Siemens TB24305 Manual


Læs gratis den danske manual til Siemens TB24305 (2 sider) i kategorien Strygejern. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 51 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 26 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Siemens TB24305, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
012 TB 24..11/10
da,no,sv,fi,pl,ru,uk,hu,ro,ar
da
Tak for dit køb af dampstrygejernet TB24 fra
Siemens.
Dette apparat er et husholdningsapparat og er ikke
beregnet til erhvervsmæssig brug.
Opbevar brugsanvisningen omhyggeligt!
Generelle sikkerhedsadvarsler
Fare for elektrisk stød eller brand!
Apparatet er udstyret med et EU-Schuko-stik
(sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse
i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes
med en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt
til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice
(reservedel nr. 616581).
Apparatet skal tilsluttes og anvendes i overensstemmelse
med oplysningerne på mærkepladen.
Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen
eller apparatet udviser synlige tegn på skader.
Apparatet skal tilsluttes et jordstik. Hvis det absolut
er nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du
kontrollere, at den passer til 16A eller mere og har
et jordstik.
For at undgå at der under ugunstige strømforhold kan
opstå fænomener som transiente spændingsfald eller
styrkeudsving anbefales det, at strygejernet tilsluttes
et strømforsyningssystem med en maksimal impedans
0,27 . Om nødvendigt kan brugeren spørge det Ω
offentlige forsyningsselskab om systemimpedansen
ved grænse adepunktet.
Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(inklusive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige
eller psykiske funktioner eller som mangler erfaring
eller viden, med mindre de har modtaget vejledning
om brug.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Apparatet skal anvendes og placeres en stabil
over ade.
Når det er placeret i en støtteanordning, skal du sørge
for, at dennes over ade er stabil.
Strygejernet bør ikke anvendes, hvis der er synlige
tegn på skader eller hvis det lækker vand. I så fald skal
strygejernet kontrolleres af en autoriseret tekniker fra
vores tekniske servicecenter, før det kan bruges igen.
Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet
med vand eller hælder overskydende vand ud efter
brug.
Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre
væsker.
Apparatet aldrig anbringes under en vandhane i
forbindelse med påfyldning af vand.
Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost
osv.)
Det elektriske stik ikke udtages af stikkontakten ved
at trække i ledningen.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen efter brug, eller
hvis der er mistanke om fejl.
For at undgå farlige situationer skal enhver form for
reparation, som apparatet måtte have brug for som
f.eks. udskiftning af en beskadiget ledning, udres
af kvali ceret personale fra en autoriseret, teknisk
serviceafdeling.
Afbryd strygejernet fra strømforsyningen, hvis du bliver
nødt til at gå fra det i en periode.
Før ibrugtagning første gang
Fyld strygejernets beholder med almindeligt postevand
og stil temperaturregulatoren på “max
Tilslut strygejernet. Når strygejernet har nået den
ønskede temperatur (kontrollampen slukker), stilles
dampregulatoren på “2 og tasten trykkes ned
gentagne gange, hvorved vandet fordamper.
Første gang der stryges med damp, strygejernet
ikke rettes mod strygetøjet, da der kan være snavs
idampkammeret.
Anvendelse
r der tændes for strømmen, lyser kontrollampen.
Kontrollampen lyser, indtil den ønskede temperatur er
nået. Herefter slukker og tænder den, når temperaturen
i strygejernet stiger og falder. Når strygejernet er varmt,
kan der stryges, også selv om strygejernet opvarmer.
Sortér strygetøjet efter de internationale plejemærker og
start med at stryge ved den laveste temperatur “•”.
Syntetisk
•• Silke – Uld
••• Bomuld – Linned
Fyldning af vandbeholder Fig. 1
Indstil dampregulatoren til positionen “0”, og
afbryd strygejernet fra strømforsyningen!
Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget
i det. Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil
beskadige apparatet.
Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter,
er ikke omfattet af garantien.
Brug ikk e kondens v and fra tørret umblere,
airconditionanlæg eller lignende. Apparatet er udviklet
til at bruge normalt vand fra vandhanen.
Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande
vandet fra vandhanen med destilleret vand i forholdet
1:1. Hvis vandet i dit område er meget hårdt, kan du
blande det med destilleret vand i forholdet 1:2.
Påfyld adrig over mærket “max”.
Strygning uden damp Fig. 2
Stil dampvælgeren på “0”.
Stil temperaturvælgeren på den ønskede position.
Anvend i givet fald spray.
Strygning med damp Fig. 3
Dampfunktionen virker kun, når temperaturdrejeskiven
bender sig i områderne, der er markeret med
dampsymbolet mellem “••” og “max”.
Temperaturregulator position “••”: Stil dampregulatoren
på “1”.
Temperaturregulator position “•••” eller “max”: Stil
dampregulatoren på “2”.
Spray Fig. 4
Brug ikke sprayfunktionen på silke.
Dampstråler Fig. 5
Temperatur: “max”
Tryk ere gange tasten , med pauser mindst
5 sekunder.
Lodret damp Fig. 6
Stil temperaturen “max”. Hæng strygetøjet en
bøjle. Før strygejernet lodret i en afstand 10 cm
og tryk ere gange tasten , i pauser mindst
5 sekunder.
Ret aldrig dampstrålen mod tøj, der aktuelt
bæres.
Ret aldrig dampen mod personer eller dyr.
Når strygningen er færdig Fig. 7
Stil dampregulatoren ere gange fra “0” til “2” og tilbage
igen (selvrens).
Tøm vandbeholderen: Hold spidsen strygejernet
nedad og ryst jernet let.
Stil strygejernetenden, ikke på sålen.
Kablet kan vikles op bag på strygejernet.
Vikle ikke ledningen for stramt op!
Rengøring
r forsigtig! Forbrændingsfare!
Træk stikket ud og lad sålen afkøle.
Tør kun hus og sål af med en fugtig klud, tør efter med
en tør klud.
Hvis sålen er ssnavset, køres strygejernet i kold tilstand
hen over en rredsklud, der er dyppet i farves
eddike. Tør herefter sålen af med vand og herefter
med en tør klud.
Eller:
Tør straks rester på sålen af med en foldet, ty
bomuldsklud ved trin max
For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du
sørge for at undgå kontakt med metalgenstande.
Anvend aldrig skuresvampe eller kemikalier til rengøring
af strygesålen.
Ekstrafunktioner
(Afhængigt af model)
Flerdelt afkalkningssystem
Afhængigt af model er denne serie udstyret med
afkalkningssystemet “AntiCalc (=komponent 1 + 2
+ 3).
1. self-clean
Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet
“self-clean” mekanismen for kedelstensa ejringer.
2. calc'n clean Fig. 8
Funktionen calcn clean hjælper med at fjerne
kedelstenspartikler fra dampkammeret. Brug denne
funktion ca. hver anden uge, hvis vandet i dit område
er meget hårdt.
Fyld vandbeholderen, indstil temperaturdrejeskiven til
positionen “max”, og tilslut strygejernet.
Efter den nødvendige opvarmningsperiode skal du
afbryde strygejernet og holde det hen over en vask. Tag
dampregulatoren ud ved at dreje den til positionen “calc”,
mens du trykker den. Ryst strygejernet forsigtigt.
Kogende vand og damp med eventuelle aejringer
og kedelsten vil komme ud. Når strygejernet ophører
med at dryppe, skal du genindsætte dampregulatoren
ved at modsat frem og ytte den til positionen “0”.
Varm strygejernet op igen, indtil det resterende vand
er fordampet.
Hvis spidsen af dampregulatoren er tilstoppet, skal du
fjerne eventuelle a ejringer fra spidsen med eddike og
skylle den med rent vand.
3. anti-calc
Patronen anti-calc er udviklet til at nedsætte
opbygningen af kedelsten, der dannes under strygning,
hvilket hjælper med at forlænge strygejernets levetid.
Imidlertid kan antikedelstenspatronen ikke fjerne al den
kedelsten, der opbygges naturligt med tiden
Anti-drypsystem
(Afhængigt af model)
Hvis den indstillede temperatur er for lav, slukkes
automatisk for dampen for undgå at der opstår dråber.
Der høres evt. et klik.
Bortskaffelse
Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre
apparater og vær med til at skåne miljøet.
Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspla-dserne
er placeret kan kommunen kontaktes.
Dette apparat er klassi ceret iht. det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater ldende
for hele EU.
Du kan hente vejledningen under Siemens‘ lokale
hjemmesider.
no
Takk for at du valgte et TB24 dampstrykejern fra
Siemens.
Dette apparatet er beregnet for husholdning og
ikke til industrielt bruk. Vennligst les oppmerksomt
igjennom bruksanvisningen og oppbevar den
omhyggelig!
Ik k e br uk ko nde n sv an n f ra t ørk et romme l,
luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette
apparatet er laget for å bruke normalt springvann.
Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å
forlenge optimal dampfunksjon. Hvis springvannet i ditt
distrikt er veldig hardt, bland springvannet med destillert
vann i forholdet 1:2.
Fyll aldri over merket for “max” vannivå.
Stryking uten damp bilde 2
Sett dampreguleringen på “0”.
Temperaturreguleringen settes ønsket posisjon. Bruk
spray om nødvendig.
Stryking med damp bilde 3
Dampfunksjonen vil kun fungere når temperaturvelgeren
er plassert i området merket med dampsymbolet mellom
“••” og “max”.
Sett temperaturreguleringen i posisjonen :
dampreguleringen settes på “1”.
Sett temperaturreguleringen i posisjonen “•••” eller
“max”; dampreguleringen settes på “2”.
Spray bilde 4
Ikke bruk spray-funksjonen på silke.
Dampstøt bilde 5
Temperatur: “max”
Trykk tasten ere ganger med pauser minst 5
sekunder.
Vertikal damp bilde 6
Sett temperaturen på “max”.
Heng klærne på en bøyle.
Før strykejernet loddrett i en avstand på 10 cm og
trykk tasten ere ganger med pauser minst 5
sekunder.
Dampen må aldri rettes direkte mot klær mens
noen har dem på.
Dampen må aldri rettes mot personer eller dyr.
Etter strykingen bilde 7
Sett dampreguleringen fra 0” til “2” og tilbake ere
ganger (selvrens).
Tøm tanken: Hold strykejernet med spissen ned og
rist lettdet.
La det stå på bakkant for oppbevaring, ikke på sålen.
Kabelen kan vikles opp i den bakre delen av apparatet.
Ikke vikle kabelen opp for stramt.
Rengjøring
r forsiktig! Fare for forbrenning!
Trekk støpselet ut og la sålen avkjøle. Jernet og sålen
må kun tørkes av fuktig og må deretter tørkes godt.
Dersom sålen er sterkt smusset, kan den tørkes
av i kald tilstand med et linklede som er dynket i litt
fargeløs eddik. Deretter vaskes den av med vann og
tørkes godt av,
eller:
smusset tørkes straks av med en tykk sammenrullet
bomullsklut ved max varmetrinn.
Hvis du vil at strykelen skal holde seg glatt, bør
du unngå hard kontakt med metallgjenstander. Bruk
aldri skuresvampereller kjemikalier til å rengjøre
strykesålen.
Ekstra funksjoner
(Avhengig av modell)
Multippelt avkalkingssystem
Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med
avkalkingssystemene “AntiCalc (=komponent 1 +
2 + 3).
1. self-clean
Hver gang du bruker dampregulatoren, vil “self-clean”-
systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.
2. calc‘n clean bilde 8
calcn clean-funksjonen hjelper til med å fjerne
kalkavleirlinger fra dampkammeret. Bruk denne
funksjonen ca. hver 2. uke hvis vannet i ditt distrikt er
veldig hardt.
Fyll vanntanken og sett temperaturvelgeren til “max”
og sett i støpselet.
Trekk ut støpselet etter nødvendig oppvarmingsperiode
og hold strykejernet over en utslagsvask. Ta ut
dampregulatoren ved å vri den til “calcsamtidig som
den trykkes inn. Rist strykejernet lett. Kokende vann
og damp kommer ut og tar med seg eventuell kalk eller
avleiring som ligger der. Sett sammen dampregulatoren
igjen i motsatt rekkefølge og sett den til “0”. Varm opp
strykejernet igjen inntil det gjenværende vannet har
fordampet.
Fjern eventuelle avleiringer med nålspissen med
eddik hvis dampregulatornålen skitnes til, og skyll
med rent vann.
3. anti-calc
“anti-calc-patronen har blitt laget med henblikk
å redusere mengden av kalk som samler seg opp i
løpet av dampstrykingen, og den måten forlenge
strykejernets nyttbare levetid. Antikalkpatronen kan
imidlertid ikke fjerne all kalken som dannes naturlig
over tid.
Antidryypsysem
(Avhengig av modell)
Dersom det er innstilt en for lav temperatur, blir dampen
automatisk slått av for å unngå at apparatet drypper.
Det kan da eventuelt høres et klikk.
Skroting
For aktuelle veiledninger angående skroting bør du
ta kontakt med forhandleren eller med kommunen
stedet der du bor.
Dette apparatet er klassi sert i henhold til
det europeiske direktivet 2002/96/EF om
avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter.
Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra
Siemens sine lokale nettsider.
sv
Tack för att du har valt ångstrykjärnet TB24 från
Siemens.
Detta är en hushållsprodukt och alltså inte avsedd
för kontinuerlig användning i storhushåll. Läs noga
igenom bruksanvisningen. Spara den!
Allmänna varningsmeddelanden
angående säkerhet
Fara för elektrisk stöt eller brand!
Apparaten skall anslutas och användas i enlighet med
uppgifterna på märkskylten.
Anslut aldrig apparaten till elnätet om sladden eller
själva apparaten uppvisar skador.
Apparaten skall anslutas till jordat uttag. Om det är
absolut dvändigt att använda förlängningskabel,
kontrollera att den är anpassad för 16A eller mer och
att kontakten är jordad.
För att undvika att fenomen som att transient spänning
sjunker eller att belysningen uktuerar vid dåliga
strömförsörjningsrhållanden, rekommenderar vi att
du ansluter strykjärnet till ett strömförsörjningssystem
med en maximal impedans på 0,27 .Ω
Vid behov, kan användaren fråga det allmänna
strömförrjningsbolaget om systemimpedansen vid
gränssnittsstället.
Låt inte barn använda apparaten.
Apparaten skall inte användas av personer ven
omfattande barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskaper, utan tillsyn eller instruktioner.
Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.
Apparaten skall placeras och användas på stabilt
underlag.
Om apparaten ställs ett stöd måste stödets underlag
vara stabilt.
Strykjärnet skall inte användas om det har tappats,
om synliga skador nns eller om det cker vatten.
Det ste kontrolleras av servicetekniker innan det
används igen.
Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du
ska hälla ut överblivet vatten efter användning.
Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan
vätska.
Apparaten skall inte fyllas med vatten under kranen.
Utsätt inte apparaten för väder och vind.
Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.
Drag ur kontakten när apparaten inte används eller om
du misstänker fel.
För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer
apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av
auktoriserad servicetekniker.
Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan
uppsyn.
Före första användningen
Fyll strykjärnets tank med kranvatten och ställ därefter
in termostaten på läge “max. Sätt stickkontakten i
vägguttaget. nta tills strykjärnet upptt önskad
temperatur (kontrollampan ska slockna). Ställ nu in
ångreglaget läge “2” och låt vattnet förångas genom
att upprepade gånger trycka på knappen .
Rikta inte ångan mot den tvätt som ska strykas första
gången du använder ångstryknings funktionen eftersom
det kan nnas smutspartiklar i ångkammaren från
tillverkningen.
Användning
Kontrollampan lyser när strykjärnet värms upp.
Lampan slocknar så snart inställd temperatur uppnåtts
.Har strykjärnet väl blivit hett kan du fortsätta stryka när
det åter värms upp. Börja alltid med de plagg som ska
strykas med den lägsta temperaturen “•”.
Syntet
•• Silke – Ull
••• Bomull – Linne
Fyll vattenbehållaren Bild 1
Ställ ångreglaget till läge 0 och dra ur
strykjärnets sladd!
Annd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av
andra vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.
Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda
produkter ogiltigförklaras garantin.
Använd inte kondenserat vatten från torktumlare,
luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är
avsedd för användning med normalt kranvatten.
För att bibehålla ångfunktionen i gott skick
rekommenderas att blanda lika delar kranvatten och
destillerat vatten. Om ditt kranvatten har ovanligt hög
hårdhetsgrad, blanda en del kranvatten med två delar
destillerat vatten.
Fyll aldrig över märket “max”.
Strykning utan ånga Bild 2
Sätt stickkontakten i vägguttaget.
Vrid ångreglaget till läge “0”. Vrid termostatvredet till
önskat läge. Använd vid behov spray.
Strykning med ånga Bild 3
Ångfunktionen fungerar endast när temperaturreglaget
står i området som är markerat med ångsymbolen och
mellan “••”och “max”.
När termostatvredet står “•: Ställ ångreglaget
på “1”.
När termostatvredet står på “•••” eller “max”.
Ställ ångreglaget på “2”.
Anti-drip
(Beroende på modell)
Om den temperatur du ställt in är för låg kommer ångan
automatiskt att stängas av för att undvika dropp. Ibland
hörs då ett klickljud.
Eventuellt gammalt strykjärn
Hör med din kommun eller det Lokal renhållningsverket
var du kan lämna gamla hushållsprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der
europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektroniska
produkter (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter.
Du kan ladda ner denna handbok från Siemenss
lokala hemsidor.
fi
Kiitämme tei Siemens TB24-höyrysilitysraudan
valitsemisesta.
mä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön, ei
ammattikäyttöön.
Säilytä käyttöohje huolellisesti!
Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset
Sähköisku- tai palovaara!
mä laite tulee kytkeä ja sitä tulee käyttää sen
tyyppikilven antamien tietojen mukaisesti.
Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtahteeseen, jos
kaapelissa tai itse laitteessa havaitaan vaurioita.
Laite tulee kytkeä maadoitettuun pistokkeeseen. Jos
jatkojohdon yttö on välttätöntä, varmista, että
se sopii 16 A tai suurempaan virtaan ja etsiinä on
maayhteydellä varustettu pistoke.
Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyksen
vaihtelut, vältettäisiin virransyötön epäsuotuisien
olosuhteiden aikana, silitysrauta on suositeltavaa liittää
virransyöttöjärjestelmään, jonka maksimi-impedanssi
on 0,27 .Ω
Käyttäjä voi tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä
liitoskohdan impedanssin.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöiden
(mukaan lukien lapset) toimesta, joilla on rajoitetut
fyysiset tai henkiset kyvyt, aistivikoja tai puuttellinen
kokemus ja tieto, ellei heitä valvota tai ohjata.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi laitteella.
Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.
Kun laite asetetaan tukeen, varmista, että tuki on
asetettu tukevalle alustalle.
Silitysrautaa ei tule käyttää, jos se on pudotettu, jos sii
havaitaan vaurioita tai jos siitä vuotaa vettä. Se tulee
tarkistuttaa valtuutetussa teknisessä huoltopalvelussa
ennen kuin sitä voidaan käyttää uudelleen.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämis
vedellä tai ennen veden poistoa laitteesta käytön
jälkeen.
Älä koskaan upota silitysrautaa veteen tai muuhun
nesteeseen.
Laitetta ei saa koskaan asettaa hanan alle vesisäiliön
täyttöä varten.
Älä jätä laitetta alttiiksi ilmastonmuutoksille (vesisade,
auringonpaiste, pakkanen jne.)
Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista
vetäen.
Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen yttökerran
jälkeen, tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.
Jotta vaaratilanteet vältettäisiin, kaikki laitteen vaatimat
toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on
annettava valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.
Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun jätät laitteen
ilman valvontaa.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Täytä silitysraudan vesisäiliö vesijohtovedellä ja
aseta lämpötilan säädin asentoon max. Kytke
rauta verkkovirtaan. Kun silitysraudan lämtila on
oikea (merkkivalo sammuu), anna veden höyrystyä
asettamalla lämpötilan säädin asentoon “2” ja painamalla
useamman kerran painiketta .
Kun si-lität ensimmäisen kerran höyryllä, suuntaa höyry
ensin esim.Siivouspyyhkeeseen, koska höyrytilassa
saattaa olla vielä epäpuhtauksia.
Käyttö
Merkkivalo palaa kuumenemisvaiheessa, valo sammuu
heti, kun säädetty lämpötila on saavutettu. Kun
silitysrauta en lämmennyt, sil voi silittää edelleen
kuumenemisvaiheen aikana.
Lajittele pyykki hoito-ohjemerkintöjen mukaan ja aloita
silittäminen alhaisimmalla lämpötilalla “•”.
Keinokuidut
•• Silkki – Villa
••• Puuvilla – Pellava
Vesisäiliön täyttö Kuva 1
Aseta yrysäädin asentoon “0” ja irrota pistoke
pistorasiasta!
ytä ainoastaan puhdasta hanavettä, älä sekoita
siihen mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden,
lisäys vaurioittaa laitetta.
Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.
Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden
tai vastaavien laitteiden lauhdevettä. Tämä laite
on suunniteltu käytettäväksi normaalin hanaveden
kanssa.
Voit pidentää optimaalista höyrytystoimintoa
sekoittamalla hanavet tislattuun veteen suhteessa
1:1. Jos alueesi hanavesi on erittäin kovaa, sekoita
hanavettislattuun veteen suhteessa 1:2.
Älä koskaan täytä säiliötä yli “max” merkinnän.
Silitys ilman höyryä Kuva 2
Aseta höyrynsäädin asentoon “0”. Käännä lämpötilan
säädin haluamaasi asetoon.
Käytä tarvittaessa suihketta.
Silitys höyryllä Kuva 3
Höyrytystoiminto on päällä silloin, kun lämpötilasäädin
on merkillä merkityllä alueella asentojen “••” ja “max”
välillä.
Lämpötilan säädin asennossa “••”: aseta höyrynsäädin
asentoon “1”.
Lämtilan säädin asennossa “••” tai max: aseta
lämpötilasäädin asentoon “2”.
Sumutin Kuva 4
Älä käytä sumutinta silkkiin.
Höyryruiske Kuva 5
Valitse lämpötilaksi: “max”
Paina useamman kerran painiketta ja odota
vähintään 5 sekuntia painallusten välillä.
Pystysuora höyry Kuva 6
Valitse lämpötilaksi “max”.
Ripusta vaate vaatepuulle.
Pitele silitysrautaa pystyasennossa ja höyrytä vaatetta
noin 10 cm ästä painamalla useamman kerran
painiketta , odota vähintään viisi sekuntia painallusten
välillä.
Rikta aldrig ångstrålen mot plagg som någon har
på sig.
Rikta aldrig ångan mot människor eller djur.
Aina silittämisen jälkeen Kuva 7
Aseta höyrynsäädin monta kertaa asennosta 0
asentoon “2” ja takaisin (itsepuhdistustoiminto).
Tyhjennä vesisäiliö; pidä silitysrautaa kärki alaspäin ja
ravista kevyesti.
Säilytä rautaa aina pystyasennossa.
Liitäntäjohdon voit kiertää raudan takaosan ympärille.
Älä kelaa liitäntäjohtoa liian tiukalle!
Puhdistus
Varo! Palovamman vaara!
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna raudan pohjan
jäähtyä.
Pyyhi vaippa ja pohja puhtaaksi vain kostealla
pyyhkeellä ja kuivaa.
Jos pohja on hyvin likainen, silitä kylmänä värittömällä
etikalla kostutettua puuvillaliinaa.
Pyyhi sitten pohja puhtaaksi vedellä ja kuivaa
huolellisesti.
Tai:
Poista heti silittämisestä jääneet jäljet hankaamalla
paksulla, taitetulla ja kuivalla puuvillanliinalla maksimi
lämpötilalla.
Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden
kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan
puhdistukseen hankaustyynyä tai kemikaaleja.
Lisätoiminnot
(Mallista riippuen)
Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä
Mallista riippuen laitteessa on “AntiCalc” (=osa 1 + 2 +
3) -kalkinpoistojärjestelmä.
1. self-clean
Jokaisella höyrynsäätimen käyttökerralla “self-clean”
-järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.
2. calc‘n clean Kuva 8
Toiminto “calc‘n cleanauttaa poistamaan kalkkihiukkaset
höyrytysjärjestelmästä. Käytä tätä toimintoa noin kerran
2 viikon aikana, jos alueesi vesi on erittäin kovaa.
Täytä vesiastia, aseta lämpötilasäädin asentoon “max”.
Aseta rauta paikoilleen ja kytke se pistorasiaan.
Kun vaadittu lämmitysvaihe on ohitettu, irrota pistoke
pistorasiasta ja pitele sitä pesualtaan yläpuolella.
Käännä höyrysäädin asentoon “calc” samalla painaen
si. Ravista silitysrautaa hienovaraisesti. Laitteesta
tulee ulos kuihuvaa vettä ja yryä, jonka mukana kalkki
tai muut mahdolliset jäämät poistuvat laitteesta. Kun
silitysraudasta ei enää valu vettä, palauta höyrysäädin
takaisin asentoon 0”. Kuumenna silitysrauta uudelleen,
kunnes jäljelle jäänyt vesi on haihtunut.
Jos höyrysäätimen osoitin on tahraantunut, poista siitä
mahdolliset ämät etikalla ja huuhtele se puhtaalla
vedellä.
3. anti-calc
anti-calc -patruuna on suunniteltu vähentämään
höyrysilityksen aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää
silitysraudan käyttöikää. Kalkinpoistopatruuna ei
kuitenkaan voi poistaa kokonaan luonnollisesti ajan
kanssa kertynytkalkkia.
Vesisuoja
(Mallista riippuen)
Jos olet säätänyt liian alhaisen lämpötilan höyry
kytkeytyy automaattisesti pois päältä veden tippumisen
estämiseksi. Poiskytkeytymisen saattaa kuulla
selvästi.
Håvittämisohjeita
Lähempiä tietoja keräyspisteistä saat myyjäliikkeestä
ja kunnan tai kaupungin virastosta, jätehuoltoasioista
vastaavilta henkilöiltä.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin 2002/96/EG.
mä direktiivi määrittää ytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n
alueella.
Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta
Siemens-verkkosivulta.
pl
Dziękujemy za zakup żelazka parowego TB24 marki
Siemens.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku
w gospodarstwie domowym, a nie do użytku
zarobkowego.
Instrukcj u ytkowania przechowywa starannie!ę ż ć
Ostrze enia ogólneż
Niebezpiecze enia pr dem lub ństwo poraż ą
po aru!ż
Urządzenie musi być podłączone i używane zgodnie
z informacjami znajduj cymi si na tabliczce ą ę
znamionowej.
Nigdy nie nale y pod urz dzenia do pr du jeż łą ćcza ą ą śli
przewód lub samo urz dzenie nosz widoczne ą ą ślady
uszkodzenia.
To urz dzenie musi by pod czone do gniazdka z ą ć łą
uziemieniem. Je li konieczne jest u ycie przedś ż ł żu acza,
nale , ży upewnić się że jest on odpowiedni do natężenia
16A i lub wyższego oraz, że wyposa ony jest we ż
wtyczk z uziemieniem.ę
Aby tego unikn , w niesprzyjaj cych warunkach ąć ą
zasilania elektrycznego, mog wyst takie zjawiska ą ą ćpi
jak przej ciowe spadki napi cia lub wahania napiś ę ęcia,
zatem zaleca si , aby elazko pod czone byę ż łą ło do sieci
elektrycznej o maksymalnej impedancji wynoszącej
0,27 .Ω
W razie potrzeby, u e zapytażytkownik moż ć dostawcę
energii o impedancj systemu w punkcie zasilania.ę
Urz dzenie nale y trzyma poza zasi giem dzieci.ą ż ć ę
Urz ytkowania ądzenie to nie jest przeznaczone do uż
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
mo liwoż ściami ruchowymi, zmysłowymi oraz
umys wiadczenia, łowymi, lub pozbawione wiedzy i doś
chyba, niej że są nadzorowane lub zostały wcześ
odpowiednio poinstruowane.
Dzieci powinny by pod opiek , aby mie pewnoć ą ć ść ż, e
nie bawi si urz dzeniem.ą ę ą
Urządzenie należy używać i stawiać na stabilnym
pod o u.ł ż
Kiedy żelazko znajduje się ż na podstawie, nale y
upewni si , o e jest stabilne.ć ę że podł ż
Nie nale y u elazka je li zosta o upuszczone, ż ż ć żywa ś ł
nosi widoczne lady uszkodzenia lub je li wycieka ś ś
z niego woda. W takim przypadku, urządzenie musi
zostać sprawdzone przez autoryzowane Centrum
serwisowe zanim b dzie mog o zosta ponownie ę ł ć
u yte.ż
Należy wyjąć wtyczkę ż elazka z gniazdka przed
napełnianiem zbiornika wodą oraz przed wylaniem wody
pozosta ej w zbiorniku po u yciu.ł ż
Nigdy nie wolno zanurzać ż elazka w wodzie lub innym
p ynie.ł
Urz niaądzenia nie wolno napeł ć bezpośrednio z
kranu.
Nie nale y wystawia urzż ć ądzenia na dzia anie warunków ł
atmosferycznych (deszcz, s o ce, mróz itp.)ł ń
Nie należ ćy odłącza wtyczki elektrycznej z kontaktu
ci gn c za przewód.ą ą
Nale czaży odłą ć urządzenie od prądu po każdym użyciu
lub w przypadku podejrzenia wyst pienia awarii.ą
Aby unikn niebezpiecznych sytuacji, wszelkie ąć
wymagane prace i naprawy urz dzenia np. wymiana ą
uszkodzonego przewodu zasilaj cego, musz byą ą ć
wykonane przez wykwali kowanego pracownika
Autoryzowanego centrum serwisowego.
Je li ś żelazko ma zostać pozostawione bez nadzoru,
nale y od czy je od pr du.ż łą ć ą
Usuwanie zu ytego urz dzeniaż ą
Informacje o sposobie usuni cia zu ytego urzę ż ądzenia
mo dzie żna otrzymaćw punkcie sprzedaży lub w urzę
miasta i gminy.
Przed pierwszym u yciem urz dzeniaż ą
Zbiornik ni wod gowej żelazka napeł ć ą z sieci wodocią
i re g u l at or temperat u r y nas taw i na max . ć
Pod czy li elazko łą ćżelazko do sieci elektrycznej. Jeś ż
osiągnie nastawioną temperaturę (gaśnie lampka
kontrolna), regulator pary nastawi na “2” i cać łkowicie
odparowa wod , naciskaj c wielokrotnie przycisk ć ę ą .
Przy pierwszym prasowaniu z u yciem pary nie ż
kierowaćnajpierw strumienia pary na prasowaną
bieliznę, ponieważ w komorze pary mogą znajdowaćsię
jakie zanieczyszczenia.ś
Obs ugał
Lampka kontrolna świeci si podczas podgrzewania i ę
ga . śnie, gdy żelazko osiągnie nastawioną temperaturę
Je eli ż żelazko już raz się rozgrzało, można dalej
prasowaćpodczas podgrzewania. Bieliznę przeznaczoną
do prasowania posortowa ug oznaczeƒ na ćwedł
naszywkach i rozpocząćprasowanie od najniższej
temperatury “•”.
Syntetyczne
•• Jedwab - we nał
••• Bawe na - lenł
Nape nianie zbiornika na wodł ę rysunek 1
Ustawić regulator pary w pozycji “0” i odłą ćczy
ż ąelazko od pr du!
Nale yważy uż ć jedynie czystej wody z kranu bez
żadnych dodatków. Dodawanie innych p ynów, takich ł
jak perfumy, mo urz dzenie.że uszkodzić ą
Wszelkie uszkodzenia w wyniku u ycia jednego ż
z wy ej wymienionych produktów unieważ żni
gwarancj .ę
Nie nale y uż żywać skroplonej wody z suszarek
bębnowych, klimatyzatow i podobnych urządzeń.
To urz dzenie zosta ycia ze ą ło zaprojektowany do uż
zwyk wod z kranu.łą ą
Aby przedł żu yć ł ł prawid owe dzia anie funkcji pary, należy
mieszać wodę z kranu z woda destylowaną w proporcji
1:1. Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, należy
zmiesza j z wod destylowan w proporcji 1:2.ć ą ą ą
Nigdy nie należ ł ć ży nape nia zbiornika wody powy ej
oznaczenia “max”.
Prasowanie bez u ycia pary rysunek 2ż
Regulator nat ywu pary nastawiężenia przepł ćna “0” a
regulator temperatury na odpowiedni zakres. W razie
potrzeby u ywa spryskiwacza.ż ć
Prasowanie z u yciem pary rysunek 3ż
Funkcja prasowania z par jest dostą ępna tylko przy
ustawieniu regulatora temperatury w poł żo eniu
oznaczonym znakiem pomiędzy symbolem i
“max”.
Regulator temperatury nastawi w pozycji , a ć
regulator nat enia przep ywu pary na “1”. ęż ł
Regulator temperatury nastawićw pozycji “•••” lub “max”,
a regulator nat enia przep ywu pan na “2”.ęż ł
Spryskiwanie rysunek 4
Nie nale y u funkcji spryskiwania podczas ż żywać
prasowania jedwabiu.
Wyrzut pary rysunek 5
Regulator temperatury nastawi na “max”. ć
Przycisk naciskaćwielokrotnie z przerwami co
najmniej 5 sekund.
Pionowy wyrzut pary rysunek 6
Regulator temperatury nastawi na “max”.ć
Odzie na ż przeznaczoną do prasowania powiesić
wieszaku.
˚elazko prowadzić ł śpionowo w odleg o ci 10 cm i
naciskaćwielokrotnie przycisk z przerwami co
najmniej 5 sekund.
Nigdy nie nale y kieroważ ć strumienia pary na
garderob znajduj c si na ciele.ę ą ą ę
Nigdy nie nale y kierowa strumienia pary na inne ż ć
osoby lub zwierz ta.ę
TB 24...
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obs ugił
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з використання
Használati utasitás
Instructioni de folosire
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
da
no
sv
fi
pl
ru
uk
hu
ro
ar
M-2
Sprej Bild 4
Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.
Ångpuff Bild 5
Ställ in temperaturen på “max”.
Tryck upprepade gånger på knappen med 5
sekunder mellan varje tryck.
Vertikal ånga Bild 6
Ställ in temperatur “max”.
Häng klädesplagget på en galge.
Håll strykjärnet lodrätt med 10 cm avstånd från plagget.
Tryck upprepade gånger på knappen , med minst 5
sekunder mellan varje tryck.
Rikta aldrig ångstrålen mot plagg som någon har
på sig.
Rikta aldrig ångan mot människor eller djur.
När du använt färdigt strykjärnet Bild 7
Ställ in ångreglaget från “0” till “2” och tillbaka “0”. Gör
detta upprepade gånger (självrengöringsfunktion).
Dra först kontakten ur vägguttaget. Töm sedan tanken
genom att hålla strykjärnet med spetsen nedåt över ett
kärl och lätt skaka det.
Förvara strykjärnethögkant, inte liggande.
Sladden kan rullas runt strykjärnets nedre del r
förvaring. Linda inte ihop sladden för hårt!
Rengöring
Var försiktig så att du inte bränner dig!
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt strykjärnet
svalna.
Strykjärnets utsida och sulan torkas av med en fuktig
dug.
Mycket smutsig strykjämssula rengörs genom att en
inneduk indränkt i ättika stryks utan värme.
Rengör därefter med vatten och torka ordentligt torrt.
eller:
Ställ in max-läge och torka genast bort smutsrester med
en tjock, ihopvikt bomullshandduk.
För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte
utsätts för kontakt med metallföremål. Använd aldrig
skursvamp eller kemikalier när du rengör stryksulan.
Ytterligare funktioner
(Beroende på modell)
Avkalkning i era steg
Beroende modell är ditt strykjärn utrustad med
avkalkning i era steg: “AntiCalc” (= steg 1 + 2 + 3).
1. self-clean
När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från
kalkavlagringar tack vare funktinen “self-clean”.
2. calc‘n clean Bild 8
Funktionen “calcn clean hjälper till att avlägsna
partiklar från ångkammaren. Använd denna funktion
ungefär varannan vecka om vattnet i ditt område har
hög hårdhetsgrad.
Fyll vattenbehållaren, ställ temperaturreglaget “max”
och anslut strykjärnet.
När strykjärnet värmts upp, drag ur kontakten och håll
strykjärnet över diskhon. Tag ut ångreglaget genom
att vrida det till läge “calc” samtidigt som det trycks in.
Skaka strykjärnet försiktigt. Kokande vatten och ånga
kommer att föra med sig kalk och andra avlagringar.
När strykjärnet slutat droppa, montera ångreglaget
nytt, i omvänd ordning, och ställ det i läge “0”. Värm
upp strykjärnet tills dess att återsende vatten har
dunstat.
Om ångreglagets l är smutsig, rengör dess spets med
vinäger och skölj i rent vatten.
3. anti-calc
Patronen anti-calc är utformad för att minska
kalkavlagringar under ångstrykning, vilket bidrar till att
rlänga strykrnets livstid. Patronen kan dock inte
avlägsna all kalk som bildas.
Po ka dym prasowaniu rysunek 7ż
R e g u l a t o r n a t y w u p a r y ę ż e n i a p r z e p ł
przestawićkilkakrotnie z 0 na 2 i z powrotem
(samoczyszczenie).
Opró ni zbiornik: ż ć żelazko skierowaćszpicem na ł i
lekko potrz saç.ą
Przechowywa na ćw pozycji pionowej, a nie stawiać
stopie.
Elektryczny przewód zasilaj cy moą żna zawinąć łwokó
tylnej cz elazka. Elektrycznego przewodu ęści ż
zasilaj cego nie zawija zbyt mocno!ą ć
Czyszczenie
Ostrożnie! Niebezpieczeƒstwo poparzenia!
Wyjąć ę żwtyczk z gniazdka sieciowego i zaczekaç, a
stopa ostygnie.
Obudow cię i stopę ż elazka wyczyś ćtylko wilgotną
ś ą ćcierk , wytrze do sucha.
Jeżeli stopa żelazka jest bardzo zabrudzona,
zamoczy cierkćw occie lniana, ś ę i prasować ąj na
zimno. Na koniec zwil wod , wyczyż ęyćścierk ą ści stopć ę
ż łelazka i dok adnie wysusz.
Albo:
Zabrudzenia wyczyścićnatychmiast wielokrotnie, grubo
posk adan cierk nianł ą ś ą baweł ą przy nastawieniu na
zakres “max”.
Aby powierzchnia stopy pozosta a niezarysowana, ł ż ż ć ż żelazka nie nale y stawia w pobli u adnych
metalowych przedmiotów. Do czyszczenia stopy
nie wolno używać czy cików, ani innych ś środków
chemicznych.
Funkcje dodatkowe
(Zale nie od modelu)ż
Z o ony system usuwania kamieniał ż
Zale ona żnie od modelu, niniejsza seria jest wyposaż
w system usuwania kamienia “AntiCalc(=komponent
1 + 2 + 3).
1. self-clean
Przy ka dym uż życiu regulatora pary, system
samooczyszczania czy ci mechanizm z odkś ładającego
si kamienia.ę
2. calc‘n clean rysunek 8
Funkcja “calcn clean” pomaga usuwa czć ąsteczki
kamienia z komory pary. Je li woda jest bardzo twarda, ś
nale y u ywa tej funkcji co dwa tygodnie.ż ż ć
Nape nił ć zbiornik wody, ustawi pokr o regulacji ć ę łt temperatury w pozycji “max i podłączyć ż elazko do
pr du. ą
Po wymaganym okresie nagrzewania odłączyć żelazko
od pr du i przenie nad zlew. Wyj regulator pary ą ść ąć
poprzez ustawienie w pozycji “calc jednocześnie
naciskaj sn ca ąc. Delikatnie potrzą ąć żelazkiem. Wrzą
woda oraz para zaczn si wydobywa , usuwają ę ć ąc
jednocześnie kamień lub osady, które mogły zostać
tam nagromadzone. Kiedy z żelazka przestanie
kapać, należy ponownie zamontować regulator pary
i ustawi elazko a cać go w pozycji “0”. Rozgrzać ż ż ła
woda wyparuje.
Jeśli igła regulatora pary jest zabrudzona, należy
usunąć wszelkie zanieczyszczenia z końcówki igły za
pomoc octu, a nast pnie op uka czyst wod .ą ę ł ć ą ą
3. anti-calc
Wkład “anti-calc ma na celu zredukowanie ilosci
gromadzonego kamienia wytwarzanego podczas
prasowania par , pomagaj c przed czas ą ą ł ż ću y
eksploatacji cy żelazka. Jednak wkład zapobiegają
nagromadzeniu kamienia nie jest w stanie usunąć
ca o ci naturalnie wytwarzanego z czasem kamienia.ł ś
System zapobiegaj cy kapaniuą
(Zale nie od modelu)ż
Je eli ż żelazko nastawiono na zbyt niską temperaturę
następuje automatyczne wyłączenie pary, aby zapobiec
kapaniu wody.
Mo e by przy tym s yszalny lekki trzask (klik)ż ć ł
Generelle sikkerhetsadvarsler
Fare for elektrisk støt eller brann!
Dette apparatet tilkoples og brukes i henhold til
informasjonen som står på merkeplaten.
Sett aldri i støpselet hvis kabelen eller selve apparatet
er synlig skadet.
Dette apparatet må kobles til en jordet stikkontakt. Hvis
det er absolutt nødvendig å bruke en skjøteledning,
sørg for at den er egnet til 16A eller mer og at den har
et støpsel med jordforbindelse.
For å unngå at, under uheldige forhold, fenomener som
transiente spenningsfall eller uktuasjoner forekommer,
anbefaler vi at strykejernet er koplet til et strømnett med
en impedansmaksimum 0,27 .Ω
Om dvendig, kan brukeren spørre strømleveranren
om hvor stor impedansen er ved koplingspunktet.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer
(inkludert barn) med nedsatte fysiske-, sensoriske eller
mentale evner, medmindre de er under oppsyn eller
har fått opplæring.
Barn overvåkes for å garantere at de ikke leker
med apparatet.
Apparatet må brukes og plasseres på en stabil
over ate.
Hvis apparatet settes i en støtte, sørg for at over aten
støtten står på er stabil.
Strykejernet ikke brukes hvis det har falt i gulvet,
har synlige skader eller lekker vann. Det kontrolleres
av et autorisert Teknisk Servicesenter før den kan
brukesnytt.
Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før
resterende vann helles ut etter bruk.
Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.
Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann.
Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold
(regn, sol, frost, osv.)
Støpselet ikke trekkes ut av stikkontakten ved å
dra i ledningen.
Trekk ut støpselet etter hvert bruk eller hvis det er
mistanke om at apparatet har en feil.
For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig
arbeid eller reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt
hovedledning, kun utføres av kvali sert personale fra
et autorisert Teknisk Servicesenter.
Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.
Før første gangs bruk
FyII tanken på strykejernet med vann fra springen
og sett temperaturreguleringen “max”. Tilkople
apparatet. Når strykejernet har tt riktig temperatur
(kontrollampen slukkes), lar du vannet fordampe ved
å innstille dampreguleringen “2” og å trykke ere
ganger på knappen .
Første gangen du bruker dampstrykejernet, du ikke
rette damstrålen direkte tøyet, da det kan være rester
av smuss igjen i dampkammeret.
Bruk
Kontrollampen lyser når jernet varmes opp, den
slukker så snart den innstilte temperaturen er nådd.
Når strykejernet er varmt, kan det strykes videre selv
om det varmes opp.
Sorter plaggene etter merkelappene og start med lavest
temperatur “•”:
Syntetisk stoff
•• Silke – Ull
••• Bomull – Lin
Fylle på vanntanken bilde 1
Sett damregulatoren til0 og trekk ut
støpselet!
Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det
med noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil
ødelegge apparatet.
Enhver skade som skyldes bruk av nevnte
produkter, vil oppheve garantien.
használatában nem járatos személyek (beleértve
a gyermekeket is) csak akkor használhatják, ha
biztosított felügyeletük, vagy megkapták a szükséges
útmutatásokat.
A készülék nem játékszer - ne hagyja felügyelet nélkül
gyermekét a közelében.
A készüléket stabil felületen kell használni és tárolni.
Ha tartóra helyezi a szüléket, akkor gy djön meg ő őz
arról, hogy stabil a felület, amelyen a tartó áll.
Ne használja a vasalót, ha el leg leejtette, és ő őz
sérüsre uta nyomok láthatók rajta, vagy ha víz
szivárog belőle. Vizsgáltassa meg a kijelölt műszaki
szervizközpontban, miel tt ismét használná.ő
Húzza ki a dugót a csatlakozó aljzatból, miel tt vizet ő
töltene a készülékbe, vagy mielőtt a használat végén
kiöntené bel le a maradék vizet.ő
Soha ne merítse vízbe vagy egyéb folyadékba a
vasalót.
Tilos a készüléket vízcsap alá tartva vízzel feltölteni.
Óvja a szüket az id járás hatásaitól (es , nap, ő ő
fagy stb.).
Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a csatlakozó
aljzatból.
Haszlat után, vagy ha gyatja, hogy a készük
meghibásodott, mindig húzza ki a csatlakozódugót.
A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a
készüléken mindenfajta m veletet vagy javítást, mint ű
például a hibás tápkábel cseréje, kizárólag a kijelölt
műszaki szervizközpont képesített munkatársai
végezhetnek.
Ha felügyelet nélkül hagyja a vasalót, húzza ki a dugót
a csatlakozó aljzatból.
Az els használat el tt elvégzend ő ő ő
tennivalók
A vasaló tartályát ltse fel desztillált vízzel, és a
hőfokszabályozót állítsa „max” állásba. Csatlakoztassa
a készüléket. Ha a vasaló elérte a kívánt hőmérsékletet
(kialszik az ellenőrzőmpa), a gőzszalyozó 2-es
állásba állításával, valamint a nyomógo mb ismételt
megnyomásával g zölje el a vizet. ő
Az első gő ő őzöl s vasaláskor a g zt ne közvetlenül a
vasalandó ruhára irányítsa, mert még szennyeződések
lehetnek a g zkamrában.ő
A készülék használata
Az üzemjelző lámpa a felf tés alatt végig villog, ű
csak akkor alszik el, ha a vasa elérte a bllított
hőmérsékletet. Ha a vasaló egyszer már felmelegedett,
akkor a felf tés közben tovább lehet vasalni. A ű
vasalandó ruhákat a vasalási jelzéseknek megfelelően
válogassa szét, és a legalacsonyabb hőmérsékleten
kezdje a vasalást „•”.
Szintetikus anyagok
•• Selyem – gyapjú
••• Pamut – vászon
A víztartály feltöltése 1. ábra
Állítsa a gőzszabályozót „0” pozícióba, és húzza
ki a csatlakozódugót a fali konnektorból!
Csak tiszta csapvizet használjon, és ne keverje semmi
mással. Más hozadott folyadékok, mint például a
parfüm, károsíthatják a készüléket.
A fenti termékek használatával okozott károk
érvénytelenítik a garanciát.
Kelje a forgódobos szátóból, gkondicionálól
vagy hasonlóból származó kondenzz használatát.
A készülék szokványos csapvíz használatára lett
kifejlesztve.
Az optimális
Az optimális gőzölés meghosszabbításához keverjen a
csapvízhez 1:1 arányban desztillált vizet. Ha lakóhelyén
nagyon kemény a csapvíz, akkor keverjen hozzá 1:2
arányban desztillált vizet.
A készülékbe töltött víz szintje soha ne legyen
magasabb a „max” jelzésnél.
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. “O
z u ży t y m s p r z ęci e e l ek t r y c z ny m i
elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekre lonego kontenera na odpady.ś
Takie oznakowanie informuje, e sprzż ęt ten, po okresie
jego u ytkowania nie mo e by umieszczany ż ż ć łącznie
z innymi odpadami pochodz cymi z gospodarstwa ą
domowego. U ytkownik jest zobowi zany do oddania go ż ą
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadz cy zbieranie, w tym ą
lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworz liwiają odpowiedni system umoż ący oddanie
tego sprz tu.ę
W ał ściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia si do ę
unikni rodowiska ęcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i ś
naturalnego konsekwencji, wynikaj cych z obecnoą ści
sk ciwego ładników niebezpiecznych oraz niewł śa
sk adowania i przetwarzania takiego sprz tu.ł ę
Ten podręcznik mo na pobra z lokalnej strony ż ć
internetowej rmy Siemens.
ru
Благодарим вас за приобретение парового утюга
TB24 Siemens..марки
Этот прибор предназначен для использования
в домашнем хозяйстве не для применения, а
в промышленности Пожалуйста сохраните. ,
инструкцию по применению .
Общие меры предосторожности
С у щ е с т ву е т о п а с н о с т ь у д а р а
электротоком и пожара!
Подключение использование прибора должны и
проводиться строгом соответствии данными в с,
указанными на т а бличке техн ическ ими с
характеристиками прибора .
Не подключайте прибор электросети случае к в
наличия видимых повреждений сетевого шнура или
самого прибора .
Данный утюг можно подключать только к розеткам
с заземлением при использовании; удлинителя
убедитесь в том, что он выдерживает А (16 ) и имеет
заземление.
Во временного напряжения избежание падения
или мерцания осветительных приборов при
неблагоприятн ы х у с ловиях р а бот ы с ет и ,
рекомендуется подключать утюг электросети к с
максимальным сопротивлением Ω 0,27 .
При необходимости пользователь может получить
информацию о сопротивлении в точке соединения ,
обратившись в энергоснабжающую компанию .
Держите утюг в местах недоступных для детей.
Данный прибор не должен использоваться людьми
с ограниченными физическими сенсорными, или
умственными способностями или недостаточным
опытом и знаниями, а также детьми, за исключением
случаев, когда они получили надлежащие инструкции
по использованию прибора ответственного от
лица.
Следите за чтобы дети не играли с прибором тем, .
Использовать и оставлять утюг следует на
устойчивой поверхности .
При установке утюга на подставку , например
гладильной доски ,
убедитесь что поверхность на которой в том, ,
установлена подставка устойчива , .
Не пользуйтесь утюгом после его падения если на ,
нем имеются видимые повреждения или при утечке
воды. Перед дальнейшим использованием прибора
его необходимо проверить авторизованном в
сервисном .центре
Перед тем, как наполнить утюг водой или вылить
воду, оставшуюся после использования прибора,
выньте вилку из розетки.
Не погружайте утюг в воду или в какие либо другие -
жидкости.
Не помещайте утюг под водопроводный кран, чтобы
заполнить емкость для воды.
Не оставляйте прибор под открытым небом
( опасность дождя воздействия солнечного, света,
заморозков и т . .).д
Вынимайте вилку из розетки держа руками вилку , ,
а не шнур сетевой .
Отключайте прибор электросети каждый раз от
после использования случае обнаружения и в
повреждений.
С целью избежания опасных ситуаций любой
ремонт электроприборов например замена , ,
сетевого шнура, должен проводиться исключительно
квалифицированным персоналом авторизованного
сервисного центра .
Не оставляйте включенный розетку утюг в без
присмотра.
Перед первым пользованием утюгом
Наполните утюга водопроводной водой резервуар
и установите регулятор температуры в положение
«max». . Подключите утюг к сети Как только
утюг нагреется до установленной температуры
( контрольная лампочка погаснет переведите),
регулятор подачи пара в положение и «2» , нажимая
кнопку , . дайте воде испариться
Начав пользоваться новым утюгом никогда не ,
направляйте струю пара на сразу белье, так
как паровая камера нового утюга может быть
загрязнена.
Пользование утюгом
При нагревании утюга горит контрольная лампа :
как только достигается установленная температура,
лампа погаснет. Если утюг уже горячий, то продолжать
глажение можно и при его нагревании. Отсортируйте
белье ярлычками по уходу в соответствии с и
начинайте с самой низкой температуры «•».
Синтетика
•• Шелк и шерсть
••• Хлопок и лен
Наполнение водой Рисунок емкости 1
Установите парорегулятор на отметку «0»
и выньте вилку из розетки !
Используйте чистую водопроводную только воду
без - каких либо добавок Добавление. любых других
жидкостей например отдушек может привести, , , к
повреждению прибора .
Любое повреждение, вызванное использованием
ук азанн ых выше средс тв прив оди т , к
прекращению действия гарантии .
Не используйте водный конденсат из сушильных
машин кондиционеров или, других подобных
аппаратов Ваш утюг сконс труирован для.
использования с водопроводной водой .
Для длительной бесперебойной работы функции
пароувлажнения смешайте водопроводную воду
с дистиллированной в пропорции Если водой 1:1.
в Вашем регионе очень жесткая вода, смешайте
водопроводную с дистиллированной водой в воду
пропорции 1:2.
Заполняя резервуар водой, никогда не превышайте
отметку максимального уровня наполнения «max».
Глажение без пара Рисунок 2
Установите регулятор подачи пара на «0».
Поворачивая регулятор температуры установите ,
его напротив нужного символа При . необходимости
увлажните белье водой из разбрызгивателя .
Глажение с паром Рисунок 3
Использование пароувлажнения возможно только
тогда, когда терморегулятор находится в положениях,
отмеченных символом пара между и , «••» «•••».
Если регулятор температуры находится в положении
«••» регулятор подачи пара должен быть установлен
на «1».
Если регулятор температуры находится в положении
«•••» или регулятор «max»: подачи пара должен быть
установлен на «2».
Распыление спрей Рисунок воды ( ) 4
Не используйте распыление воды при глажении
шелковых тканей .
Паровой удар Рисунок 5
Те м п е р а т у р а : м а к с и м а л ь н о д о п у с т и м а я- .
Многократно нажимайте на кнопку с интервалами
минимум в сек 5 .
Вертикальная подача пара Рисунок 6
Установите регулятор температуры положение в
«max».
Повесьте одежду на плечики .
Держа утюг на расстоянии см одежды 10 от ,
перемещайте его по вертикали многократно , и
нажимайте на кнопку , с интервалами минимум
5 .сек
Никогда не используйте струю пара для
обработки надетой на людей одежды, .
Никогда не направляйте на людей или пар
животных.
После каждого глажения Рисунок 7
Переведите регулятор подачи пара несколько
раз из положения положение назад «0» в « и
( ). : самоочистка Опорожните резервуар держа утюг
острым концом вниз слегка, потрясите его . Храните
утюг в вертикальном положении только .
Сетевой шнур утюга можно намотать на его заднюю
часть Не шнур слишком. наматывайте сетевой
туго!
Чистка
Осторожно Не исключена опасность!
ожога!
Извлеките вилку из розетки и дайте подошве утюга
остыть.
Протрите корпус утюга его подошву влажной и
салфеткой затем протрите их насухо Если и .
подошва утюга сильно загрязнена можно , то
несколько раз прогладить холодным утюгом льняную
салфетку, пропитанную бесцветным уксусом. После
этого промойте подошву утюга водой и протрите
его насухо .
Для чтобы подошва была гладкой избегайте того ,
контакта металлическими предметами Никогда с .
не используйте очистители и другие химические ,
средства для чистки подошвы .
Дополнительные функции
( )В зависимости от модели
Многокомпонентная система удаления
накипи
В зависимости от модели утюги, этой серии
оборудованы системой для удаления накипи
«AntiCalc» (= 1 + 2 + 3).компоненты
1. Система самоочистки «self-clea
Каждый раз при использовании парорегулятора
система самоочистки очищает «self-clean» механизм
от .накипи
2. «calc‘n clean» Функция Рисунок 8
Функция помогает удалить частички «calc’n clean»
накипи из парового Вашем отсека. Если вода в
регионе очень жесткая используйте функцию , эту
приблизительно каждые недели 2 .
Наполните емкость для воды водой . Установите
терморегулятор на отметку и включите утюг «max»
в розетку .
После истечения времени необходимого для
нагрева отключите утюг сети и перенесите его к от
мойке Вытащите. , парорегулятор повернув его до
отметки одновременно надавив на него «calc» и .
Аккуратно встряхните прибор Из. него выйдет пар и
кипящая вода, удаляя имеющиеся частички накипи
и отложений Когда перестанет капать снова . вода ,
установите парорегулятор повторив действия , в
обратном порядке и поставьте его на отметку , «0».
Нагрейте утюг до испарения остатков воды.
Если парорегулятор загрязнился удалите накипь ,
с кончика иглы с помощью уксуса и сполосните ее
чистой водой.
3. «anti-calКартридж
Картридж для защиты накипи предназначен для от
сокращения образования накипи происходящего в ,
процессе глажения с пароувлажнением, и продления
срока службы Вашего утюга не менее . Тем ,
необходимо иметь в виду, что картридж для защиты
от накипи не может полностью препятствовать
естественному процессу образования ее .
Утилизация отходов
Информацию способах утилизации отходов о
Вы можете получить продавца или органах от в
местного управления .
Данный приб ор и меет отме тку в
соответствии европейским нормам
2002/96/ G Е утилизации электрических и
электронных приборов (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Данные нормы определяют действующие на
территории Евросоюза правила возврата и
утилизации старых приборов .
Данное скачать руководство можно с веб-
страницы для Вашей страны Siemens .
uk
Дякуємо парової праски моделі за придбання
TB24 Siemens.марки
Цей пристрій розроблено для домашнього а не,
для промислового використання .
Зберігайте інструкцію використання з в
надійному місці !
Попередження про небезпечність
використання
Небезпека враження електричним струмом
або виникнення пожежі !
Пристрій слід підключати та використовувати згідно
деталей вказаних в табличці з характеристиками, .
Ніколи не підключайте пристрій до електромережі
якщо кабель живлення має помітні пошкодження .
Даний пристрій слід до підключати заземленої
розетки. Якщо для підключення необхідно
використовувати подовжувач слід, переконатися, що
його гніздо має заземлення та подовжувач сумісний
з напругою 16A.
Щоб запобігти тимчасовому падінню напруги
або блиманню освітлювальних пристроїв разі у
виникнення несприятливих умов в електромережі ,
приєднуйте праску до електромережі з максимальним
опором Ω 0,27 .
У разі потреби користувач може звернутися до
енергопостачальної компанії за інформацією про
опір мережі у місці з єднання .
Зберігайте пристрій у недоступному для дітей
місці.
Даний пристрій не призначений для використання
особами включаючи ( дітей) з фізичними, сенсорними
або розумовими обмеженнями або браком досвіду та
знань без нагляду та навчання з боку відповідальної
особи.
Слідкуйте діти не гралися з пристроєм, щоб .
Даний пристрій слід використовувати ставити на та
стійку поверхню .
Якщо Ви ставите праску на підставку, переконайтеся,
щоб , , поверхня на якій вона стоїть була .стійкою
Не слід користуватися праскою якщо вона падала, ,
якщо на ній є видимі ознаки пошкоджень якщо з та
Зображення Прасування з паром 3:
Прасування з парою можливе, тільки коли регулятор
температури знаходиться зоні позначеній в,
символом пари між позначками , “••” та “max”.
Встановіть регулятор температури в положення “••”:
регулятор температури в положення “1”.
Встановіть регулятор температури в положення
“•••” або регулятор “max”: температури в положення
“2”.
Зображення Розпилювач 4 :
Не користуйтеся спреєм під час прасування
шовкових тканин .
Зображення Відпарювання 5:
Встановіть максимальну температуру “max
Безперервно натискайте кнопку інтервалом з в 5
секунд .
Зображення Вертикальна пара 6:
Встановіть максимальну температуру “max”.
Повісте на вішалку одежу .
Оброблюйте праскою на відстані см одежу 10 / 4
дюйми. Натискайте кнопку безперервно з інтервалом
в секунд 5 .
Ніколи не обробляйте пари білизну струмом ,
одягнену на людей .
Ніколи не спрямовуйте пару на людей чи
тварин.
Зображення 7 : Після кожного
прасування
Переведіть ручку контролю пару в положення “0“ та
відключить штепсель !
Спорожніть Тримайте праску кришкою резервуар:
вниз на обережно поколивайте .
Праску слід зберігати на задній підставці а не на ,
підошві.
Оберніть шнур на задній підставці приладу . Не
скручуйте шнур дуже сильно !
Очищення пристрою
Це призводить до протікання води під час
використання пари !
Якщо праска забруднена несильно , відключіть її від
електромережі та дайте підошві охолонути. Витріть
корпус праски та вологою підошву .ганчіркою
Я кщ о чере з прасування надто висок ою з
температурою на підошві неіржавк ої сталі з
розплавилася синтетична тканина, вимкніть пару та
негайно відшкребіть забруднення сухою бавовняною
тканиною згорненою товстим шаром, .
Щоб підошва лишалася гладенькою , слід уникати її
тертя металевими предметами та ударів ними. Ніколи
не використовуйте для очищення підошви праски
жорстку металеву губку чи хімічні речовини .
Ніколи не видаляйте резервуара накип з та
не обробляйте його миючими засобами чи
розчинниками.
Додаткові функції
( У деяких моделях)
Система видалення накипу
В залежності від моделі праски цього класу мають ,
систему видалення накипу розширення “AntiCalc” (=
1 + 2).
1. самоочищення
Кожного разу при використанні парорегулятору ,
система самоочищення механізм від очищує
залишків.
2. Функція очищення
calc‘n clean Зображення 8
Функція допомагає видалити залишки “calc‘n clean”
накипу парової камери Якщо Вашому з . вода в
регіоні дуже жорстка використовуйте цю функцію ,
приблизно тижні кожні 2 .
Наповніть для встановіть резервуар води,
температуру положення ввімкніть в max. та
праску.
Після необхідного періоду розігріву , вимкніть
праску тримайте її над стоком Натисніть на та .
парорегулятор переведіть його положення та в
calc(Зображення 8). Обережно поколивайте
праску.
Накип його залишки вийдуть гарячою водою та з
та .паром
Коли праска перестане капати переведіть ,
парорегулятор положення Знову нагрійте в 0.
праску доки залишки не випаряться води .
Якщо сопло парорегулятору забруднено видаліть ,
залишки накипу за допомогою оцту промийте та
сопло чистою водою .
3. anti-calcфункція
Картридж “anti-calc” було розроблено для зменшення
процесу утворення накипу протягом використання
функції пару, що дозволяє продовжити строк
експлуатації приладу . Але картридж “anti-calc” не
може видалити весь накип, що створюється протягом
використання приладу .
Система Крапля стоп -
( У деяких моделях)
Ця система запобігає витіканню води з підошви, якщо
праска працює на нажто низькій температурі .
Утилізація
Будь ласка дізнайтеся Вашого постачальника, у
або місцевої адміністрації про дозволені способи
утилізації.
Даний пристрій маркований відповідно до
вимог Європейської директиви 2002/96/EG
щодо електричних та електронних
пристроїв вийшли експлуатації, що з
( відходів від електричних та електронних
пристроїв - WEEE).
Ця директива встановлює норми повернення та
утилізації використаних електропристроїв та діє
на всій території .ЄС
Це керівництво користувача можна завантажити
зі сторінок сайту Siemens.
hu
Köszönjük, hogy a Siemens TB24 típusú gő őzöl s
vasalóját választotta!.
Ez a készülék nem szolgáltatásra, hanem a lakásban
történ alkalmazásra készült. ő
A használati utasítást gondosan rizze meg!ő
Általános biztonsági gyelmeztetések
Elektromos áramütés vagy t z veszélye!ű
A készüléket az adattáblán feltüntetett adatoknak
megfelelően kell áramforráshoz csatlakoztatni és
használni.
Tilos a készüléket áramforráshoz csatlakoztatni, ha a
kábel vagy maga a készülék láthatóan sérült.
A készüléket földelt csatlakozó aljzathoz kell
csatlakoztatni. Ha mindenképpen hosszabbító kábelt
kell használnia, akkor gy djön meg arról, hogy a ő őz
kábel terhelhet sége legalább 16 A, és földelt aljzattal ő
van ellátva.
A nem megfelel állapotú hálózat következtében ő
kialakuló jelenségekmint például a feszültség- vagy
fényingadozás elkerülésére ajánlott, hogy a vasalót
maximum 0,27 .Ω
Szükség esetén kérjen tájékoztatást a lakossági
energiaszolgáltatótól az ellenállási értékekkel
kapcsolatban.
Tartsa a szüket gyermekek számára hozzárhetetlen
helyen.
A készüléket csökkent zikai, érzékszervi vagy
mentális képességű, tapasztalatlan vagy a készülék
ar
.Siemens TB24X ﻦﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﻤﻟ ﻚﺋﺍﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻙﺮﻜﺸﻧ
ﺮﻏ ﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬﻫ ﺲﻴﻟ ﻲﻟﺰﻨﳌﺍ ﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﻢﻴﻤﺼﺗ ﰎ
.ﺍﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟﺍ
. ﻦﻣﺁ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻆﻔﺣ ﺀﺎﺟﺮﻟﺍ
. ﺔﻣﻼﺴﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
! ﻖﻳﺮﳊﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺮﻄﺧ
ﺣﻮﻟ ﻲﻓ ﺔﻧﻭﺪﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓﻭ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
. ﺎﻬﺑ ﺔﺻﺎﳋﺍ ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌﺍ
ﻰﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ ﺍﺫﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﻢﻘﺗ ﻻ
. ﺭﺍﺮﺿﺃ ﺩﻮﺟﻭ ﻰﻠﻋ ﺪﺗ ﺕﺎﻣﻼﻋ ﺎﻬﺴﻔﻧ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻭﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺒﳊﺍ
ﺔﺤﻠﻣ ﺓﺭﻭﺮﺿ ﻙﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ .ﺍﺫﺇﻭ ﻲﺿﺭﺃ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ
ﺮﻴﺒﻣﺃ 16 ﻩﺭﺪﻗ ﺭﺎﻴﺘﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻪﻧﺃ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻐﺒﻨﻴﻓ ،ﻞﻳﻮﻄﺗ ﻞﺑﺎﻛ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ
. ﻲﺿﺭﻸﻟ ﺔﻠﺻﻭ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﺘﺸﻳ ﺲﺒﻘﻣ ﻪﺑﻭ ﺮﺜﻛﺃ ﻭﺃ
ﺏﺬﺑﺬﺗ ﻭﺃ ﺖﻗﺆﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺪﻬﳉﺍ ﻁﻮﺒﻫ ﻞﺜﻣ ﺮﻫﺍﻮﻈﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﺙﻭﺪﺣ ﺐﻨﺠﺘﻟ
ﻰﺻﻮﻳ ،ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺪﺼﳌ ﺔﻤﺋﻼﳌﺍ ﻴﻏ ﻑﻭﺮﻈﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻞﻇ ﻲﻓ ﺓﺀﺎﺿﻹﺍ
.Ω 0,27 ﻎﻠﺒﺗ ﻯﻮﺼﻗ ﺔﻗﻭﺎﻌﻣ ﻱﺫ ﺭﺎﻴﺗ ﺭﺪﺼﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ
ﻲﻠﶈﺍ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻖﻓﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﺭﺎﺴﻔﺘﺳﻻﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ ﻦﻜﳝ ﺓﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋ
. ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﻊﺿﻮﲟ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﺔﻗﻭﺎﻌﻣ ﻦﻋ
. ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ﺍﺪﻴﻌﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺍ
ﻲﻓ ﺎﲟ) ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻞ َِ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﻥﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺖﺴﻴﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻫ
( ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻳﺰﻴﻔﻟﺍ ﺕﺍﺭﺪﻘﻟﺍ ﻲﻓ ﺽﺎﻐﺨﻧﺍ ﻦﻣ ﻥﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻳﺬﻟﺍ ﺎﻔﻃﻷﺍ ﻚﻟﺫ
ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﻓﺮﻌﻣ ﻭﺃ ﺓﺮﺒﺧ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺲﻴﻟ ﻦﻳﺬﻟﺍ ،ﺔﻴﻠﻘﻌﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﳊ ﻭﺃ
. ﻢﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻭﺃ ﻢﻬﻴﻠﻋ ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ ﻢﺘﻳ
. ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺍﻮﺜﺒﻌﻳ ﻦﻟ ﻢﻬﻧﺃ ﻦﻣ ﻛﺄﺘﻠﻟ ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﻣ ﺐﺠﻳ
. ﲔﺘﻣﻭ ﺖﺑﺎﺛ ﺢﻄﺳ ﻠﻋ ﺎﻬﻌﺿﻭﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ
ﻪﻴﻠﻋ ﻒﻘﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﻥﺃ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
. ﺎﻨﻴﺘﻣ ﻞﻣﺎﳊﺍ
ﺕﺎﻣﻼﻋ ﻬﻴﻠﻋ ﺖﻳﺃﺭ ﺍﺫﺇ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺯﻮﺠﻳ ﻪﻧﺈﻓ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺎﻬﺼﺤﻓ ﺐﺠﻳﻭ . ﺎﻬﻨﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﺏﺮﺴﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺭﺮﻀﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻝﺪﺗ
. ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ
ﺀﺎﳌﺍ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻞﺒﻗ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺀﻞﻣ ﻞﺒﻗ ﺲﺒﻘﳌﺍ ﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧﺍ
. ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻌﺑ ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ
. ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ﺀﺎﳌﺍ ﻲﻓ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺮﻤﻐﺗ
. ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﻬﺌﻠﳌ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻊﺿﻭ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺯﻮﺠﻳ
ﺎﻣﻭ ﻊﻴﻘﺼﻟﺍ ،ﺲﻤﺸﻟﺍ ،ﺮﻄﳌﺍ) ﺔﻳﻮﳉﺍ ﻑﻭﺮﻈﻠ ﺔﺿﺮﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﺮﺘﺗ
( ﻟﺫ ﻰﻟﺇ
ﻞﺒﳊﺍ ﺪﺷ ﻝﻼﺧ ﻦﻣ ﺲﺒﻘﳌ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ ﻉﺰﻧ ﺯ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻭﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓ
. ﻞﻄﻋ ﺩﻮﺟﻭ ﻲﻓ ﻚﺸﻟﺍ
ﻱﺃ ﻭﺃ ﻞﻤﻋ ﻱﺃ ﺀﺍﺮﺟﺇ ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ ﺓﺮﻄﳋﺍ ﻒﻗﺍﻮﳌﺍ ﺐﻨﲡ ﻰﻠ ﺎﺻﺮﺣ
ﻰﻠﻋ ،ﻪﻔﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺀﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﻞﺜ ،ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻪﺟﺎﺘﲢ ﺪﻗ ﺡﻼﺻﺇ
. ﺪﻤﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻯﺪﻟ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﲔﻴﻨﻔﻟﺍ ﻱﺪﻳﺃ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻙﻟ ﺕﺭﺿ ﺇ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼ
. ﺒﻗﺍﺮﻣ ﻥﻭﺩ
ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﻞﺒﻗ
ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﻀﺗﻭ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﲟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﳝ
ﺔﺟﺭﺩ ﻞﺼﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺑﺭ ﻢﺘﻳ ﻢﺛ .( .) max ﺔﺟﺭﺩ
ﻂﺒﻀﻳ (ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﺔﺒﻗﺍﺮﳌﺍ ﺮﺷﺆﻣ ﺊﻀﻳ) ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺔﺟﺭﺪﻟ ﻰﻟﺇ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ
ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﺮﻜﻳ ”2“ ﺔﺟﺭﺪﻟ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ
. ﻼﻣﺎﻛ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﺮﺨﺒ
ﺮﻈﻧ ﺓﺮﻣ ﻝﻭﻷ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﺪﻨﻋ ﺲﺑﻼﳌ ﻮﺤﻧ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻪﺟﻮﺗ
ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻯﺮﺠﻣ ﻲﻓ ﺐﺋﺍﻮﺸﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﺩﻮﺟﻭ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﻹ
. ﺑﻼﳌﺍ ﺥﺎﺴﺗ
ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗﻭ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ
ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﺩﺮﺠﲟ ﺊﻔﻄﻨﺗﻭ ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ ﻝﻼﺧ ﺔﻠﻌﺘﺸﻣ ﺔﺒﻗﺍﺮﳌﺍ ﺔﺒﳌ ﻞﻈﺗ
. ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻝﻮﺻﻭ ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﻂﺒﺿ ﻖﺒﺳ ﻲﺘﻟﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻟﺇ
.ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺇ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﻜﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻠﺻﺍﻮ ﻦﻜﻤﻴﻓ ﺔﻧﻮﺨﺴﻟﺍ ﺔﻠﺣﺮﻣ ﻰﻟﺇ
ﺔﺟﺭﺩ ﻌﺿﺄﺑ ﺃﺪﺑﺇ ﻢﺛ ﻲﻜﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﳌ ﺎﻘﺒﻃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻒﻴﻨﺼﺘﺑ ﻻﻭﺃ ﻢ
. ”•“ ﺓﺭﺍﺮﺣ
ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻁﻮﻴﺧ ••
ﻑﻮﺻ ﺮﻳﺮ-•••
ﻥﺎﺘﻛ ﻦﻄﻗ-
1ﻞﻜﺷ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﺀﻞﻣ
ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍﻭ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺍ "0"
!ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
ﺀﻲﺷ ﻱﺃ ﻂﻠﺧ ﻥﻭﺩ ﻂﻘﻓ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﻟﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗﺍ
. .ﺓﺍﻮﻜﳌﺎﺑ ﺍﺭﺮﺿ ﻖﺤﻠﺗ ﺪﻗ ﻼﺜﻣ ﺭﻮﻄﻌﻟﺎﻛ ﻯﺮﺧﺃ ﻞﺋﺍﻮﺳ ﺔﻓﺎﺿﺈﻓ
ﺕﺎﻓﺎﺿﻹﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻋ ﺞﺘﻨﻳ ﺭﺮﺿ ﻱﺃ ﺙﻭﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﻴﻏﻻ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﺪﻌﻳ
. ﻘﺑﺎﺳ ﺓﺭﻮﻛﺬﻤﻟﺍ
ﺎﻣ ﻭﺃ ﺀﺍﻮﻬﻟﺍ ﺕﺎﻔﻴﻜﻣ ﻭﺃ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﺕﺎﻔﻔﺠﻣ ﻦ ﻒﺜﻜﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
.ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻊﻣ ﺐﺳﺎﻨﺘﻳ ﺎﲟ ﺔﻤﻤﺼ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻩﺬﻬﻓ ﺑﺎﺷ
.ﻱﺩﺎﻌﻟﺍ
ﺔﺒﺴﻨﺑ ﻄﻘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻂﻠﺧﺍ ﺭﺎﺨﺒﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﺜﳌﺍ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﻹ
. :ﺀﺎﻣ ﻂﻠﺧﺎﻓ ،ﻚﺘﻣﺎﻗﺇ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺍﺪﺟ ﺮﺴﻋ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ ﺀﺎﻣ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ 1 1
. : 1 2 ﺔﺒﺴﻨﺑ ﺮﻄﻘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺭﻮﺒﻨﺼﻟﺍ
." " max ﺀﺎﻤﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﻯﻮﺘﺴﳌﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻄﺨﺘﻳ ﺎﲟ ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺀﺎﳌﺍ ﻸﲤ ﻻ
2 ﻞﻜﺷ ﺭﺎﺨﺑ ﻥﻭﺪﺑ ﻲﻜﻟﺍ
ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ ”0“ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿ
. . ﺔﺟﺎﳊﺍ ﺪﻨﻋ ﺥﺎﺨﺒﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺇ ﻦﻜﳝ ﺔﺑﻮﻠﻄﳌﺍ ﺔﺟﺭﺪﻟﺍ
3 ﻞﻜﺷ ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﻟﺍ
ﻖﻃﺎﻨﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻻﺇ ﺔﺣﺎﺘﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﺢﺒﺼﺗ
.“max” “••” “•• ﻦﻳﺰﻣﺮﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺰﻣﺮﺑ ﺓﺰﻴﻤﻤﻟﺍ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ ”••“ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇ
. ”1“ ﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ
ﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﳊﺍ ﺔﻣﻼﻋ ﻰﻠﻋ ﻭﺃ ”•••“ ﺔﻣﻼﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿ
.”2“ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﻠﻋ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻂﺒﺿﺇﻭ ”max .
ﺔﻳﺮﻴﳉﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻥﻮﻜﺗ ﻊﻨﻣ ﺓﺰﻴﻬﲡ
( )ﺕﺍﺯﺍﺮﻄﻟﺍ ﺾﻌﺑ ﻲﻓ ﺪﺟﻮﺗ
ﺔﻳﺮﻴﳉ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻥﻮﻜ ﻕﻮﻌﺗ ﺓﺰﻴﻬﺠﺘﺑ ﺓﺩﻭﺰﻣ ﺎﻬﺋﺍﺮﺸﺑ ﺖﻤﻗ ﻲﺘﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
. ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺮﻤﻋ ﻞﻴﻄﻳ ﺎﳑ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻞﺧﺍﺩ
4 ﻞﻜﺷ ﺦﺒﻟﺍ
. ﺮﻳﺮﳊﺍ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﳌﺍ ﺔﺸﻤﻗﻷﺍ ﻊﻣ ﺦﺒﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
5 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻊﻓﺩ
ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺔــﺟﺭﺪــﻟ ﺿﻮﻣ ﻲــﻓ ﺓﺍﻮــﻜــﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮـــﺣ ﺩﻮﻘ ﻂﺒﺿ ﻊــﺿ
. .”max “
ﺓﺪﳌ ﻒﻗﻮﺗ ﺓﺮﺘﻓ ﻊﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﺛﺎﻔﻧ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻌﻟ ﻂﻐﺿﺇ
. ﺓﺮﻣ ﻞ ﲔﺑ ﻲﻧﺍﻮﺛ 5
6 ﻞﻜﺷ ﻲﺳﺃﺮﻟﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
. . ”max “ ﺔﺟﺭﺩ ﻰﺼﻗﺃ ﻰﻠﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺟﺭﺩ ﻂﺒﻀﺗ
ﻰﻠﻋ ﺭﺮﲤﻭ ﻱﺩﻮﻤﻋ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻤﲢﻭ ﺔﻋﺎﻤﺷ ﻰﻠﻋ ﺲﺑﻼﳌﺍ ﻖﻠﻌﺗ
ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﺕﺎﺛﺎﻔﻧ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻐﻀﻟﺍ ﻢﺳ 10 ﻲﻟﺍﻮﺤﺑ ﺭﺪﻘﻳ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﺲﺑﻼﳌﺍ
. ﻲﻧﺍﻮﺛ 5ﻞﻛ ﺔﻌﻄﻘﺘﻣ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ
. ﻬﺋﺍﺪﺗﺭﺍ ءﺎﻨﺛﺃ ﺲﺑﻼﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺓﺮﺷﺎﺒﻣ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﺍﺪﺑﺃ ﻢﻘﺗ ﻻ
. ﺕﺎﻧﺍﻮﻴﺤﻟﺍ ﻭﺃ ﺹﺎﺨﺷﻷﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﺍﺪﺑﺍ ﻢﻘﺗ ﻻ
7 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻜﻟﺍ ﻦﻣ ﺀﺎﻬﺘﻧﻹﺍ ﺪﻌﺑ
: ﺱﺃﺭ ﺎﻬﺟﻮﻣ ﺔﻠﺋﺎﻣ ﺔﻳﻭﺍﺯ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻤﺣﺇ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻎﻳﺮﻔﺗ
. ﻼﻴﻠﻗ ﺎﻬﻜﻳﺮﲢ ﻊﻣ ﻔﺳﻷﺍ ﻮﺤﻧ ﺔﺒﺑﺪﳌﺍ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
. ﺪﻗ ﺎﻬﻴﺒﻧﺎﺟ ﻭﺃ ﺎﻬﻠﻌﻧ ﻰﻠﻋ ﺲﻴﻟﻭ ﺓﺮﺧﺆﳌﺍ ﻰﻠ ﻋﻮﺿﻮﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻆﻔﺣﺇ
. ﺓﺮﺧﺆﲟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﻆﻔﺣ ﻚﻨﻜﳝ ﺃﺪﺼﻠﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺽﺮﻌﺘﺗ
. ﻟﺫ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﻴﳋﺍ ﺀﺍﻮﺘﻟﺇ ﻡﺪﻋ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﳉﺍ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻞﻌﻧ ﻙﺮﺗﺃﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﻦﻋ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﻂﻴﺧ ﻞﺼﻓﺇ
. . ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﻔﺸﻧ ﻢﺛ ﻞﻠﺒﻣ ﺏﻮﺜﺑ ﺎﻬﻠﻌﻧﻭ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻢﺴﺟ ﻒﻈﻧ ﺩﺮﺒﻳ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ
: ﻦﻣ ﺎﺑﻮﺛ ﺩﺭﺎﺒﻟﺎﺑ ﻲﻜﺑ ﻢﻗ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻨﺑ ﺔﻘﺻﻻ ﻊﻘﺑ ﺭﺍﺮﻤﺘﺳﺇ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺾﻌﺒﻟ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﺿ ﻭﺃ ﻥﻮﻠﻟﺍ ﱘﺪﻌﻟﺍ ﻞﳋﺎﺑ ﻼﻠﺒﻣ ﻥﺎﺘﻜﻟﺍ
ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻒﻈﻧ ﻢﺛ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﺑﻮﺛ ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑ ﺐﻃﺭ ﻞﳋﺎﺑ ﺀﻮﻠﳑ ﺀﺎﻋﻭ ﻲﻓ .
. ﺍﺪﻴﺟ ﺎﻬﻔﺸﻧﻭ
: ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻭ
. !ﻕﺍﺮﺘﺣﻹﺍ ﺮﻄﺧ ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻦﻣ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻞﻌﻨﻟﺍ ﻚﺤﺑ ﺍﺭﻮﻓ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻨﺑ ﺔﻘﻟﺎﻌﻟﺍ ﺥﺎﺳﻭﻷﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻦﻜﳝ
ﺖﲢ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ ﻂﺒﺿ ﻊﻣ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ ﻱﻮﻄﻣ ﻚﻴﻤﺳ ﺵﺎﻤﻗ
. . ”max “ ﻯﻮﺼﻗ ﺔﺟﺭﺩ ﺔﻣﻼﻋ
.ﺔﻳﺪﻳﺪ ﺍﻮﲟ ﻟﺎﺼﺗﺇ ﺐﻨﲡ ,ﺎﺒﻃﺭ ﺓﺍﻮﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ
ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺩﺍﻮــﻣ ﺍﺪــﺑﺃ ﺔﻳﺃ ﻞﺧ ﻳﺪ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻚﺤﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴ
. ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻌﻧ ﻴﻈﻨﺘ
ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺕﺍﺰﻴﻬﲡ
( )ﻞﻳﺩﻮﳌ ﺎﻌﺒﺗ
ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﻹ ﺩﺪﻌﺘﳌﺍ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ
ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯ ﺎﻈﻨﺑ ﺔﻠﺴﻠﺴﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻴﻬﲡ ،ﻞﻳﺩﻮﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ
.(3 + 2 + 1 "ﺀﺰﺟ=) "AntiCalc
self-clean ﻡﺎﻈﻧ .1
" -self clean" ﻡﺎﻈﻧ ﻡﻮﻘ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﺎﻬﻴﻓ ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ ﺓﺮ ﻞﻛ ﻊ
. ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻴﻜﻴﻧﺎﻜﻴﳌﺍ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ
8 ﻞﻜﺷ calc’n clean ﺔﻔﻴﻇﻭ .2
ﺔﻓﺮﻏ ﻦﻣ ﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﺌﻳﺰﳉﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻰﻠﻋ " calc‘n clean" ﺔﻔﻴﻇﻭ ﺪﻋﺎﺴﺗ
.ﺮﺴﻋ ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺎﻛ ﺍﺫﺇ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﲔﻋﻮﺒﺳﺃ ﻞﻛ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
. ﺘﻣﺎﻗﺇ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺍﺪﺟ
ﺪﳊﺍ ﻊﺿ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟ ﺹﺮﻗ ﻂﺒﺿﺍﻭ ،ﺀﺎﳌﺍ ﻥﺍﺰﺧ ﻸﻣﺍ
. " " ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ max ﻰﺼﻗﻷﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻞﺼﻓﺍ ،ﺔﻣﺯﻼﻟﺍ ﲔﺨﺴﺘﻟﺍ ﺓﺮﺘﻓ ﺭﻭﺮﻣ ﺪﻌﺑ
ﻰﻟﺇ ﻪﺗﺭﺍﺩﺇ ﻝﻼﺧ ﻦ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨﻣ ﻠﺧﺍ ﻚﻟﺫ . ﺪﻌﺑ ﻮﺣ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻜﺴﻣﺍﻭ
ﺀﺎﳌﺍ ﻖﻓﺪﺘﻳ .ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻖﻓﺮﺑ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﺰﻫ ﻢ . ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ "ﻊﻣ calc" ﻊﺿﻮﻟﺍ
ﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺒﺳﺮﺘﳌﺍ ﺕﺎﻘﺒﻄﻟﺍ ﺎﻤﻬﻌﻣ ﲔﻠﻣﺎﺣ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺍﻭ ﻲﻠﻐﳌﺍ
. ﻢﻈﻨﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ،ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋﻭ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﻥﻮﻜ
."ﺔﻳﺎﻬﻨﻟﺍ ﻲﻓﻭ 0" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻩﺭﺩﺃ ﻢﺛ ﺕﺍﻮﻄﺨﻠﻟ ﻲﺴﻜﻋ ﺐﻴﺗﺮﺘﺑ ﺭﺎﺨﺒﻟﺍ
. ﻲﻘﺒﺘﳌﺍ ﺀﺎﳌﺍ ﺮﺨﺒﺘﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﻯﺮﺧﺃ ﺓﺮﻣ ﺓﺍﻮﻜﳌﺍ ﲔﺨﺴﺘﺑ ﻢ
ﻦﺳ ﻰﻠﻋ ﺕﺎﺒﺳﺮﺗ ﻳﺃ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻘﻓ ،ﺔﺨﺴﺘ ﺎﺨﺒﻟﺍ ﻢﻈﻨ ﺓﺮﺑﺇ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇ
. ﻒﻴﻈﻨﻟﺍ ﺀﺎﳌﺎﺑ ﺎﻬﻔﻄﺷﺍ ﻢﺛ ﻞﳋﺎﺑ ﺓﺮﺑﻹﺍ
anti-calc ﻡﺎﻈﻧ .3
ﻲﻜﻟﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﺕﺎﻘﺒﻃ ﻮﻜﺗ ﻞﻴﻠﻘﺘ ﺔﻤﻤﺼﻣ "anti-calc" ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ
ﻢﻏﺭ ﻦﻜﻟﻭ .ﺓﺍﻮﻜﻤﻠ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺮﻤﻌﻟﺍ ﺔﻟﺎﻃﺇ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﻳ ﺎﻣ ﻮﻫﻭ ،ﺭﺎﺨﺒﻟﺎﺑ
ﺐﺳﺍﻭﺮﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺾﻌﺑ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﺕﺎﺒﺳﺮﺘﻠﻟ ﺓﺩﺎﻀﳌﺍ ﺔﺷﻮﻃﺮﺨﻠﻟ ﻦﻜ ﻻ ﻚﻟﺫ
. ﻦﻣﺰﻟﺍ ﺭﻭﺮﻣ ﻊﻣ ﻲﻌﻴﺒﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻥﻮﻜﺘﺗ ﻲﺘﻟﺍ
ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ
ﺔﻴﻟﺎﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﳊﺍ ﻢﻜﻨﻜﳝ
. ﺔﻨﻳﺪﳌﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﻯﺪﻟ ﻭﺃ ﲔﺼﺼﺨﺘﳌﺍ ﺭﺎﺠﺘﻟﺍ ﺪﺣﺃ ﻦ
/ /EG 2002 96 ﺔﻴﺑﻭﺭﻷﺍ ﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺎﻘﺒﻃ ﻒﻨﺼ ﺯﺎﻬﳉﺍ ﺍﺬ
wast) ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﺔﻴﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍﻭ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺎ ﺔﺻﺎﳋ
-electrical and electronic equipment
.(WEEE
ﺪﻠﺑ ﻲﻓ ﻤﻌﻟﺍ ﻪﺑ ﻱﺍ ﻡﺎﻌﻟ ﻃﻹﺍ ﺩ ﺔﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺰﺟﻮﻣ
ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻭﺃ ﺔﳝﺪﻘﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻷﺍ ﻉﺎﺟﺭﺇ ﻢﺘﻳ ﻪﺒﺟﻮﲟ ﻱﺬﻟﺍ ﻲﺑﻭﺭﻷ ﺩﺎﲢﻹﺍ
.ﺎﻬﻟﻼﻐﺘﺳﺇ
ﻂﻴﻘﻨﺘﻟﺍ ﻊﻨﻣ ﻡﺎﻈﻧ
ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻴﻠﺍ ﺖﻧﺮﺘﻧﺍ ﻊﻗﻮﻣ ﻞﻴﻟﺪﻟ ﻦﻣ ﺬﻫ ﻞﻴﻤﲢ ﻚﻨﻜﳝ
.Siemens
Vasalás g z nélkül 2. ábraő
Állí t sa a g zsz abály o zót 0- r a , forg a s sa a ő
h fokszabályozót a kívánt pozícióba.ő
Adott esetben használja a spray-t.
Vasalás g zzel 3. ábraő
A gőzölés funkc csak olyankor m ködik, amikor a ű
hőfokszabályozó a gőzjellel jelölt tartományba van
állítva, a „••” és „max” jelzések közé.
Ha a hőfokszabályozó „••” pocióban van: állítsa a
g zszabályozót 1-re.ő
Ha a hőfokszabályozó „•••” pozícióban vagy „max”-on
van: állítsa a g zszabályozót 2-re.ő
Vízpermet 4. ábra
Ne használja a víz p ermet funkc i ót selyem
vasalásakor.
Gőzlövet 5. ábra
H mérséklet: „maxő
Nyomja meg többször a gombot úgy, hogy közben
legalább 5 másodperc hosszú szüneteket tart.
Függ leges g ző ő őlés 6. ábra
A hőmérsékletet állítsa „max”-ra.
A ruhadarabokat akassza fel egy vállfára.
A vasalót függőlegesen 10 cm-es távolságban
mozgatva, a billentyűt 5 másodperces szünetekkel
többször nyomja le.
Soha ne irányítsa a g zsugarat a testén lévő ő
ruhadarabokra.
Ne irányítsa a g zt emberek vagy állatok felé.!ő
Minden vasalás után 7. ábra
A gőzszabályozót állítsa többször 0-ról 2-re, és állítsa
megint vissza (öntisztítás): a tartályt ürítse ki.
A tartály kiürítése: tartsa a vasalót a csúcsával lefelé,
és kissé rázza meg.
Ne a talpon, hanem a hátrészre felállítva tárolja.
A vezeték a készülék hátsó részén feltekerhet .ő
Ne tekerje fel túl szorosan a csatlakozó vezetéket!
Tisztítás
Vigyázat! Égésveszély!
zza ki a hálózati csatlakozót, várja meg, hogy a
vasaló kih ljön.ű
A készülék külsejét és talpát nedves ruhával törölje le,
majd szárítsa meg.
Er sen szennyezett talp esetén vasaljon vele hidegen ő
színtelen ecettel átitatott vásznat. Utána vizes ruhával
törölje le, és jól szárítsa meg.
Vagy:
Maximális fokozaton azonnal dörgölje le a maradékot
egy vastagon összehajtott, száraz pamut ruhával.
Ahhoz, hogy a vasaló talpa sima maradjon, kerülje
ennek durva találkozását fém tárgyakkal. Sose
használjon csiszolópárnát, vagy vegyszert a vasalólap
tisztására.
Kiegészít funkciók ő
(Modellt l függ en)ő ő
Többfunkciós vízk mentesít rendszerő ő
A termékcsalád egyes modelljei „AntiCalc (= 1 + 2
+ 3 komponens) vízkőmentesítő rendszerrel vannak
felszerelve.
1. self-clean
A self-clean rendszer a gőzszabályozó minden
használatakor megtisztít ja a mechanikát a
vízk lerakódásoktól.ő
2. calc‘n clean 8. ábra
A calcn clean funkció segít eltávolítani a
zk zrekeszbőrészecskéket a gő ől. Ha a lakóhelyén
nagyon kemény a víz, használja ezt a funkciót nagyjából
kéthetente.
Töltse fel a ztartályt, és állítsa a hőfokszabályo
tárcsát a max pozícióba, és dugja be a vasaló
csatlakozódugóját.
SIEMENS M-2
Várja meg, g a vasaló kellően felmelegszik, majd
húzza a dugót, és tartsa a vasalót a mosogató fölé.
Vegye ki a gőzszabályozót: nyomja meg, és közben
forgassa a calc pocióba. Óvatosan rázza meg a
vasalót. A vasalóból forrásban lév z és gő őz, valamint
vele együtt vízkő és egyéb lerakódások voznak.
Amikor a vasaló már nem csöpög, helyezze vissza a
gőzszabályozót a fent leírtakkal ellentétes sorrendben,
és állítsa a „0” pozícióba. Forrósítsa fel ismét a vasalót,
amíg a maradék víz is elpárolog.
Ha a g zszabályozó t je szennyezett, akkor távolítsa ő ű
el a lerakódásokat a t l ecettel, majd öblítse le ű őhegyr
tiszta zzel.
3. anti-calc
Az „anti-calc” patron úgy lett kialakítva, hogy csökkentse
a g s vasalás során képz vízkő őzöl ő ődőlerakódásokat,
ezzel is növelve a vasaló hasznos élettartamát.
Azonban a vízk lerakódást gát patron nem pes ő
eltávolítani az id vel természetes úton keletkező ő
összes zkövet.
Csepegésgátló rendszer
(Modellt l függ en)ő ő
Ha a beállított h mérséklet túl alacsony, a csöpögés ő
elkerülése érdekében a gőzölés automatikusan
kikapcsol. Ilyenkor esetleg egy kattanás hallatszik.
Ártalmatlanítás
Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségek iránt kérjük,
hogy a szakkereskedésnél vagy az önkormányzatnál
érdekl djön.ő
Ez a készülék az elhasznált villamossági és
elektronikai készülékekr l szóló 2002/96/EK ő
irányelvnek megfelel jelölést kapott.ő
Ez az irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-szerte
érvényes kereteit határozza meg.
A haszlati utas letölthet a Siemens helyi ő
internetes oldaláról.
ro
Vă mulţumim pentru achiziţionarea erului de călcat
cu aburi TB24 de la Siemens.
Aparatul de fată a fost conceput numai pentru uz
casnic, ind exclusă utilizarea acestuia în domeniul
industrial.
Cititi cu atentie instructiunile de utilizare ale
aparatului si p strati-le pentru o consultare ă
ulterioar .ă
Instruc iuni generale de siguran ţ ţă
Pericol de electrocutare sau incendiu!
Acest aparat trebuie conectat i utilizat în conformitate ş
cu speci ca iile de pe pl cu a de identi care.ţ ă ţ
Nu conecta i niciodat aparatul la re eaua de alimentare ţ ă ţ
atunci când cablul sau aparatul prezint semne vizibile ă
de deteriorare.
Acest aparat trebuie s e conectat la o priz cu ă ă
împământare. Dacă este absolut necesar să utilizaţi
un cablu prelungitor, asiguraţi-vă că acesta are o
capacitate de cel pu in 16A i este conectat la o prizţ ş ă
cu împ mântare.ă
Pentru a evita ca în circumstan e nefavorabile ale reţ ţelei
să se producă fenomene precum căderi temporare de
tensiune sau ii de curent, se recomand ca uctuaţ ă erul
de c lcat s e conectat la un sistem de alimentare cu ă ă
energie de impedan maxim 0,27 .ţă ă Ω
Dacă este necesar, utilizatorul poate întreba compania
furnizoare de energie electric despre impedană ţa
sistemului
Nu l sa i aparatul la îndemâna copiilor.ă ţ
Acest aparat nu este conceput pentru a utilizat de
persoane (inclusiv copii) cu dizabilităţi zice, senzoriale
sau mentale, f experien e, decât în ă ărţă şi cunoştinţ
cazul în care sunt supraveghea i sau instrui i.ţ ţ
неї сочиться вода. Перед повторним використанням
праску потрібно перевірити авторизованому в
сервіс центрі- .
Відключіть пристрій від електромережі перед тим ,
як наповнити його водою або вилити залишки води
після використання праски .
Ніколи не поглинайте пристрій у або яку воду будь-
іншу рідину .
Щоб набрати ніколи води, не підставляйте пристрій
під кран .
Не залишайте пристрій під дією несприятливих
погодних умов (під дощем на сонці на морозі , , та
ін.).
Не можна витягувати штепсель розетки тягнучи з
за шнур .
Завжди відключайте пристрій від електромережі
після використання або разі підозри на збій , в в
мережі.
Щоб уникнути небезпечних ситуацій який , будь-
ремонт пристрою, наприклад, заміна пошкодженого
шнура живлення повинен здійснюватися тільки ,
кваліфікованим персоналом сервіс центру - .
Якщо Ви залишаєте праску нагляду без , витягніть
шнур з розетки живлення .
Перед першим використанням
пристрою
Наповніть резервуар праски крана водою з та
переведіть регулятор температури положення в
“max”.
Підключить пристрій до електромережі Коли .
пристрій нагріється до необхідної температури
( індикатор вимикається можна), виробляти пар
перевівши ручку контролю пару в положення “2” та
безперервно натискаючи на кнопку .
При першому вик ористанні функції пару , не
спрямовуйте пар безпосередньо на білизну , так
як паровий диспенсер може містити забруднюючи
частки.
Використання пристрою
Протягом процесу нагрівання праски індикатор
завжди активний Як тільки праска нагрівається до .
встановленої температури індикатор вимикається , .
Не використовуйте конденсовану воду з сушильних
барабанів холодильників або інших подібних,
пристроїв разі якщо праска гаряча можна. У вже ,
продовжити прасувати навіть якщо індикатор вказує
на нагрівання праски .
Відсортуйте білизну згідно до ярликів , вказуючи
умови догляду, та почніть прасування на самій
низькій температурі “•“.
Cинтетичні атеріали
•• Шовк вовн- a
••• Бавовн льонa-
Зображення Наповнення резервуару 1:
Переведіть руч ку контролю па ру в
положення та відключить штепсель0“ !
Використовуйте тільки чисту крану воду з без
будь- . , яких домішок Додавання інших типів рідини
наприклад ароматизаторів може пошкодити ,
пристрій.
Будь-які пошкодження, викликані використанням
вищезазначених домішок, не розповсюджуються
на умови гарантійного обслуговування .
Не використовуйте водяний конденсат з сушильних
машин холодильників, та інших подібних пристроїв .
Пристрій розроблено для використання звичайної
води з крану.
Також для продовження строку служби парової
функ ції бажано змішуват и крану воду з з
дистильованою водою пропорції Якщо в 1:1. в
Вашому районі дуже жорстка змішуйте , воду в
пропорції 1:2.
Ніколи не наливайте більш відмітки води
максимального рівня “max”.
Зображення Прасування без пару 2:
Переведіть ручку контролю пару в положення “0”.
Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru a preveni jocul
cu aparatul electrocasnic.
Aparatul trebuie utilizat i amplasat pe o suprafaş ţă
stabil .ă
Atunci când este amplasat într-un suport, asiguraţi-vă că
suprafa a pe care este depozitat suportul este stabil .ţ ă
Fierul de c lcat nu trebuie utilizat dac a fost scă ă ăpat,
dacă există semne vizibile de deteriorare sau dacă
prezintă scurgeri de apă. Aparatul trebuie veri cat de
o unitate service abilitat înainte de a putea utilizat ă
din nou.
Scoate i ţ ş ă ă ă ţtec rul din priz înainte s umple i aparatul cu
ap sau înainte s goli i apa r mas dup utilizare.ă ă ţ ă ă ă
Nu introduce erul de c lcat în apţi ă ă sau în orice alt
lichid.
Nu pozi i aparatul sub robinet pentru a îl umple ţ ţiona
cu ap . ă
Nu expune i aparatul la condi ii meteorologice (ploaie, ţ ţ
soare, înghe etc.)ţ
Nu scoate i tec rul din priz tr gând de cablu.ţ ş ă ă ă
Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare
după ecare utilizare sau dacă suspectaţi existenţa
unui defect.
Pentru a evita situaţii periculoase, orice lucrare sau
reparaţie necesară la aparat, de ex. înlocuirea unui
cablu de alimentare deteriorat, trebuie efectuată
exclusiv de personal cali cat dintr-o unitate service
abilitat .ă
Atunci când trebuie s i aparatul nesupravegheat, ă ă ţ l sa
scoate i-l din priza de alimentare.ţ
Înainte de a folosi aparatul pentru prima
dată
Umpleti, cu ap de la robinet, rezervorul de ap al ă ă
erului si asezati butonul de reglare a temperaturii în
pozitia“max”.
Introduceti în priză aparatul si, în momentul în care
erul atinge temperatura selectată (lampa de control se
stinge), evaporati apa mutând comutatorul de abur în
pozitia “2” si ap sând butonul de câteva ori ă.
Atunci când folositi aburul pentru prima dată, încercati-l
mai întâi la distant de haine, pentru cazul în care există ă
vreo urm de mizerie în compartimentul de abur.ă
Modul de utilizare a erului
Lampa de control va sta aprins atâta timp cât erul se ă
încălzeste si se stinge atunci când se atinge temperatura
aleasă. Imediat ce erul este erbinte, puteti continua să
c lcati pân acesta se înc lzeste din nou.ă ă ă
Sortati-vă hainele pe baza simbolurilor de pe etichetele
de cur tare ale acestora , pornind întotdeauna cu ă
hainele care trebuie călcate la temperatura cea mai
mic “•”.ă
Fibre sintetice
•• M tase – Lână ă
••• Bumbac – In
Umplerea rezervorului de apă Fig. 1
Setaţi regulatorul de abur la pozi ia 0 ţ şi
deconecta i ţerul de călcat de la reţeaua de
alimentare!
Utilizaţi doar apă curată de la robinet, fă ăr alte adaosuri.
Adăugarea altor lichide, cum ar parfum/balsam, va
deteriora aparatul electrocasnic.
Orice deteriorare cauzat de utilizarea produselor ă
men ionate mai sus, va anula garan ia.ţ ţ
Nu utiliza i ap condensat de la usc toare de rufe, ţ ă ă ă
aparate de aer condi ionat sau similare. Acest aparat a ţ
fost conceput s utilizeze ap obi nuit de la robinet.ă ă ş ă
Pentru prelungirea func rii optime cu abur, ţionă
combina ie ţi apa de la robinet cu apă distilată în proporţ
de 1:1. Dac apa de la robinet din zona în care vă ă ţ aa i
este foarte dur , amesteca i apa de la robinet cu apă ţ ă
distilat în propor ie de 1:2.ă ţ
Nu umple i peste marcajul de nivel “max” pentru apţ ă.
C lcarea f r abur Fig. 2ă ă ă
Mutati selectorul de abur în pozitia dorit .ă
Mutati selectorul de temperatură în pozitia dorită. Puteti
folosi pulverizatorul dac este necesar.ă
C lcarea cu abur Fig. 3ă
Funcţia de vaporizare este disponibilă doar atunci când
regulatorul de temperatur se aăă în zonele marcate cu
simbolul aburi între • i “max”.ş
Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia “••”:
Mutati selectorul de abur în pozitia “1”.
Mutati selectorul de reglare a temperaturii în pozitia “•••”
sau “max”: Mutati selectorul de abur în pozitia “2”.
Pulverizare Fig. 4
Nu utiliza i func ia Pulverizare pentru m tase.ţ ţ ă
Jetul de abur Fig. 5
Mutati butonul de control al temperaturii în pozitia
“max”.
Ap sati butonul ă la intervale de 5 secunde.
C lcarea vertical cu abur Fig. 6ă ă
Mutati butonul de control al temperaturii în pozitia
“max”.
Asezati hainele ce urmeaz a lcate pe un umeras.ă că
Tineti erul în pozitie verticală ă la aprox. 10- cm dep rtare
de haine. Ap sati butonul la intervale de 5 secunde.ă
Nu îndrepta i niciodat jetul de aburi c tre hainele ţ ă ă
purtate în momentul respectiv.
Nu îndrepta i niciodat jetul c tre oameni sau ţ ă ă
animale.
Atunci când c lcatul s-a terminat Fig. 7ă
Puneti butonul pentru abur de la “0” la “2” si înapoi, de
câteva ori (auto-cur tare). ă
Goliti rezervorul de ap erul cu vârful îndreptat ă: Tineti
în jos si scuturati usor. Nu asezati niciodat erul pe ă
talp !ă
Fierul trebuie depozitat în pozitie verticală cu rezervorul
de ap golit.ă
Fierul se poate p stra cu cablul încol cit în jurul pă ă ărtii
din spate. Înf surati cablul de conectare în jurul pă ărtii
din spate dar nu foarte strâns!
Cur tarea si întretinerea eruluiă
Atentie! Risc de arsuri!
Scoateti din priz cablul de alimentare a erului de ă
c lcat.ă
L ceascăsati talpa erului să se ră ă. Curătati corpul si
talpa cu o cârp umed si apoi uscati-le.ă ă
În eventualitatea în care talpa este p foarte mult: ă ătat
Călcati la rece o cârpă îmbibată în otet alb. Apoi, umeziti
o cârp cu ap si stergeti si uscati talpa.ă ă
Sau:
Frecati imediat talpa erului cu o rp groas de ă ă
bumbac, îndoit de mai multe ori, si cu selectorul ă
de reglare a temperaturii în pozitia de temperatură
maxim . ă
Pentru a mentine talpa neted trebuie s evitati contactul ă ă
dur cu obiecte metalice. Nu utilizati niciodat un burete ă
abraziv, sau chimicale pentru a cur ta talpa.ă
Functii suplimentare
(În func ie de model)ţ
Sistemul de decalci ere multiplă
În func ie de model, aceast gam este echipat cu ţ ă ă ă
sistemul de decalci ere “AntiCalc (=componentă 1
+ 2 + 3).
1. self-clean
De ecare dată când utilizaţi regulatorul de abur,
sistemul “self-clean‘ curăţă mecanismul de depuneri
de calcar.
2. calc’n clean Fig. 8
Funcţia “calc‘n clean” ajută la îndepărtarea particulelor
de calcar din camera de abur. Dac apa din zona în ă
care v i este foarte dur , utiliza i aceast funcă ţ aaă ţ ă ţie
aproximativ la ecare 2 s pt mâni.ă ă
Umpleţi rezervorul de apă, setaţi regulatorul de
temperatur iona i i erul ă la max”, poziţ ţ şi conectaţ
de c lcat. ă
Dup i ă perioada necesară de încălzire, scoateţerul de
c lcat din priz i ine i-l deasupra unei chiuvete. ă ă ş ţ ţ
Plasaţi regulatorul de abur în poziţia calc’n clean
ş ţ ţ ă ţ ţ şi men ine i-l în aceast pozi ie. Scutura i u or erul
de călcat. Apa fi fierbinte şi aburul vor evacuate,
odată cu calcarul sau depunerile existente. Atunci
când se termin evacuarea, pozi i regulatorul de ă ţ ţiona
abur în pozi ia “0”. Pentru a ob ine o decalci ere mai ţ ţ
bun lzi i saă, reîncă ţ erul de călcat la maxim şi apă ţi
pulverizatorul de aburi în mod repetat la intervale mici
de timp. Apoi a i ca resturile de ap se evapore şteptaţ ă ă s
de pe talpa erului de c lcat.ă
3. anti-calc
Cartuşul anti-calc a fost proiectat să reducă
acumularea de calcar produs în timpul c lcatului cu ă ă
abur, ajutând la prelungirea duratei de via a aparatului ţă
dumneavoastră. Totuşi cartu ul anti-calc” nu poate ş
îndepărta tot calcarul care se depune în mod natural
de-a lungul timpului.
Sistemul anti-picurare
(În func ie de model)ţ
Dacã temperatura este reglatã prea jos, aburul se
închide automat pentru a evita scurgerea. Acest lucru
poate semnalizat printr-un clic sonor.
Indicatii pentru renuntarea la un aparat
folosit
Înainte să aruncati un aparat uzat, trebuie să-l
dezafectati complet si să vă debarasati de el în
conformitate cu dispozitiile legale în vigoare. Detalii
referitoare la acestea puteti obtine de la distribuitorul
dumneavoastr , prim rie sau consiliul local.ă ă
Acest aparat este marcat corespunzător
directivei europene 2002/96/EC în privinta
aparatelor electrice si electronice vechi
(waste electrical and electronic equipment).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, si valoricarea aparatelor
vechi.
Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a
companiei Siemens.


Produkt Specifikationer

Mærke: Siemens
Kategori: Strygejern
Model: TB24305

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Siemens TB24305 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig