DE GB FR NL ES PT PL RU HK
 
Operating Instructions
DE 18405 DE 40518
DE 21405 DE 40521
DE 24405 DE 40524
DE 27405
Please read these operating 
instructions carefully before using 
the appliance for the first time.
Your new appliance
 
The electronically regulated flow-
through heater warms the water while 
it flows through the unit. 
Safety information
 
■
 
The installation and initial startup 
of the appliance must be carried 
out by an authorized technician 
and in accordance with the sup-
plied installation instructions.
 
■
 
The continuous-flow heater must 
be installed in a frost-free room.
 
■
 
The tap mixer and hot-water pipe 
may become hot.
Keep children at a safe distance.
How to operate the con-
tinuous-flow heater:
 
The warm water temperature can be 
continuously adjusted on the 
electronically regulated flow-through 
heater:
Washbasin
Shower
With the use of a thermostat battery, 
the following settings are 
recommended for high temperatures 
or large quantities of water, for 
example:
Dish washing
Cleaning
 
Turn on the hot-
water tap
 
The continuous-flow heater switches 
on and heats the water when the 
hot-water tap is turned on. 
It switches off again when the tap is 
turned off.
Increasing the water 
temperature:
 
If a higher temperature for a com-
pletely opened warm water tap is not 
achieved, more water flows than the 
flow-through heater can warm as a 
result its performance capabilities.  
In this case, the warm water tap must 
be closed somewhat.
Decreasing the water 
temperature:
 
Notice d’utilisation
DE 18405 DE 40518
DE 21405 DE 40521
DE 24405 DE 40524
DE 27405
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez 
lire attentivement la notice d’utili-
sation.
Votre nouvel appareil
 
Le chauffe-eau à commande 
électronique ‘Comfort’ réchauffe 
l’eau circulant dans l’appareil.
Consignes de sécurité
 
■
 
L’installation et la première mise 
en service doivent être effectuées 
par un installateur agréé qui se 
conformera à la notice de montage 
ci-jointe.
 
■
 
Installez le chauffe-eau dans un 
local non exposé au gel.
 
■
 
Le mitigeur ainsi que le tuyau 
d’eau chaude peuvent devenir 
très chauds. 
Eloignez les enfants.
Utilisation de l’appareil:
 
La température de l’eau chaude peut 
être réglée en continu sur le chauffe-
eau à commande électronique 
‘Comfort’ :
réglage pour un lavabo
réglage pour une douche
Pour obtenir des températures 
élevées ou des débits importants, si 
une batterie thermostatique est mise 
en oeuvre, il est recommandé de 
choisir les réglages suivants :
nettoyage de la vaisselle
nettoyage des sols
 
Robinet d’eau 
chaude ouvert
 
L’appareil se met en marche et 
chauffe l’eau lorsque le robinet d’eau 
chaude est ouvert. Fermez le robinet 
d’eau et l’appareil s’éteint à nouveau.
Pour hausser la tempéra-
ture de l’eau:
 
Si la température de l’eau n’est 
pas suffisamment élevée lorsque le 
robinet est complètement ouvert, cela 
indique que le débit d’eau qui traverse 
le chauffe-eau est plus important que 
celui que la puissance du chauffe-eau 
permet de chauffer. Pour obtenir une 
eau plus chaude, il convient dans ce 
cas de fermer quelque peu le robinet 
pour réduire le débit.
Pour diminuer la 
température de l’eau:
 
Gebruiksaanwijzing
DE 18405 DE 40518
DE 21405 DE 40521
DE 24405 DE 40524
DE 27405
Lees deze gebruiksaanwijzing 
zorgvuldig door voordat u het 
apparaat gebruikt!
Uw nieuwe apparaat
 
De elektronische Comfort-geiser 
verwarmt het water, terwijl dit door 
het toestel stroomt.
Veiligheidsvoorschriften
 
■
 
De installatie en de eerste inge-
bruikneming moeten worden uit-
gevoerd door een installateur vol-
gens de bijgevoegde montagea-
anwijzing.
 
■
 
Het doorstroom heetwaterappa-
raat moet in een vorstvrije ruimte 
worden geïnstalleerd.
 
■
 
De mengkraan en de warmwater-
buis kunnen heet worden.
Houd kinderen uit de buurt.
Zo bedient u het door-
stroom heetwaterappa-
raat:
 
De warmwatertemperatuur kan op de 
elektronische Comfort-geiser 
traploos ingesteld worden.
wastafel
douche
Bij gebruik van een thermostaat-
batterij voor hoge temperaturen of 
grote hoeveelheden water worden de 
volgende instellingen geadviseerd:
vaat wassen
schoonmaken
 
Warmwaterkraan 
openen
 
Het doorstroom heetwaterapparaat 
schakelt zichzelf in en verwarmt het 
water zodra de warmwaterkraan 
wordt geopend. Het apparaat scha-
kelt zichzelf weer uit wanneer u de 
kraan sluit.
Watertemperatuur hoger 
maken:
 
Wanneer bij geheel geopende warm-
waterkraan geen hogere temperatuur 
wordt bereikt, stroomt meer water 
dan het doorstroomtoestel op basis 
van zijn capaciteit kan verwarmen. In 
dit geval moet de warmwaterkraan 
iets worden dichtgedraaid.
Watertemperatuur lager 
maken:
 
Instrucciones de uso
DE 18405 DE 40518
DE 21405 DE 40521
DE 24405 DE 40524
DE 27405
¡Antes de utilizar el aparato lea 
atentamente estas instrucciones 
de uso!
Su nuevo aparato
 
El calentador electrónico de paso 
continuo Comfort calienta el agua 
mientras ésta fluye por su interior.
Indicaciones de
 seguridad
 
■
 
La instalación y la primera puesta 
en servicio tienen que ser 
efectuadas exclusivamente por un 
técnico especializado de acuerdo 
con las instrucciones de 
instalación adjuntas.
 
■
 
El calentador de paso continuo 
tiene que instalarse en un recinto 
protegido contra las heladas.
 
■
 
La grifería mezcladora y la tubería 
de agua caliente pueden ponerse 
muy calientes.
Mantenga alejados a los niños.
Cómo manejar el 
calentador de paso 
continuo:
 
En el calentador electrónico de paso 
continuo Comfort es posible regular 
la temperatura del agua de forma 
continua:
Lavabo
Ducha
Al utilizar una batería termostática, 
para altas temperaturas o para 
grandes cantidades de agua se 
recomiendan los ajustes siguientes, 
p. ej.:
Lavar la vajilla
Fregar
 
Abrir el grifo de
agua caliente
 
El calentador de paso continuo se 
pone en funcionamiento y calienta el 
agua cuando se abre el grifo de agua 
caliente. 
Vuelve a pararse en cuanto se cierra 
el grifo del agua.
Aumentar la temperatura 
del agua:
 
Si con el grifo de agua caliente 
completamente abierto no se obtiene 
una temperatura mayor, ello significa 
que fluye más agua que la que con su 
potencia puede calentar el calentador 
de paso continuo. En tal caso hay que 
cerrar un poco el grifo de agua 
caliente.
Reducir la temperatura 
del agua:
 
Instruções de utilização
DE 18405 DE 40518
DE 21405 DE 40521
DE 24405 DE 40524
DE 27405
Antes de utilizar o aparelho leia 
atentamente as presentes 
instruções de utilização!
O seu novo aparelho
 
O esquentador electrónico Comfort 
aquece a água aquando da 
circulação desta no seu interior.
Indicações de
segurança
 
■
 
O esquentador só pode ser insta-
lado e colocado em funcionamen-
to pela primeira vez por um técnico 
especializado, de acordo com o 
presente manual de instalação.
 
■
 
O esquentador só deve ser 
instalado em compartimentos 
onde não haja ocorrência de 
geada.
 
■
 
A misturadora e o cano de água 
quente podem atingir 
temperaturas elevadas.
Mantenha as crianças 
afastadas.
Utilização do 
esquentador:
 
O esquentador electrónico Comfort 
oferece a possibilidade de controlar a 
temperatura da água quente de forma 
contínua:
Lavatório
Duche
Se for utilizada uma misturadora com 
termóstato incorporado, 
recomendam-se as seguintes 
regulações para temperaturas 
elevadas ou grandes caudais de 
água, p. ex.:
Lavar a louça
Limpezas
 
Abrir a torneira 
de água quente
 
Quando a torneira de água quente é 
aberta, o aquecedor é ligado e 
aquece a água. 
Ele volta a desligar-se quando a 
torneira é fechada.
Aumentar a temperatura 
da água:
 
Se com a torneira de água quente 
totalmente aberta não for atingida 
uma temperatura mais elevada, 
ocorre um débito de água superior 
àquele que o esquentador tem 
capacidade de aquecer em função da 
sua potência. Neste caso, deve 
fechar-se a torneira de água quente 
um pouco mais.
Diminuir a temperatura 
da água:
 
Instrukcja u˝ytkowania
DE 
 
18405 DE 40518
DE 21405 DE 40521
DE 24405 DE 40524
DE 27405
Przed u˝yciem urzàdzenia prosz´ 
przeczytaç dok∏adnie instrukcj´ 
u˝ytkowania!
Paƒskie nowe urzàdzenie
Elektroniczny komfortowy ogrzewacz 
przep∏ywowy ogrzewa wod´ podczas 
gdy przep∏ywa ona przez urzàdzenie.
Wskazówki 
bezpieczeƒstwa
 
■Instalacji i pierwszego uruchomie-
nia mo˝e dokonaç tylko specjalista 
zgodnie z instrukcjà monta˝u, 
która nale˝y do zakresu dostawy.
 
■Podgrzewacz przep∏ywowy musi 
byç zamontowany w pomieszcze-
niu zabezpieczonym przed mro-
zem.
 
■Bateria mieszajàca i rura ciep∏ej 
wody mo˝e byç goràca.
Chroniç przed dzieçmi.
Obs∏uga podgrzewacza 
przep∏ywowego:
Temperatura ciep∏ej wody mo˝e byç 
ustawiona bezstopniowo na 
komfortowym ogrzewaczu 
elektronicznym.
Umywalka
Prysznic
W przypadku u˝ywania baterii termo-
statycznej, dla uzyskania wy˝szych 
temperatur lub przy wi´kszych 
iloÊciach zu˝ywanej wody, zaleca si´ 
nast´pujàce ustawienia, np.:
Mycie naczyƒ
Sprzàtanie
Zawór ciep∏ej 
wody ca∏kowicie 
otworzyç.
Podgrzewacz przep∏ywowy w∏àcza 
si´ automatycznie i podgrzewa wod´, 
je˝eli zawór ciep∏ej wody jest otwarty. 
Po zamkni´ciu zaworu ciep∏ej wody 
urzàdzenie samo si´ wy∏àcza.
Podwy˝szanie tempera-
tury wody:
JeÊli przy maksymalnym odkr´ceniu 
kurka nie mo˝na uzyskaç wy˝szej 
temperatury, oznacza to, ˝e przez 
urzàdzenie przep∏ywa wi´cej wody, 
ni˝ ogrzewacz jest zdolny ogrzaç. 
W tym przypadku nale˝y zmniejszyç 
strumieƒ wody.
Obni˝anie temperatury 
wody:
PPPPrrrraaaavvvviiiillllaaaa    ppppoooollllææææzzzzoooovvvvaaaannnniiiiääää
 
DE 18405 DE 40518
DE 21405 DE 40521
DE 24405 DE 40524
DE 27405
PPPPrrrreeeeøøøøddddeeee    hhhheeee mmmm    nnnnaaaa hhhhaaaattttææææ    ppppoooollllææææzzzzoooo vvvvaaaattttææææssssääää    
nnnnaaaaggggrrrreeeevvvv aaaatttteeeelllleeeemmmm ,,,,     pppprrrroooohhhhiiii ttttaaaajjjjtttteeee,,,,    
ppppooooøøøøaaaalllluuuujjjjssssttttaaaa,,,,    vvvvnnnn iiiimmmmaaaatttt eeeellllæææænnnnoooo    ddddaaaa nnnnnnnn yyyyeeee    
pppprrrraaaavvvviiiillllaaaa    ppppoooollllææææ zzzzoooovvvvaaaannnniiiiääää!!!!
VV
VVaa
aaππ
ππ  
  nn
nnoo
oovv
vvyy
yy jj
jj  
  nn
nnaa
aagg
ggrr
rr ee
eevv
vvaa
aatt
tt ee
eell
ll ææ
ææ
Комфортный электронный 
проточный водонагреватель 
подогревает воду во время ее 
протекания через устройство.
UU
UUkk
kkaa
aazz
zzaa
aann
nnii
iiää
ää  
  pp
ppoo
oo  
  tt
tt ee
eexx
xxnn
nnii
iikk
kkee
ee  
  
bbbbeeeezzzzooooppppaaaassssnnnnoooossssttttiiii
 
■Montaø, podklühenie i vvod v 
qkspluataciü nagrevatelä 
doløny bytæ provedeny kva-
lificirovannym specialistom 
s uhetom ukazanij imeüwejsä 
instrukcii po montaøu.
 
■Protohnyj nagrevatelæ doløen 
bytæ smontirovan v 
otaplivaemom pomewenii.
 
■Smesitelæ i truba gorähej vody 
mogut silæno nagretæsä.
PP
PPoo
ooqq
qq tt
ttoo
oomm
mmuu
uu    nn
nnee
ee  
  pp
pp oo
oodd
ddpp
ppuu
uuss
sskk
kk aa
aajj
jjtt
ttee
ee   
  bb
bb ll
llii
iizz
zzkk
kkoo
oo  
  
ddddeeeetttteeeejjjj....
KK
KKaa
aakk
kk  
  pp
ppoo
ooll
llææ
ææzz
zzoo
oovv
vvaa
aatt
ttææ
ææss
ssää
ää   
  
nnnnaaaa ggggrrrreeee vvvvaaaatttteeee lllleeeemmmm::::
Температура теплой воды на 
комфортном электронном 
проточном водонагревателе 
может устанавливаться плавно.
Dlä umyval´nika
Dlä duπa
Pri ispol´zovanii qlektro-
nagrevatelä dlä poluçeniä oçen´ 
goräçej vody ili pri bol´πom 
rasxode vody rekomenduütsä, 
naprimer, sleduüwie poloΩeniä 
termoregulätora:
Myt´e posudy
Uborka
Otkrojte kran 
gorähej vody.
Protohnyj nagrevatelæ vklüha-
etsä i nagrevaet vodu, kak tolæko 
otkryvaetsä kran gorähej vody.
On vyklühaetsä, kak tolæko kran 
gorähej vody zakryvaetsä.
PPPPoooovvvvyyyyππππeeeennnniiii eeee    tttteeeemmmmppppeeeerrrraaaattttuuuurrrryyyy    
nn
nnaa
aa gg
ggrr
rree
ee vv
vvaa
aa  
  vv
vvoo
oodd
ddyy
yy::
::
Esli pri polnost´ü otkrytom 
krane goräçej vody voda slabo 
nagrevaetsä, qto znaçit, çto 
mownosti nagrevatelä 
nedostatoçno pri takom vysokom 
rasxode vody. NuΩno nemnogo 
prikryt´ kran goräçej vody.
PP
PPoo
oonn
nnii
iiøø
øøee
eenn
nnii
iiee
ee  
  tt
ttee
eemm
mmpp
ppee
eerr
rraa
aatt
ttuu
uurr
rryy
yy  
  
nnnnaaaa ggggrrrreeee vvvvaaaa    vvvvooooddddyyyy::::
  
DE 18405 DE 40518
DE 21405 DE 40521
DE 24405 DE 40524
DE 27405
  
 
 
!"#$%&'
()*'
+,+,
+,+,-.-.
-.-. //
// 00
00 
■1+23456789
:%&;5<=>?1+2
%&' 
■5+2@AB
1CDE'  
■FGHIJK$L
MMMMNOPQRNOPQRNOPQRNOPQR
STUSTU
STUSTU
VW?XY
Z[\]'
^_`
ab
cde]FGHIfg
hi]jhkl"mnopq
rst*\uSU
^vw
xyz{
HI|}~
HI|"
x||HI?
"$'
ii
ii]]
]] UU
UU
cdHI,x|1s
*@ 
*l 
*l'"5
HI'
]]
]] UU
UU 
Gebrauchsanweisung
DE 18405 DE 40518
DE 21405 DE 40521
DE 24405 DE 40524
DE 27405
 
Bevor Sie das Gerät benutzen, 
lesen Sie bitte sorgfältig diese 
Gebrauchsanweisung!
 
Ihr neues Gerät
 
Der elektronische Comfort-
Durchlauferhitzer erwärmt das 
Wasser, während es durch das Gerät 
fließt.
 
Sicherheitshinweise
 
■
 
Die Installation und erste 
Inbetriebnahme muss durch einen 
Fachmann nach vorliegender 
Montageanweisung durchgeführt 
werden.
 
■
 
Der Durchlauferhitzer muss in 
einem frostfreien Raum installiert 
werden.
 
■
 
Die Mischbatterie und das 
Warmwasserrohr können heiß 
werden.
 
Halten Sie Kinder fern.
 
So bedienen Sie den 
Durchlauferhitzer:
 
Die Warmwassertemperatur kann am 
elektronischen Comfort-Durchlauf-
erhitzer stufenlos eingestellt werden:
Waschbecken
Dusche
Bei Verwendung einer Thermostat-
batterie, für hohe Temperaturen oder 
große Wassermengen, werden 
folgende Einstellungen empfohlen, 
z. B.:
Geschirrspülen
Putzen
 
Warmwasser-
hahn öffnen
 
Der Durchlauferhitzer schaltet sich 
ein und erhitzt das Wasser, wenn der 
Warmwasserhahn geöffnet wird. 
Er schaltet sich wieder aus, wenn Sie 
den Wasserhahn schließen.
 
Wassertemperatur 
erhöhen:
 
Wird bei ganz geöffnetem Warm-
wasserhahn eine höhere Temperatur 
nicht erreicht, so fließt mehr Wasser, 
als der Durchlauferhitzer aufgrund 
seiner Leistung erwärmen kann. In 
diesem Fall muss der Warmwasser-
hahn etwas geschlossen werden.
 
Wassertemperatur 
senken:
 
5650038526
 
Printed in Germany 09/03