°
IT/MT
Avvisi di sicu-
rezza generali
PERICOLO PER
L’INCOLUMITÀ
DEI BAMBINI!
Vietare l’accesso al materiale
d’imballaggio ai bambini, se
non sotto sor veglianza di un
adulto. Sussiste il pericolo di
soffocamento dei bambini con
il materiale d’imballaggio. I
bambini non sono in grado di
valutare l’entità dei pericoli.
Tenere i bambini lontani
dall’apparecchio. Questo
prodotto non e‘ un giocattolo!
AVVISO! PERICOLO DI
VITA! Le batterie possono
essere ingoiate con conse-
guente pericolo di vita. Se è
stata ingoiata la batteria,
Coloque el transportador de
ángulos digital en dos objetos
que se muevan uno sobre otro
(p. ej., vigas de madera) de
modo que tanto la mordaza
de medición móvil 1 como
el nivel de burbuja 11
estén
colocados en toda su super-
ficie sobre los objetos (véase
la ilustración C).
La articulación de Nota:
medición 2 debe encon-
trarse en el ángulo agudo.
- Mediante el nivel de burbuja
para la alineación vertical 4
puede observar si el objeto
está alineado verticalmente.
Nota: Para una alineación
vertical exacta la burbuja de
aire del nivel de burbuja 4
debe encontrarse exacta-
mente en el centro entre el
De no observarse estas indi-
caciones, las baterías podrían
descargarse más allá de su
tensión final. En este caso
existe el riesgo de que se
derramen. En caso de que se
haya derramado elquido de
las baterías dentro del apara-
to, sáquelas inmediatamente
para evitar daños en el
aparato.
Evite el contacto con la piel,
ojos y mucosas. Si se entra
en contacto con el ácido de
las baterías, lave la parte
afectada con abundante agua
y / o procure atención dica.
No dañe los niveles del nivel
de burbuja. Si el nivel está
dañado, evite cualquier con-
tacto con el líquido que se
encuentra en su interior. Si
Accensione /
spegnimento
dell’illuminazione
del display
Premere il tasto 8 per
accendere l’illuminazione
del display.
Premere nuovamente il tasto
8 per spegnere l’illumi-
nazione del display.
Visualizzazione
costante del valore
Nota: Fare attenzione al fatto
che il rilevatore angolare digitale
deve essere acceso per eseguire
questa funzione (vedere il capitolo
Accensione / spegnimento del
rilevatore angolare digitale“).
Premere il tasto HOLD 6 per
visualizzare in modo costante
Utilização
adequada
Este artigo serve para o alinha-
mento vertical de objectos, bem
como para a medição de ângulos.
Não é permitida nenhuma outra
utilização que não a anteriormente
descrita ou qualquer alteração,
podendo isso originar ferimentos
e / ou danos no artigo. O fabricante
não assume nenhuma responsa-
bilidade pelos danos resultantes
de uma utilização inadequada.
Este artigo não é indicado para
uma utilização comercial.
Descrição das peças
1 Braço de medição móvel
2 Articulação com parafuso
tensor
3 Olhais de suspensão
portabatterie medesimo.
Nota: Fare attenzione a non
aggrovigliare i fili della spina
batteria 12 e il nastro rosso.
Accensione /
spegnimento del
calibro digitale
Nota: Il rilevatore angolare
digitale si spegne automaticamente
dopo 5 minuti qualora non venisse
azionato alcun tasto e l’angolo
non venisse modificato.
Premere il tasto ON / OFF 7
per accendere il rilevatore
angolare digitale.
Premere nuovamente il tasto
ON / OFF 7 per spegnere il
rilevatore angolare digitale.
Medidor de
ângulos digital
Introdução
Familiarize-se com o
aparelho antes da pri-
meira colocação em
funcionamento. Para tal, leia aten-
tamente o seguinte manual de
instruções e as indicações de
segurança. Utilize o aparelho
apenas da forma descrita e para
a finalidade indicada. Guarde
cuidadosamente este manual de
instruções. Se entregar este apa-
relho a terceiros, entregue também
todos os respectivos documentos.
batteria usata dalla spina
batteria 12.
Collegare una nuova batteria
a blocco da 9 V alla spina
batteria 12 (vedi fig. B).
Quando si inserisce la batte-
ria fare attenzione a che la
polarità sia quella corretta!
Nota: Fare attenzione a
inserire il contatto angolare
della spina batteria 12 nel
contatto circolare della batteria
e il contatto circolare della
spina batteria 12 nel contatto
angolare della batteria.
Inserire la batteria nel vano
portabatterie!
Nota: Fare attenzione a che
il nastro rosso si trovi sotto la
batteria.
Porre di nuovo il coperchio del
vano portabatterie
10
sul vano
utilizzo a quello prima descritto o
una modifica del prodotto non è
lecito e può causare lesioni e / o
danni al prodotto stesso. Il produt-
tore non risponde a danni causati
da un utilizzo non determinato del
prodotto. Il prodotto non è deter-
minato per l‘uso professionale.
Descrizione dei
componenti
1 Braccio di misura mobile
2 Giunto di misurazione con
vite di serraggio
3 Anello di sollevamento
4 Livella di allineamento
verticale
5 Livella di allineamento
orizzontale
6
Tasto HOLD (“Mantenimento”)
7 Tasto ON / OFF
Avvio
Inserimento /
sostituzione della
batteria
Nota: Sostituire la batteria quan-
do l’apparecchio non viene utiliz-
zato per lungo tempo. Dopo un
certo tempo le batterie si scaricano
o si arrugginiscono.
Nota: Prima di sostituire la
batteria fare attenzione a che
l’apparecchio sia spento.
Rimuovere il coperchio del vano
portabatterie 10 dall’appa-
recchio.
Se necessario, estrarre la
batteria dal vano portabatterie
con attenzione per mezzo del
nastro rosso.
Se necessario, separare la
Goniometro digitale
Introduzione
Familiarizzate con il
prodotto prima della
messa in funzione. Leg-
gete attentamente quindi le
seguenti istruzioni d‘uso e le misure
di sicurezza. Utilizzate l‘appa-
recchio solo come descritto e per
gli ambiti di funzione indicati. Con-
servate per bene queste istruzioni.
Consegnate anche tutti i documenti
di questo prodotto quando lo date
a terzi.
Utilizzo previsto
Tale apparecchio è destinato
all‘allineamento orrizontale e
verticale di un oggetto nonché alla
misurazione di angoli. Un altro
Tenere lontano la batteria dai
bambini, non gettarla nel fuoco
,
non cortocircuitarla o smem-
brarla.
Utilizzare solamente batterie
dello stesso tipo.
In caso di perdite dalla bat-
teria mentre questa si trova
nell’apparecchio, estrarla
subito per evitare danni
all‘apparecchio medesimo!
Evitare il contatto con pelle,
occhi e mucose. In caso di
contatto con gli acidi contenuti
nelle batterie, risciacquare
abbondantemente l’area in
questione con acqua e e / o
chiedere l’intervento di un
medico!
ATTENZIONE!
PERICOLO DI
ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai la batteria!
Inserendo la batteria fare
attenzione a che ne sia rispet-
tata la polarità! Questa viene
mostrata nel vano portabat-
terie.
Se necessario, pulire il con-
tatto della batteria e dell’ap-
parecchio prima di inserire
la batteria.
Rimuovere subito la batteria
esaurita dall’apparecchio.
Sussiste un notevole pericolo
di perdita!
Le batterie non devono essere
gettate nei rifiuti domestici!
Ai sensi di legge ogni consu-
matore è tenuto a smaltire
correttamente le batterie!
-
INALAZIONE: Fare in modo
che vi sia immediatamente
una sufficiente circolazione
dell’aria. In caso di difficoltà
respiratorie inspirare ossige-
no puro.
- CONTATTO CON LA
CAVITA’ ORALE: Se la
persona colpita è cosciente,
risciacquare immediatamente
la cavità orale con acqua
abbondante. Chiedere subito
l’intervento di un medico.
Indicazioni di
sicurezza
relative alla
batteria
Rimuovere la batteria dall’ap-
parecchio qualora essa non
venisse utilizzata per lungo
tempo.
medesima. Qualora tuttavia si
dovesse giungere ad un con-
tatto con tale liquido, si prega
di seguire assolutamente le
seguenti indicazioni: Interventi
di pronto soccorso in caso di:
- CONTATTO CON LA
PELLE: Pulire subito l’area
colpita per almeno 15 minuti
con acqua e sapone abbon-
danti. Contattare un medico
in caso di durevole irritazione
delle pelle.
- CONTATTO CON GLI
OCCHI: Risciacquare subito
l’area colpita per almeno
15 minuti con acqua abbon-
dante. Mentre si esegue il
risciacquo tenere l’occhio
aperto con il pollice e il dito
medio. Chiedere subito l’in-
tervento di un medico.
In caso contrario sussiste il
pericolo di danneggiamento
dell’apparecchio.
Prenda in considerazione il
fatto che i danneggiamenti ad
opera di maneggio scorretto,
violazione delle istruzioni d’uso
e causati da interventi di per-
sonale non autorizzato sono
esclusi dalla garanzia.
Non smonti assolutamente
l’apparecchiatura. A causa di
riparazioni scorrette l’utente
può essere esposto a gravi
pericoli. Faccia eseguire le
riparazioni da personale
qualificato.
Non danneggiare la livella a
bolla. Qualora la livella fosse
danneggiata si prega di evi-
tare qualsiasi contatto con il
liquido che si trova nella livella
rivolgersi immediatamente alle
cure di un medico.
Bambini o persone, cui
mancano conoscenza o espe-
rienza nel maneggiare l’ap-
parecchio, o le cui capacità
fisiche, sensoriali o psichiche
sono limitate, non devono
utilizzare l’apparecchio senza
sorveglianza o guida di una
persona responsabile della
loro sicurezza. E’ necessario
sorvegliare i bambini affinché
non giochino con questo
prodotto.
Non esponga l’apparecchia-
tura
- a temperature estreme,
- a forti vibrazioni,
- a pesanti carichi meccanici,
- all’irraggiamento diretto del
sole
Batteria: 1 batteria a
blocco da
9 V (non
inclusa nella
fornitura)
Durata di
esercizio Batteria: circa 50 ore
Spegnimento
automatico: dopo circa
5 min
Volume di consegna
Controlli il volume di consegna
subito dopo aver disimballato per
verificare se è completo e il pro-
dotto e tutti i suoi componenti sono
funzionanti.
1 x goniometro digitale
1 x batteria a blocco da 9 V
1 x libretto di istruzioni d‘uso
8 Tasto (Illuminazione
display ON / OFF)
9 Display a cristalli liquidi
10 Coperchio del vano
portabatterie
11 Livella
12 Spina batteria
Dati tecnici
Lunghezza
del braccio: circa 415 mm
Gamma di
misurazione: 0 – 230°
Visualizzazione
di misurazione
più piccola: passi da 0,
Tolleranza di
misurazione
dell’angolo: ± 0,5°
Temperatura
di esercizio: 0 – 50 °C
I
D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Pb
Vi possono essere
conseguenze ne-
gative
per l’am-
biente a seguito
di uno smaltimen-
to non corretto
delle batterie!
Le batterie non devono essere smal-
tite
nella spazzatura domestica.
Esse possono contenere metalli
pesanti velenosi e devono essere
trattate quali rifiuti speciali. I sim-
boli chimici dei metalli pesanti
sono i seguenti: Cd = Cadmio,
Hg = mercurio, Pb = piombo.
Consegnare quindi le batterie
usate ad un punto di raccolta
comunale.
EMC
Potete informarvi sulle possibilità
di smaltimento del prodotto con-
sumato dall‘amministrazione
comunale e cittadina.
Per la salvaguardia
della tutela ambienta-
le, quando il vostro
prodotto non funziona più, non
gettatelo nei rifiuti domestici bensì
nei luoghi adatti di raccolta.
Potete informarvi sui luoghi di
raccolta e i loro orari di apertura
dall‘amministrazione competente.
Batterie difet tose o usate devono
essere riciclate a i sensi della Di-
rettiva 20 06 / 66 / EC. Smaltire
le batterie e / o l’apparecchio
presso i punti di raccolta indicati.
rimuovere per breve tempo la
batteria e inserirla nuovamente.
Pulizia
e manutenzione
Pulire l’apparecchio solo
esternamente con un panno
soffice, asciutto e privo di peli.
Non utilizzare in nessun caso
liquidi o detersivi, giacché
questi danneggiano l’appa-
recchio.
Smaltimento
La confezione è
prodotta in materiale
riciclabile e biodegra-
dabile, smaltibile nei luoghi di
raccolta differenziati.
Rimozione
degli errori
- L’apparecchio contiene com-
ponenti elettronici sensibili. E’
quindi possibile che apparec-
chi di trasmissione radio
even-
tualmente posti nelle immediate
vicinanze lo disturbino. Ciò
vale ad esempio per telefoni
mobili, apparecchi ricetrasmit-
tenti portatili, ricetrasmittenti
per CB, comandi radio tele-
comandati / altri telecomandi
e forni a microonde. Qualora
sul display si visualizzassero
errori, rimuovere tali appa-
recchi dalle immediate vici-
nanze dell’apparecchio.
- Scariche elettrostatiche pos-
sono provocare disturbi di
funzionamento. In presenza
di
tali disturbi di funzionamento
visualizza l’angolo effettiva-
mente misurato.
Utilizzo della livella
E’ possibile utilizzare il rilevatore
angolare digitale anche come
livella.
Porre la livella 11 sulla super-
ficie desiderata.
- Per mezzo delle livelle per
allineamento verticale 4 e
orizzontale 5 è possibile
leggere se la superficie è
allineata esattamente in modo
verticale o orizzontale.
Nota: Per un allineamento
esatto la bolla d’aria della
livella 4,
5 deve trovarsi
esattamente al centro tra il
visualizzatore di picco.
Porre il rilevatore angolare
digitale su due oggetti che
scorrono uno sopra l’altro (ad
esempio travi di legno) così
che sia il braccio di misura
mobile 1 che la livella 11 si
trovino con tutta la loro super-
ficie sugli oggetti (vedi fig. C).
Nota: Il giunto di misurazione
2 deve a tale scopo essere
a contatto nell’angolo a punta.
- Per mezzo della livella per
l’allineamento verticale 4 è
possibile leggere se l’oggetto
è allineato verticalmente.
Nota: Per un allineamento
verticale esatto la bolla d’aria
della livella 4 deve trovarsi
esattamente al centro tra i
visualizzatori di picco.
Il display a cristalli liquidi 9
Esempi di utilizzo
Misurazione
di angoli
Premere il tasto ON / OFF 7
per accendere il rilevatore
angolare digitale.
Allentare la vite di serraggio
2 al giunto di misurazione
ruotandola in senso antiora-
rio .
Aprire leggermente il braccio
di misura mobile 1 e la
livella 11.
Ruotare la vite di serraggio
2 in senso orario fino a
quando non è stata raggiun-
ta la resistenza desiderata.
Nota: Fare attenzione al
fatto che il braccio di misura
mobile 1 e la livella 11 si
lasciano ancora regolare
PTPTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT/MTIT /MT
IT/MTIT/MTIT /MTIT/MTIT /MTIT/MTIT/MTIT /MTIT/MTIT /MT
IT/MTIT/MTIT /MTIT/MT
EMC
I
D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
2006 / 66 / EC. Para ello de-
vuelva las pilas y / o el aparato
en los puntos de recogida
indicados.
Pb
Daño medioam-
biental debido a
un reciclaje inco-
rrecto de las pilas
Las pilas no deben eliminarse
junto a los residuos domésticos.
Las pilas pueden contener meta-
les pesados tóxicos que debe
tratarse conforme a la normativa
aplicable a los residuos especia-
les. Los símbolo químicos de los
metales pesados son: Cd = Cad-
mio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo.
Las pilas deben reciclarse en el
punto de recolección específico
para ello.
pueden ser eliminados en el cen-
tro de reciclaje local.
Puede averiguar las posibilida-
des de eliminación del producto
estropeado en la administración
de su comunidad o ciudad.
No elimine el produc-
to estropeado con los
desechos domésticos,
sino hágalo de manera correcta.
Proteja así el medio ambiente.
Se puede informar en la oficina
competente de su administración
sobre los puestos de recogida y
sus horarios de atención al
público.
Las pilas defectuosas o usadas
deben ser recicladas según lo
indicado en la directiva
pueden producir averías de
funcionamiento. En caso de
tales averías de funciona-
miento, retire brevemente las
pilas y vuélvalas a poner.
Limpieza
y cuidados
Limpie el aparato sólo por
fuera y con un paño suave,
seco y sin pelusas.
No utilice en ningún caso
sustancias o detergentes que
puedan dañar el aparto.
Eliminación
El embalaje está com-
puesto por materiales
no contaminantes que
el centro entre el indicador
de delimitación.
Subsanación
de errores
- El aparato contiene compo-
nentes sensibles a la electri-
cidad. Por lo tanto, es posible
que se produzcan interferen-
cias a causa de los aparatos
radiotransmisores que haya
en las proximidades. Estos
podrían ser, p. ej., teléfonos
móviles, aparatos radiofónicos,
radios para banda ciudadana,
radiocontroles, otros controles
remotos y aparatos de mi-
croondas. Si se dan indica-
ciones de error en la pantalla,
aparte tales aparatos del en-
torno del aparato.
- Las cargas electrostáticas
indicador de delimitación.
La pantalla LC 9 muestra el
ángulo medido actual.
Utilización del
nivel de burbuja
Puede utilizar el transportador
de ángulos digital como nivel de
burbuja.
Coloque el nivel de burbuja
11 en superficie deseada.
- Mediante los niveles de bur-
buja para alineación vertical
4 y horizontal 5 puede
observar si la superficie está
alineada vertical u horizon-
talmente de forma exacta.
Nota: Para una alineación
exacta la burbuja de aire del
nivel de burbuja 4, 5 debe
encontrarse exactamente en
Ejemplos
de utilización
Medición de ángulo
Pulse el botón ON / OFF 7
para activar el pie de rey
digital.
Afloje el tornillo de sujeción
2 del eje de medición gi-
rando en sentido contrario a
las agujas del reloj .
Separe ligeramente la mor-
daza de medición móvil 1
y el nivel de burbuja 11 .
Gire el tornillo de sujeción
2 en el sentido de las agu-
jas del reloj hasta alcan-
zar la resistencia deseada.
Nota: Preste atención a que
la mordaza de medición
vil 1 y el nivel de burbuja
11 todavía se puedan ajustar.
Pulse el botón HOLD 6 para
mostrar de forma permanente
en la pantalla LC 9 el ángulo
actualmente fijado. En la
pantalla LC 9 aparece la
indicación .HOLD
El ángulo fijado se Nota:
muestra a continuación
también en la pantalla LC 9
cuando se modifica la posición
de la mordaza de medición
móvil 1.
Pulse nuevamente el botón
HOLD 6. El valor mostrado
en la pantalla LC 9 vuelve
a cambiar ahora de acuerdo
con el ajuste de la mordaza
de medición móvil 1.
el transportador de ángulos
digital.
Activación /
desactivación
de la iluminación
de la pantalla
Pulse el botón 8 para
activar la iluminación de la
pantalla.
Pulse el botón 8 nueva-
mente para desactivar la
iluminación de la pantalla.
Mostrar valor de
forma permanente
Nota: Tenga en cuenta que el
transportador de ángulos digital
debe estar activado para esta
función (véase “Activar / desacti-
var transportador de ángulos
digital“).
Vuelva a colocar la cubierta
10 sobre el compartimento
de la batería.
Nota: Preste atención a que
los hilos del conector de la
batería 12 y la cinta roja no
queden aprisionados.
Conexión /
desconexión del
pie de rey digital
Nota: El transportador de ángulos
digital se desconecta automática-
mente después de unos 5 minutos
cuando no se pulsa ninguna tecla
o cuando se modifica el ángulo.
Pulse el botón ON / OFF 7
para activar el transportador
de ángulos digital.
Pulse nuevamente el botón
ON / OFF 7 para desactivar
conector de la batería 12.
Conecte una nueva batería
monobloc de 9 V en el
conector de la batería 12
(véase la ilustración B). ¡Ten-
ga en cuenta la polaridad
correcta!
Nota: Preste atención a que
el contacto en esquina del
conector de la batería 12 se
introduzca en el contacto
redondo de la batería y el
contacto redondo del conec-
tor de la batería 12 en el
contacto en esquina de la
batería.
Coloque la batería en el
compartimento de la batería.
Nota: Preste atención a que
la cinta roja se encuentre
debajo de la batería.
Puesta en
funcionamiento
Colocación / cambio
de la batería
Nota: Cambie la batería cuando
no haya utilizado el dispositivo
durante un tiempo prolongado.
Las baterías se descargan o se
oxidan trascurrido cierto tiempo.
Nota: Asegúrese de que el apa-
rato esté desconectado antes de
introducir la batería.
Retire la cubierta del com-
partimento de la batería 10
del dispositivo.
Extraiga con precaución la
batería, en caso necesario
mediante la cinta roja, del
compartimento de la batería.
Separe la batería usada del
las pilas al fuego. No corto-
circuite las pilas y no intente
desmontarlas.
Utilice únicamente pilas del
mismo tipo.
Si las pilas se han derramado,
extráigalas inmediatamente
para evitar dañar el aparato.
Evite el contacto con la piel,
los ojos y las mucosas. En caso
de contacto accidental con el
ácido derramado de las pilas,
enjuague inmediatamente las
partes afectadas con abun-
dante agua y acuda a un
médico.
No intente cargar pilas no
recargables.
Aplique la polaridad correcta.
La polaridad se indica en el
compartimento de las pilas.
En caso necesario limpie los
contactos de la batería y el
aparato antes de colocar las
pilas.
Retire la pila agotada del
aparato. Si no lo hace, au-
menta el riesgo de derrame
interno de los componentes
de las pilas.
Las pilas no deben eliminarse
junto con los residuos
domésticos.
Todo usuario está obligado
a reciclar correctamente las
pilas.
Mantenga las pilas lejos del
alcance de los niños. No tire
persona afectada al aire
libre. En caso de problemas
respiratorios, proporcione
oxígeno puro.
- CONTACTO CON LA
CAVIDAD ORAL: lave
inmediatamente la cavidad
oral con agua abundante si
el afectado se encuentra
consciente. Acuda a un
médico de inmediato.
Indicaciones
de seguridad
de la pila
Extraiga la pila cuando el
aparato no se haya utilizado
durante mucho tiempo.
¡ATENCIÓN!
¡RIESGO DE
EXPLOSIÓN!
se entrara en contacto con
el líquido, siga estrictamente
las siguientes indicaciones.
Medidas de primeros auxilios
en caso de:
- CONTACTO CON LA
PIEL: lave inmediatamente
la zona afectada con agua
y jabón abundantes durante
15 minutos como mínimo.
Si la irritación cutánea per-
siste, acuda a un médico.
- CONTACTO CON LOS
OJOS: lave inmediatamente
el ojo afectado con agua
abundante durante 15 minu-
tos como mínimo. Mantenga
el ojo abierto durante el
lavado con ayuda del pul-
gar y el índice. Acuda a un
médico de inmediato.
- INHAL ACIÓN: lleve a la
batería, debe buscar asisten-
cia médica inmediatamente.
Los niños o las personas que
carezcan de los conocimientos
o la experiencia necesarios
para manipular el aparato, o
aquéllas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o psicoló-
gicas estén limitadas, no deben
utilizar el aparato sin la su-
pervisión o la dirección de
una persona responsable por
su seguridad. Vigile a los
niños para que no jueguen
con el aparato.
No exponga el aparato a
- temperaturas extremas,
- vibraciones fuertes,
- grandes esfuerzos
mecánicos,
- directamente a la luz del sol.
Puede dañar el aparato.
Indicaciones
generales
de seguridad
¡PELIGRO DE
MUERTE O AC-
CIDENTE PARA
BEBÉS Y NIÑOS! No deje
nunca a los niños sin vigilancia
con el material de embalaje.
Podrían asfixiarse con el
material de embalaje. Los
niños a menudo subestiman
los peligros. Mantenga
siem
pre el aparato fuera del
alcance
de los niños. ¡Este
producto no es un juguete!
¡ADVERTENCIA! ¡PELI-
GRO DE MUERTE! Podrían
tragarse las baterías, lo cual
puede suponer un peligro
mortal. Si se p1-ha tragado una
Desconexión
automática: tras unos
5 min
Volumen
de suministro
Tras desembalar el producto, com-
pruebe la integridad y las condi-
ciones del producto y de todos
sus componentes.
1 x Transportador de ángulos
digital
1 x Batería monobloc de 9 V
1 x Manual de manejo
Datos técnicos
Longitud del
travesaño: aprox.
415 mm
Rango de medición: 0 – 230°
Más pequeño
Indicación de
medición: Pasos de
0,1º
Tolerancia de
medición ángulo: ± 0,5°
Temperatura de
funcionamiento: 0 – 50 °C
Batería: Bloque de
1 x 9 V
(incluido en
el volumen
de suministro)
Duración de
funcionamiento
Batería: aprox.
50 horas
Descripción de
piezas
1 Mordaza de medición móvil
2 Articulación de medición
con tornillo de sujeción
3 Ojal para colgar
4 Nivel de burbuja alineación
vertical
5 Nivel de burbuja alineación
horizontal
6 Botón HOLD (“Sujetar“)
7 Botón ON / OFF (“ACT /
DESACT”)
8 Botón (iluminación de
pantalla ACT / DESACT)
9 Pantalla LCD
10 Cubierta de compartimento
de la batería
11 Nivel de burbuja
12 Conector de la batería
Utilización conforme
al uso prescrito
Este aparato está diseñado para
la alineación vertical y horizontal
de objetos así como la medición
de ángulos. Este producto es apto
para un uso al aire libre con pro-
tección. Este producto está desti-
nado como ayuda para plantas
trepadoras. No se permite un
empleo distinto al indicado pre-
viamente ni una modificación del
producto esto puede ocasionar
lesiones y / o daños en el producto
.
El fabricante no asume responsa-
bilidad alguna por daños provo-
cados debido al uso indebido del
producto. El producto no está
concebido para el uso comercial.
Transportador de
ángulos digital
Introducción
Familiarícese con el
artefacto antes de la
primera puesta en fun-
cionamiento. Lea detenidamente
para esto el siguiente manual de
instrucciones y las indicaciones
de seguridad. Utilice el artefacto
únicamente como esta descrito y
para las aplicaciones indicadas.
Conserve adecuadamente estas
instrucciones. Adjunte igualmente
toda la documentación en caso de
entregar el artefacto a un tercero.
Z29938
TRANSPORTADOR
DE ÁNGULOS DIGITAL
Instrucciones de utilización y de seguridad
GONIOMETRO DIGITALE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
MEDIDOR DE
ÂNGULOS DIGITAL
Instruções de utilização e de segurança
Operation and Safety Notes
5
C
1
2
11
4
B10
12
A
9
11
3
2
45678
10
1
PT
Nota: Certifique-se de que
a fita vermelha se encontra
sob a pilha.
Coloque novamente a tampa
do compartimento da pilha
10
no compartimento.
Nota: Certifique-se de que
os fios do conector para a
pilha 12 e a fita vermelha
não ficam presos.
Ligar / desligar o
transferidor digital
Nota: O transferidor digital
desliga-se automaticamente após
aprox. 5 minutos, caso não seja
accionado nenhum botão nem
alterado o ângulo.
Prima o botão ON / OFF 7
para ligar o transferidor
digital.
Retire cuidadosamente a
pilha do compartimento
recorrendo, se necessário, à
fita vermelha.
Se necessário, desligue a
pilha gasta do conector para
a pilha 12.
Ligue a nova pilha de 9 V
ao conector para a pilha 12
(ver fig. B). Ao colocar a
pilha tenha em atenção a
polaridade correcta!
Nota: Certifique-se de que o
contacto angular do conector
para a pilha 12 encaixa no
contacto circular da pilha e o
contacto circular do conector
12 no contacto angular da
pilha.
Coloque a pilha no compar-
timento.
a zona afectada com água
e / ou consulte um médico!
Colocação em
funcionamento
Colocação /
substituição das
pilhas
Nota: Substitua a pilha, se não
utilizar o aparelho durante um
longo período de tempo. As pilhas
descarregam-se ou enferrujam-se
após um determinado período.
Nota: Certifique-se de que o
aparelho está desligado antes
de substituir a pilha.
Retire a tampa do comparti-
mento das pilha 10
do
aparelho.
Existe um elevado risco de
derrame!
As pilhas não devem ser de-
positadas no lixo doméstico!
Cada utilizador tem o dever
legal de eliminar correcta-
mente as pilhas!
Mantenha as pilhas fora do
alcance das crianças, não as
atire para o fogo e nem as
curto-circuite ou desmonte.
Utilize apenas pilhas do
mesmo tipo.
Caso as pilhas do seu apa-
relho comecem a derramar,
retire-as imediatamente, de
forma a evitar danos no
aparelho!
Evite o contacto com a pele,
olhos e mucosas. No caso
de contacto com o ácido da
pilha, lave abundantemente
Indicações de
segurança
relativas às
pilhas
Retire a pilha do aparelho se
este não for utilizado durante
muito tempo.
CUIDADO!
PERIGO DE EX-
PLOSÃO! Nunca
recarregue as pilhas!
Ao colocar as pilhas, tenha
em atenção a polaridade
correcta! Esta é indicada no
compartimento das pilhas.
Se necessário, limpe os
contactos das pilhas e do
aparelho antes da sua colo-
cação.
Remova imediatamente as
pilhas gastas do aparelho.
menos 15 minutos com água
em abundância. Enquanto
isso mantenha o olho aberto,
utilizando o polegar e o
indicador. Procure imedia-
tamente um médico.
- INALAÇÃO: Certifique-se
de imediato que existe ven-
tilação suficiente. No caso
de problemas respiratórios
administre oxigénio puro.
- CONTACTO COM A
CAVIDADE BUCAL: Lave
imediatamente a cavidade
bucal com água em abun-
dância se a pessoa em
questão estiver consciente.
Procure imediatamente um
médico.
contacto do líquido contido
nos níveis de bolha com a
pele, lave de imediato a zona
afectada. Se o nível de bolha
estiver danificado evite qual-
quer tipo de contacto com o
quido que se encontra dentro
do nível de bolha. Se, ainda
assim, existir contacto com
este tenha em atenção o se-
guinte. Medidas de primeiros
socorros no caso de:
- CONTACTO COM A
PELE: Limpe imediatamente
o local afectado durante pelo
menos 15 minutos com água
e sabão em abundância.
Consulte um médico caso a
irritação na pele permaneça.
- CONTACTO COM OS
OLHOS: Lave de imediato
o olho afectado durante pelo
- não exponha a raios solares
directos.
Caso contrário, o aparelho
pode ficar danificado.
Em caso de inobservância
das indicações, as pilhas
podem ficar descarregadas
para além da sua tensão final.
Neste caso, existe perigo de
derrame. Caso as pilhas
comecem a derramar dentro
do seu aparelho, retire-as
imediatamente, de forma a
evitar danos neste!
Evite o contacto com a pele,
olhos e mucosas. No caso de
contacto com o ácido das
pilhas, lave o local afectado
com bastante água e / ou
consulte um médico!
Não danifique os níveis de
bolha de ar. Em caso de
ser engolidas, o que constitui
perigo de morte. Se uma
pilha for engolida, procure
imediatamente ajuda médica.
Este aparelho não deve ser
utilizado por crianças ou
pes-
soas sem conhecimentos e / ou
experiência no manuseamento
do aparelho, ou cujas capa-
cidades físicas, sensoriais ou
mentais são limitadas, sem a
vigilância ou instruções por
parte de uma pessoa respon-
sável pela sua segurança. As
crianças devem ser vigiadas
para assegurar que não brin-
cam com o aparelho.
Não exponha o aparelho a
- temperaturas extremas,
- fortes vibrações,
- fortes esforços mecânicos,
PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT
1 x medidor de ângulos digital
1 x pilha de 9 V
1 x manual de instruções
Indicações
gerais de
segurança
PERIGO DE
MORTE E DE
ACIDENTES
PARA BEBÉS E CRIAN-
ÇAS! Nunca deixe crianças
sem vigilância com o material
da embalagem. Existe perigo
de asfixia. As crianças subes-
timam frequentemente os
perigos. Mantenha-as sempre
afastadas do produto. Este
produto não é um brinquedo!
AVISO! PERIGO DE
MORTE! As pilhas podem
Indicação de
medida mínima: intervalos de
0,1°
Tolerância de
medição ângulo: ± 0,5°
funcionamento: 0 – 50 °C
Pilha: 1 x 9 V
(incluída no
ma-
terial fornecido)
Duração da
carga da pilha: aprox. 50 horas
Desactivação
automática: após aprox.
5 min.
Material fornecido
Imediatamente após o desemba-
lamento, verifique o material for-
necido quanto à integridade e
ao perfeito estado do produto e
de todas as peças.
DIGITALER
WINKELMESSER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
61380_pow_Winkelmesser_LB5.indd 3 29.12.10 08:34
DIGITAL AN GLE INDER F
GB/MT
Note: take care that the red
ribbon is under the battery.
Replace the battery compart-
ment cover 10 on the battery
compartment.
Note: take care that the wires
on the battery connector 12
and the red ribbon do not
get trapped.
Switching the
digital angle
gauge ON / OFF
Note: the digital angle gauge
switches itself off automatically
after approx. 5 min. if no button
is pressed or the angle altered
within that time.
Press the ON / OFF button 7
to switch the digital angle
gauge on.
GB/MT
product modifications are not
regarded as intended and may
lead to risks such as injuries and
damages. The manufacturer is not
liable for any damages caused by
any use other than its intended
purpose. The product is not
intended for commercial use.
Description of parts
1 Moving measuring arm
2 Measuring arm joint with
tensioning screw
3 Suspension eye
4 Vertical alignment level
5 Horizontal alignment level
6 HOLD button
7 ON / OFF button
8 button (display light
ON / OFF)
9 LC display
10 Battery compartment cover
© by ORFGEN Marketing
IAN 
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Press the ON / OFF button 7
again to switch the digital
angle gauge off.
Switching the
display light
ON / OFF
Press the button 8 to
switch the display light on.
Press the button 8 again
to switch the display light off.
Hold displayed
measurement
Note: please note that the digital
angle gauge must be switched
on for this function to work (see
“Switching the digital angle
gauge ON / OFF”).
Press the HOLD button 6 to
retain the current angle on
the LC display 9. The word
HOLD appears on the LC
display 9.
Note: the set angle remains
on the LC display 9 even if
you alter the position of the
moveable measuring arm 1.
Press the HOLD button 6
again. The value displayed
on the LC display 9 now
changes again according to
adjustment of the moveable
measuring arm 1.
Examples of use
Measuring angles
Press the ON / OFF button 7
to switch the digital measur-
ing gauge on.
Release the tensioning screw
2 on the measuring arm joint
by turning it anticlockwise .
Pull the moveable measuring
arm 1 and spirit level 11
slightly apart.
Turn the tensioning screw 2
clockwise until it reaches
the required resistance.
Note: make sure that adjust-
ment of the moveable meas-
uring arm 1 and spirit level
11 is still possible.
Position the digital angle gauge
on two converging objects
(e.g. wooden beams) so that
both the moveable measuring
arm 1 and the spirit level 11
lie flat on the surfaces (see
Fig. C).
Note: the measuring arm
joint 2 must be positioned
inside the sharp angle.
- The spirit level for vertical
alignment 4 shows whether
the object is aligned vertically.
Note: for exact vertical
alignment, the air bubble in
the spirit level 4 must be
exactly in the middle of the
two lines.
The LC display 9 indicates
the actual measured angle.
Using the spirit level
You can also use the digital angle
gauge as a spirit level.
Place the spirit level
11 against
the surface you wish to check.
- The spirit levels for vertical 4
and horizontal 5 alignment
show whether the surface is
exactly vertical or horizontal.
Note: for exact alignment,
the air bubble in the spirit
level 4, 5 must be exactly
in the middle of the two lines.
Troubleshooting
- The instrument contains sensi-
tive electronic parts. Radio-
transmission devices close to
it may therefore interfere with
its operation. Such devices
include e.g. mobile phones,
radiophones, CB radios, radio-
controlled remote controls /
other remote controls and
microwaves. If errors occur in
the display, remove any such
sources of interference from
the vicinity of the instrument.
- Electrostatic discharge can
disrupt operation of the in-
strument. If malfunctions occur,
remove the battery for a brief
time and then replace it.
Cleaning and
Maintenance
The device should only be
cleaned on the outside with
a soft, dry and lint-free cloth.
Under no circumstances should
you use liquids or detergents,
as these will damage the
device.
Disposal
The packaging is
made entirely of
recyclable materials,
which you may dispose of at
local recycling facilities.
Contact your local refuse dispos-
al authority for more details of
how to dispose of your worn-out
product.
To help protect the
environment, please
dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in
the household waste. Information
on collection points and their
opening hours can be obtained
from your local authority.
Faulty or used batteries must be
recycled in accordance with Di-
rective 2006 / 66 / EC. Please
return the batteries and / or the
device to the available collection
points.
Pb
Environmental
damage through
incorrect disposal
of the batteries!
Batteries may not be disposed of
with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy
metals and are subject to haz-
ardous waste treatment rules and
regulations. The chemical symbols
for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb
= lead. That is why you should
dispose of used batteries at a lo-
cal collection point.
EMC
I
D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Remove the battery compart-
ment cover 10 from the in-
strument.
Pull the battery carefully out of
the battery compartment using
the red ribbon if necessary.
Remove the used battery from
the battery connector 12 .
Connect a new 9 V block
battery to the battery con-
nector 12 (see Fig. B).
When inserting the battery,
ensure the correct
polarity!
Note: take care to plug the
angular contact on the battery
connector 12 into the round
contact on the battery, and the
round contact on the battery
connector 12 into the angular
contact on the battery.
Place the battery in the battery
compartment.
Introduction
Familiarise yourself with
the product before
using it for the first time.
In addition please refer carefully
to the operating instructions below
and the safety advice. Use the
product only as described and for
the indicated purpose. Keep these
instructions in a safe place. If you
pass the product on to anyone
else, please ensure that you also
pass on all the documentation.
Intended use
This device is suitable for the hor-
izontal and vertical alignment of an
object and for the measurement
of angles. Other types of use or
eyes and mucous membranes.
Any parts of the body coming
into contact with battery acid
should be rinsed off with
copious amounts of water
and / or a doctor contacted
if necessary!
Operation
Inserting / changing
the battery
Note: change the battery if you
have not used the instrument for
any length of time. Batteries dis-
charge or rust after a certain
amount of time.
Note: always switch off the de-
vice before changing the battery.
Batteries must not be disposed
of in the normal domestic
waste!
Every consumer is legally
obliged to dispose of batteries
in the proper manner!
Keep the battery away from
children; do not throw it in the
fire, short-circuit it or take it
apart.
Use batteries of the same type
only.
If the above instructions are
not complied with, the battery
may discharge itself beyond
its end voltage. There is a dan-
ger of leaking. If the battery
has leaked inside your device,
you should remove it immedi-
ately in order to prevent dam-
age to the device!
Avoid contact with the skin,
Safety
Instructions
for the Battery
Remove the battery from the
device if it is not going to be
used for a prolonged period.
CAUTION!
DANGER O F
EXPLOSION!
The battery must never be
recharged!
Ensure correct polarity when
inserting the battery! This is
indicated in the battery com-
partment.
If necessary, clean the battery
and device contacts before
inserting the battery.
Remove a spent battery
immediately from the device.
There is an increased danger
of leaks!
ately rinse the affected eye
with lots of water for at least
15 minutes. Use your thumb
and forefinger to hold the
affected eye open. Go to a
doctor immediately.
-
INHALATION: Immediately
get a lot of fresh air. If there
are respiratory problems,
use pure oxygen.
- CONTACT WITH THE
ORAL CAVITY (MOUTH):
Immediately rinse the inside
of the mouth out with lots of
water if the person affected
is conscious. Go to a doctor
immediately.
Cd = cádmio, Hg = mercúrio,
Pb = chumbo. Como tal, deposi-
te as pilhas utilizadas num ponto
de recolha adequado do seu
município.
EMC
I
D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
no seu município sobre os locais
de recolha adequados e o seu
período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas
têm de ser recicladas de acordo
com a directiva 2006 / 66 / EC.
Entregue as pilhas e/ou o apare-
lho nos locais específicos desti-
nados à sua recolha.
Pb
Danos ambientais
devido à elimina-
ção incorrecta
das pilhas!
As pilhas não podem ser elimina-
das no lixo doméstico. Podem
conter metais pesados tóxicos e
são consideradas resíduos peri-
gosos. Os símbolos químicos dos
metais pesados são os seguintes:
GB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MTGB/MT
PTPTPTPTPTPT
GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT GB/MT
GB/MTPTPTPT
dutos de limpeza, pois estes
danificam o aparelho.
Eliminação
A embalagem é feita
de materiais não po-
luentes que podem
ser eliminados nos contentores
de reciclagem locais.
As possibilidades de reciclagem
dos artigos utilizados poderão
ser averiguadas no seu Município
ou Câmara Municipal.
No interesse da protec-
ção do ambiente, não
deite fora este produto
juntamente com o lixo doméstico;
entregue-o num ponto de reco-
lha adequado. Pode informar-se
com o seu funcionamento. Isto
pode acontecer por ex. com
telemóveis, walkie-talkies,
rádios CB, radiotelecoman-
dos / outros telecomandos e
microondas. Caso surjam
indicações de erro no visor,
afaste tais aparelhos da
proximidade do aparelho.
- Descargas electrostáticas
podem causar interferências
no funcionamento. Neste caso,
retire a pilha durante algum
tempo e volte a colocá-la.
Limpeza
e conservação
Limpe o aparelho apenas por
fora com um pano seco,
macio e sem fios.
Nunca utilize líquidos e pro-
Coloque o nível de bolha de
ar 11 sobre a superfície pre-
tendida.
- Com o mostrador para o
alinhamento vertical 4 e
horizontal 5 pode ver se a
superfície se encontra exac-
tamente alinhada na vertical
ou horizontal.
Nota: Para um alinhamento
exacto a bolha de ar do mos-
trador 4, 5 deve encontrar-
-se exactamente no centro
entre as marcações limite.
Resolução de erros
- O aparelho contém compo-
nentes electrónicos sensíveis.
Por isso, é possível que um
aparelho que funcione com
sinais transmitidos por rádio
na proximidade deste interfira
Under no circumstances should
you take the device apart.
Improper repairs may place
the user in considerable
danger. Repairs should only
be carried out by specialist
personnel.
Do not damage the spirit levels.
If the spirit level is damaged,
avoid coming into any con-
tact with the fluid that is in the
spirit level. Should you come
into contact with it, you must
observe the following instruc-
tions. First-aid measures with:
- SKIN CONTACT: Immedi-
ately clean the affected area
with lots of soap and water
for at least 15 minutes. If the
skin continues to be irritated,
go to a doctor.
- EYE CONTACT: Immedi-
assentem totalmente sobre
os objectos (ver fig. C).
Nota: A articulação de
medição 2 deve assentar
no vértice do ângulo.
- No mostrador para alinha-
mento vertical 4 pode ver
se o objecto está alinhado
na vertical.
Nota: Para um alinhamento
vertical exacto, a bolha de ar
do mostrador 4 deve encon-
trar-se exactamente no centro,
entre as marcações limite.
O visor LC 9 exibe o ângulo
actualmente medido.
Utilizar o nível de
bolha de ar
Pode utilizar o transferidor digital
também comovel de bolha de ar.
tual capacities are limited must
never be allowed to use the
device without supervision or
instruction by a person respon-
sible for their safety. Children
must never be allowed to play
with the device.
Do not expose the device to
- extreme temperatures,
- strong vibrations,
- heavy mechanical loads,
- direct sunlight.
Otherwise there is a danger
that the device will be dam-
aged.
Please note that the guarantee
does not cover damage caused
by incorrect handling, non-
compliance with the operating
instructions or interference with
the device by unauthorised
individuals.
sitivo de medição, rodando-
-o no sentido oposto ao dos
ponteiros do relógio .
Afaste ligeiramente o braço
de medição móvel 1 do
nível de bolha de ar 11.
Rode o parafuso de aperto
2 no sentido dos ponteiros
do relógio até que seja
alcançada a resistência pre-
tendida.
Nota: Verifique se ainda é
possível ajustar o braço de
medição móvel 1 e o nível
de bolha de ar 11
.
Coloque o transferidor digital
sobre dois objectos que se
intersectem (por ex. vigas de
madeira) de modo que tanto
toda a superfície do braço de
medição móvel 1 quanto a
do nível de bolha de ar 11
TODDLERS AND SMALL
CHILDREN! Never allow
children to play unsupervised
with the packaging material.
There is a danger of suffocation
from the packaging material.
Children frequently underes-
timate the dangers. Children
should be kept away from the
product at all times. This is
not a toy.
WARNING!
DANGER
TO LIFE! Batteries can be
swallowed, which may rep-
resent a danger to life. If a
battery has been swallowed,
medical help is required
immediately.
Children or persons who lack
the knowledge or experience
to use the device or whose
physical, sensory or intellec-
LC 9. No visor LC 9 será
então exibida a indicação
HOLD.
Nota: O ângulo ajustado
será exibido também no visor
LC 9, se alterar a posição do
braço de medição móvel 1.
Prima novamente o botão
HOLD 6. O valor exibido
no visor LC 9 altera-se
novamente de acordo com o
ajuste do braço de medição
móvel 1.
Exemplos
de utilização
Medir ângulos
Prima o botão ON / OFF 7
para ligar o transferidor digital.
Solte o parafuso de aperto
2 na articulação no dispo-
Automatic
shut-down: after approx.
5 min
Scope of Supply
Please check the supplied items
immediately after unpacking the
device to ensure that there is noth-
ing missing and that the product
and all of its parts are in perfect
condition.
1 x digital protractor
1 x 9 V block battery
1 x operating instructions
General Safety
Information
DANGER TO LIFE
AND
ACCIDENT
HAZARD OR F
Prima novamente o botão
ON / OFF 7 para desligar
o transferidor digital.
Ligar / desligar a
iluminação do visor
Prima o botão 8 para
ligar a iluminação do visor.
Prima novamente o botão
8 para desligar a ilumina-
ção do visor.
Exibir permanente-
mente um valor
Nota: Tenha em atenção que o
transferidor digital deve estar ligado
para esta função (ver “Ligar /
desligar o transferidor digital”).
Prima o botão HOLD 6 para
exibir o ângulo actual ajustado
permanentemente no visor
11 Spirit level
12 Battery connector
Technical data
Arm length: approx.
415 mm
Measuring range: 0 – 230°
Smallest readable
measurement: 0.1°
increments
Angular
measurement
tolerance: ± 0.5°
Operating
temperature: 0 – 50 °C
Battery: 1 x 9 V
block
(included in
delivery)
Battery life: approx.
50 hours
DE/AT /CH DE/AT /CH DE/AT /CH DE/AT /CH DE/AT /CH DE/AT /CH DE/AT /CH
Batterien entladen sich bzw. rosten
nach einer gewissen Zeit.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass
das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie die Batterie wechseln.
Entfernen Sie die Batteriefach-
abdeckung 10 vom Gerät.
Ziehen Sie die Batterie ggf.
mittels des roten Bandes vor-
sichtig aus dem Batteriefach
heraus.
Trennen Sie ggf. die ver-
brauchte Batterie vom Batterie-
stecker 12.
Schließen Sie eine neue
9 V
Block-Batterie an den
Batteriestecker 12 an (siehe
Abb. B). Achten Sie beim
Einlegen auf die richtige
Polarität!
Digitaler Winkelmesser
Einleitung
Machen Sie sich vor
der ersten Inbetrieb-
nahme mit dem Gerät
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk-
sam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung und die Sicherheitshin-
weise. Benutzen Sie das Gerät
nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsge-
mäße Verwendung
Dieses Gerät ist zur horizontalen
und vertikalen Ausrichtung eines
Hinweis: Achten Sie dabei
darauf, dass Sie den eckigen
Kontakt des Batteriesteckers
12 in den runden Kontakt der
Batterie und den runden
Kontakt des Batteriesteckers
12 in den eckigen Kontakt
der Batterie stecken.
Setzen Sie die Batterie in das
Batteriefach ein.
Hinweis: Achten Sie darauf,
dass das rote Band unter der
Batterie liegt.
Setzen Sie die Batteriefach-
abdeckung 10 wieder auf
das Batteriefach.
Hinweis: Achten Sie darauf,
dass Sie die Drähte des Bat-
teriesteckers 12 und das rote
Band nicht einklemmen.
Objektes geeignet, sowie zur Mes-
sung von Winkeln. Andere Ver-
wendungen oder Veränderungen
des Produkts gelten als nicht be-
stimmungsgemäß und können zu
Risiken wie Verletzungen und
Beschädigungen führen. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung. Das
Produkt ist nicht für den gewerb-
lichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1 beweglicher Messschenkel
2 Messgelenk mit Spann-
schraube
3 Aufhängeöse
4 Libelle vertikale Ausrichtung
5 Libelle horizontale Ausrichtung
6 HOLD-Taste („Halten“)
Verwenden Sie nur Batterien
des gleichen Typs.
Falls die Batterie in Ihrem Ge-
rät ausgelaufen sein sollte,
entnehmen Sie diese sofort, um
Schäden am Gerät vorzu-
beugen!
Vermeiden Sie den Kontakt
mit Haut, Augen und Schleim-
häuten. Bei Kontakt mit Batterie-
ure slen Sie die betroffene
Stelle mit reichlich Wasser ab
und / oder suchen Sie einen
Arzt auf!
Inbetriebnahme
Batterie einsetzen /
wechseln
Hinweis: Wechseln Sie die
Batterie, wenn Sie das Gerät
längere Zeit nicht benutzt haben.
Sie die Batterie niemals wieder
auf!
Achten Sie beim Einlegen auf
die richtige Polarität! Diese
wird im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und
Gerätekontakt vor dem
Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie eine erschöpfte
Batterie umgehend aus dem
Gerät. Es besteht erhöhte
Auslaufgefahr!
Batterien gehören nicht in den
Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetz-
lich verpflichtet, Batterien
ordnungsgeß zu entsorgen!
Halten Sie die Batterie von
Kindern fern, werfen Sie sie
nicht ins Feuer, schließen Sie
sie nicht kurz und nehmen
Sie sie nicht auseinander.
unverglichr ausreichende
Frischluftzufuhr. Führen Sie
bei Atemproblemen reinen
Sauerstoff zu.
- KONTAKT MIT DER
MUNDHÖHLE: Spülen Sie
die Mundhöhle unverzüglich
mit reichlich Wasser aus,
wenn der / die Betroffene
bei Bewusstsein ist. Suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
Sicherheits-
hinweise zur
Batterie
Entfernen Sie die Batterie,
wenn sie längere Zeit nicht
verwendet worden ist, aus
dem Gerät.
VORSICHT!
EXPLOSIONS-
GE AHR! FLaden
befindlichen Flüssigkeit. Sollte
es dennoch zu einem Kontakt
kommen, beachten Sie unbe-
dingt folgende Hinweise. Erste-
Hilfe-Maßnahmen bei:
- HAUTKONTAKT : Reinigen
Sie die betroffene Stelle
unverzüglich für mindestens
15 Minuten mit reichlich
Seife und Wasser. Suchen
Sie bei anhaltender Haut-
reizung einen Arzt auf.
-
AUGENKONTAKT: Slen
Sie das betroffene Auge
unverzüglich für mindestens
15 Minuten mit reichlich
Wasser aus. Halten Sie das
Auge dabei mittels Daumen
und Zeigefinger geöffnet.
Suchen Sie umgehend einen
Arzt auf.
- INHALATION: Sorgen Sie
- direkten Sonnenstrahlen aus.
Andernfalls droht eine
Beschädigung des Gerätes.
Beachten Sie, dass Beschädi-
gungen durch unsachgemäße
Handhabung, Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte
Personen von der Garantie
ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keines-
falls auseinander. Durch
unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie Reparaturen nur
von Fachkräften durchführen.
Beschädigen Sie nicht die
Libellen der Wasserwaage.
Ist die Libelle beschädigt, ver-
meiden Sie jeglichen Kontakt
mit der sich in der Libelle
den, muss sofort medizinische
Hilfe in Anspruch genommen
werden.
Kinder oder Personen, denen
es an Wissen oder Erfahrung
im Umgang mit dem Gerät
mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
eingeschränkt sind,rfen das
Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
Person benutzen. Kinder
ssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Setzen Sie das Gerät keinen
- extremen Temperaturen,
- starken Vibrationen,
- starken mechanischen
Beanspruchungen,
Allgemeine
Sicherheitshin-
weise
LEBENS - UND
UN ALLGEF FAHR
FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr durch Ver-
packungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die
Gefahren. Halten Sie Kinder
stets vom Produkt fern. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
WARNUNG!
LEBENS-
GEFAHR! Batterien können
verschluckt werden, was
lebensgefährlich sein kann. Ist
eine Batterie verschluckt wor-
Betriebsdauer
Batterie:
ca. 50 Stunden
Automatische
Abschaltung: nach ca. 5 min
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach
dem Auspacken den Lieferumfang
auf Vollständigkeit sowie den ein-
wandfreien Zustand des Produkts
und aller Teile.
1 x digitaler Winkelmesser
1 x 9 V Block-Batterie
1 x Bedienungsanleitung
7 ON / OFF-Taste
(„EIN / AUS“)
8 –Taste (Displaybeleuch-
tung EIN / AUS)
9 LC-Display
10 Batteriefachabdeckung
11 Wasserwaage
12 Batteriestecker
Technische Daten
Schenkellänge: ca. 415 mm
Messbereich: 0 – 230°
Kleinste
Messanzeige: 0,1°-Schritte
Messtoleranz
Winkel: ± 0,5°
Betriebstemperatur: 0 – 50 °C
Batterie: 1 x 9 V
Block (im
Lieferumfang
enthalten)
DE/AT /CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT /CH
DE/AT /CH
DE/AT /CH
DE/AT /CH DE/AT /CH DE/AT /CH DE/AT /CH DE/AT /CH DE/AT /CH DE/AT /CH DE/AT/CH
Entsorgung
Die Verpackung besteht
aus umweltfreund-
lichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Produkts erfah-
ren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Pro-
dukt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den
Hausll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen
räte sein. Treten Fehlanzeigen
im Display auf, entfernen Sie
solche Geräte aus der Um-
gebung des Gerätes.
- Elektrostatische Entladungen
nnen zu Funktionsstörungen
führen. Entfernen Sie bei
solchen Funktionsstörungen
kurzzeitig die Batterie und
setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung
und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nur
äußerlich mit einem weichen,
trockenen und fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie in keinem Fall
Flüssigkeiten und keine Reini-
gungsmittel, da diese das
Gerät beschädigen.
4 und horizontale 5 Aus-
richtung können Sie ablesen,
ob die Fläche exakt vertikal
oder horizontal ausgerichtet ist.
Für eine exakte Hinweis:
Ausrichtung muss sich die
Luftblase der Libelle 4, 5
genau in der Mitte zwischen
der Begrenzungsanzeige
befinden.
Fehler beheben
- Das Gerät enthält empfind-
liche elektronische Bauteile.
Daher ist es möglich, dass es
durch Funkübertragungsgeräte
in unmittelbarer Nähe gestört
wird. Dies können z.B. Mo-
bil
telefone, Funksprechgeräte,
CB-Funkgete, Funkfernsteuer-
ungen / andere Fernbedie-
nungen und Mikrowellenge-
tikale Ausrichtung 4 können
Sie ablesen, ob das Objekt
vertikal ausgerichtet ist.
Für eine exakte Hinweis:
vertikale Ausrichtung muss sich
die Luftblase der Libelle 4
genau in der Mitte zwischen
der Begrenzungsanzeige
befinden.
Das LC-Display 9 zeigt den
aktuell gemessenen Winkel an.
Wasserwaage
verwenden
Sie können den digitalen Winkel-
messer auch als Wasserwaage
verwenden.
Legen Sie die Wasserwaage
11 an die gewünschte Fläche
an.
- Mittels der Libellen für vertikale
waage 11 leicht auseinander.
Drehen Sie die Spannschraube
2 so lange im Uhrzeiger-
sinn , bis der gewünschte
Widerstand erreicht ist.
Hinweis: Achten Sie darauf,
dass sich beweglicher Mess-
schenkel
1
und Wasserwaage
11
noch justieren lassen.
Legen Sie den digitalen
Winkelmesser so an zwei
aufeinander zulaufende
Objekte (z.B. Holzbalken)
an, dass sowohl beweglicher
Messschenkel 1 als auch
Wasserwaage 11
vollflächig
auf den Objekten aufliegen
(siehe Abb. C).
Das Messgelenk Hinweis:
2 muss dabei im spitzen
Winkel anliegen.
- Mittels der Libelle für die ver-
lichen Messschenkels 1
verändern.
Drücken Sie erneut die HOLD-
Taste 6. Der angezeigte
Wert im LC-Display 9 ändert
sich nun wieder gemäß der
Einstellung des beweglichen
Messschenkels 1.
Anwendungs-
beispiele
Winkel messen
Drücken Sie die ON / OFF-
Taste 7, um den digitalen
Winkelmesser einzuschalten.
Lösen Sie die Spannschraube
2 am Messgelenk, indem
Sie sie gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen.
Klappen Sie beweglichen
Messschenkel 1 und Wasser-
Drücken Sie die -Taste 8
erneut, um die Displaybe-
leuchtung auszuschalten.
Wert dauerhaft
anzeigen
Hinweis: Beachten Sie, dass der
digitale Winkelmesser für diese
Funktion eingeschaltet sein muss
(siehe „Digitalen Winkelmesser
ein- / ausschalten“).
Drücken Sie die HOLD-Taste
6, um den aktuell einge-
stellten Winkel dauerhaft im
LC-Display 9 anzuzeigen.
Im LC-Display 9 erscheint
die Anzeige .HOLD
Hinweis: Der eingestellte
Winkel wird auch dann im
LC-Display
9
angezeigt, wenn
Sie die Position des beweg-
Digitalen
Winkelmesser
ein- / ausschalten
Hinweis: Der digitale Winkel-
messer schaltet sich nach ca.
5 Minuten automatisch aus, wenn
weder eine Taste betätigt noch
der Winkel verändert wurde.
Drücken Sie die ON / OFF-
Taste 7, um den digitalen
Winkelmesser einzuschalten.
Drücken Sie die ON / OFF-
Taste 7 erneut, um den
digitalen Winkelmesser aus-
zuschalten.
Displaybeleuchtung
ein- / ausschalten
Drücken Sie die -Taste 8,
um die Displaybeleuchtung
einzuschalten.
DE/AT /CH DE/AT /CH
verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
EMC
I
D
:
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batte-
rien müssen gemäß Richtlinie
2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
Pb
U mweltschäden
durch falsche
Entsorgung der
Batterien!
Batterien dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Sie
nnen giftige Schwermetalle
enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb
61380_pow_Winkelmesser_LB5.indd 4 29.12.10 08:34
Digital angle finder
l9JO9 ^IIdC
VersionO9 9 Vd9P9^VY^


Produkt Specifikationer

Mærke: Powerfix
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: Z29938

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Powerfix Z29938 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Powerfix Manualer

Powerfix

Powerfix IAN 45827 Manual

13 Januar 2025
Powerfix

Powerfix Z31036 Manual

29 December 2024
Powerfix

Powerfix PFRS 1.5 A2 Manual

10 Oktober 2024
Powerfix

Powerfix IAN 73386 Manual

30 September 2024
Powerfix

Powerfix IAN 110793 Manual

27 September 2024
Powerfix

Powerfix IAN 68920 Manual

20 September 2024
Powerfix

Powerfix IAN 274107 Manual

17 September 2024
Powerfix

Powerfix IAN 273470 Manual

14 September 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer