Sony cdx c5850 r w Manual

Sony Bilradio cdx c5850 r w

Læs gratis den danske manual til Sony cdx c5850 r w (4 sider) i kategorien Bilradio. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 24 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 12.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Sony cdx c5850 r w, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
Installation/Connexions
Installation/Anschluß
Montage/Aansluitingen
Installazione/Collegamenti
Установка/Подсоединение
Schémas de connexion
Anschlußdiagramm
Aansluitschema
Schema di collegamento
Схема подсоединения
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
Liste des composants
Teileliste
Onderdelenlijst
Elenco dei componenti
Перечень деталей
Les numéros de l’illustration correspondent à ceux des instructions.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen.
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.
Нижеприводимые цифры соответствуют цифрам, упоминаемым далее в данной
инструкции.
Précaution
Remarque importante pour la manipulation du support 1.
Manipulez précautionneusement le support pour éviter de vous
blesser aux doigts.
Vorsichtsmaßnahme
Sicherheitshinweis zum Umgang mit der Halterung 1.
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung vorsichtig, damit Sie
sich nicht die Hände verletzen.
Voorzorg
Spring voorzichtig om met de beugel 1.
Houd de beugel voorzichtig vast zodat u uw vingers niet
verwondt.
Avvertenze
Avvertenza sulla manipolazione della staffa 1.
Maneggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi le mani.
Предостережения
Относительно обращения с консолью 1
Обращайтесь с консолью осторожно, чтобы не повредить
пальцы.
Changeur de CD/MD
CD/MD-Wechsler
CD/MD-wisselaar
Cambia CD/MD
Проигрыватель CD/MD
Amplificateur de puissance
Endverstärker
Eindversterker
Amplificatore di potenza
Усилитель
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Apparatuur gebruikt voor illustratiedoeleinden (niet meegeleverd)
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Аппаратура, фигурирующая в иллюстрациях (не прилагается)
Dans le cas du raccordement de deux changeurs ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (optionnel) est
indispensable.
Zum Anschließen von zwei oder mehr Wechslern wird der gesondert erhältliche Signalquellenwähler
XA-C30 benötigt.
Om twee of meer wisselaars aan te sluiten, hebt u de geluidsbronkiezer XA-C30 (optioneel) nodig.
Per collegare due o più cambia CD o MD, si deve utilizzare il selettore di fonte XA-C30 (opzionale).
Для подсоединения двух или более проигрывателей компакт-дисков необходим селектор источника
XA-C30 (в комплект не входит).
3-865-875-21 (1)
Haut-parleur frontal
Frontlautsprecher
Voorluidspreker
Diffusore anteriore
Передний громкоговоритель
Haut-parleur arrière
Hecklautsprecher
Achterluidspreker
Diffusore posteriore
Задний громкоговоритель
Remarques
• Raccordez d’abord le fil de masse avant de connecter l’amplificateur.
• Si vous raccordez un amplificateur de puissance et que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le bip
sonore est désactivé.
Hinweise
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den Verstärker anschließen.
• Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärker anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
Opmerkingen
• Sluit eerst de massakabel aan alvorens de versterker aan te sluiten.
• Als u een los verkrijgbare vermogensversterker aansluit en de ingebouwde versterker niet gebruikt, is
de pieptoon uitgeschakeld.
Note
• Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare l’apparecchio all’amplificatore.
• Se si collega un amplificatore di potenza opzionale e non si utilizza l’amplificatore incorporato, il
segnale acustico verrà disattivato.
Примечания
• Прежде чем подключать магнитолу к усилителю, объязательно подсоедините провод заземления.
• Если Вы изпользуете не встроенный усилитель, а дополнительный усилитель сигнал зуммера будет
отключен.
CDX-C5850R
Sony Corporation 1999 Printed in France
12
3
6
4
58
A
B
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS
AUDIO IN
BUS
CONTROL
LINE OUT
REAR
Sélecteur de source
Signalquellenwähler
Geluidsbronkiezer
Selettore di fonte
Селектор источника
7
TOP
TOP
LINE OUT
REAR
1
Plier ces griffes pour assurer
une prise correcte si nécessaire.
Falls erforderlich, diese Klammern für
einen sicheren Halt hochbiegen.
Indien nodig kunt u deze lipjes
ombuigen voor een steviger
bevestiging.
Piegare questi morsetti, per
un‘installazione più sicura, se
necessario.
При необходимости отогните эти
зажимные зубчики для обеспечения
более плотной фиксации.
A
Retrait et pose de la
façade
Avant d’installer l’appareil, déposer la
façade.
A Pour retirer
Avant de retirer la façade, ne pas oublier
d’appuyer d’abord sur (OFF). Appuyer
sur (OPEN), puis faire glisser la façade
vers la droite et la retirer par la gauche.
B Pour attacher
Fixez la partie a de la façade sur la
partie b de l’appareil, comme indiqué
sur l’illustration, puis appuyez sur le
côté gauche jusqu’au déclic.
Abnehmen und Anbringen
der Frontplatte
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem
Einbau des Geräts ab.
A Abnehmen
Drücken Sie auf jeden Fall (OFF), bevor
Sie die Frontplatte abnehmen. Drücken
Sie (OPEN), schieben Sie dann die
Frontplatte nach rechts, und ziehen Sie
sie an der linken Seite heraus.
B Anbringen
Setzen Sie die Aussparung a an der
Frontplatte wie in der Abbildung
dargestellt am Stift b am Gerät an, und
drücken Sie dann die linke Seite hinein.
Verwijderen en bevestigen
van het afneembare
voorpaneel
Verwijder, alvorens met het
installeren te beginnen, het
afneembare voorpaneel.
A Verwijderen
Druk eerst op (OFF) alvorens het
voorpaneel los te maken. Druk op
(OPEN), schuif het voorpaneel naar
rechts en trek het los aan de linkerkant.
B Bevestigen
Breng deel a van het voorpaneel aan op
deel b van het apparaat zoals afgebeeld
en druk op de linkerzijde tot deze
vastklikt.
Come rimuovere e
reinserire il pannello
anteriore
Prima di installare l’apparecchio
rimuovere il pannello anteriore.
A Per rimuoverlo
Prima di rimuovere il pannello
anteriore, assicurarsi di premere (OFF).
Premere (OPEN), quindi far scivolare il
pannello anteriore verso destra ed
estrarre il lato sinistro.
B Per reinserirlo
Applicare la parte a del pannello
anteriore alla parte b dell’apparecchio
come mostrato nell’illustrazione e
premere il lato sinistro fino a sentire uno
scatto.
B
a
Installazione
Precauzioni
Non toccare i quattro fori sulla
superficie superiore dell’apparecchio.
Servono per regolazioni di
sintonizzazione che devono essere
eseguite solo da tecnici per la
manutenzione.
Scegliere con attenzione la posizione
per l’installazione in modo che
l’apparecchio non interferisca con le
operazioni di guida del conducente.
Evitare di installare l’apparecchio dove
sia soggetto ad alte temperature, come
alla luce solare diretta o al getto di aria
calda dell’impianto di riscaldamento, o
dove possa essere soggetto a polvere,
sporco e vibrazioni eccessive.
Usare solo il materiale di montaggio in
dotazione per un’installazione stabile e
sicura.
Regolazione dell’angolo di
montaggio
Regolare l’angolo di montaggio in modo
che sia inferiore a 60°.
Installation
Précautions
Ne pas toucher les quatre orifices sur le
panneau supérieur de l’appareil. Ils
servent aux réglages du syntoniseur
qui ne doivent être effectués que par
un technicien.
Choisir soigneusement l’emplacement
de l’installation afin que l’appareil ne
gêne pas la conduite normale du
véhicule.
Eviter d’installer l’appareil dans un
endroit exposé à des températures
élevées, comme en plein soleil ou à
proximité d’une bouche d’air chaud,
ou à de la poussière, saleté ou
vibrations violentes.
Pour garantir un montage sûr,
n’utiliser que le matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur
à 60°.
Installation
Vorsichtsmaßnahmen
Nehmen Sie an den vier Öffnungen an
der Oberseite des Geräts keine
Einstellungen vor. Diese Öffnungen
dienen dem Tuner-Abgleich; der
Abgleich darf nur von einem
Fachmann vorgenommen werden.
Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so
aus, daß das Gerät beim Fahren nicht
hinderlich ist.
Bauen Sie das Gerät so ein, daß es
keinen hohen Temperaturen (keinem
direkten Sonnenlicht, keiner Warmluft
von der Heizung), keinem Staub,
keinem Schmutz und keinen starken
Vibrationen ausgesetzt ist.
Für eine sichere Befestigung
verwenden Sie stets nur die
mitgelieferten Montageteile.
Hinweis zum Montagewinkel
Das Gerät sollte in einem Winkel von
weniger als 60° montiert werden.
Montage
Voorzorgsmaatregelen
Kom niet aan de vier openingen aan de
bovenkant van het apparaat. Deze
dienen voor het maken van
bijstellingen voor de tuner, hetgeen
uitsluitend door bevoegd
onderhoudspersoneel verricht mag
worden.
Kies de installatieplaats zorgvuldig
zodat het toestel de bestuurder niet
hindert tijdens het rijden.
Installeer het apparaat niet op plaatsen
waar het blootgesteld wordt aan hoge
temperaturen, b.v. in direct zonlicht of
bij de warme luchtstroom van de
autoverwarming, aan sterke trillingen,
of waar het in contact komt met veel
stof of vuil.
Gebruik voor het veilig en stevig
monteren van het apparaat uitsluitend
de bijgeleverde montage-onderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit onder een
hoek van meer dan 60° met het
horizontale vlak.
Installazione nel cruscottoInstallation dans le
tableau de bord Installation im
Armaturenbrett Montage in het dashboard
2 3
1
Установка
Меры предосторожности
Не пытайтесь ничего сделать с
четырьмя отверстиями,
расположенными на верхней
поверхности магнитолы. Они
предназначены для настройки
радиоприемника, осуществляемой
только квалифицированными
специалистами.
Место для установки магнитолы
выбирайте тщательно, чтобы она не
мешала нормальному управлению
автомобилем.
Не устанавливайте магнитолу там,
где она будет подвержена
воздействию пыли, грязи,
чрезмерной вибрации или высоких
температур, например в местах,
попадающих под прямые солнечные
лучи или находящихся вблизи
вентиляционных решеток
обогревателей.
В целях обеспечения надежной и
безопасной установки используйте
лишь входящие в комплект
монтажные детали.
Допустимый угол установки
Установите магнитолу под углом не
более 60°.
Установка магнитолы в
приборной доске
Порядок снятия и
установки передней
панели
Перед установкой магнитолы
снимите с нее переднюю панель.
A Снятие панели
Прежде чем снимать переднюю
панель, обязательно отключите
магнитолу, нажав клавишу (OFF).
Затем нажмите (OPEN) , сдвиньте
переднюю панель вправо и, потянув
за левую часть панели, снимите ее.
B Установка панели
Сначала присоедините часть a
передней панели к части b
магнитолы, как это показано на
иллюстрации, а затем вдвиньте в паз
левую часть панели до легкого
щелчка.
5
Paroi ignifuge
Motorraumtrennwand
Brandschot
Parete tagliafiamma
Огнеупорная перегородка
Tableau de bord
Armaturenbrett
Dashboard
Cruscotto
Приборная доска 1
4
b
6
2
1
m
182 mm
53 mm
TOP
TOP
3
2
23
2
3
Avec l’inscription TOP vers le haut
Mit der TOP-Markierung nach oben
Met de zijde met het woord “TOP” boven.
Con la scritta TOP rivolta verso l’alto
С пометой ТОР вверх


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Bilradio
Model: cdx c5850 r w

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony cdx c5850 r w stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig