Sony SAL70300G2 Manual


Læs gratis den danske manual til Sony SAL70300G2 (2 sider) i kategorien Kameraer og videokameraer. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 23 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.0 stjerner ud af 12 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Sony SAL70300G2, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
4-563-297-11(1)
Interchangeable Lens
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Printed in Japan
A-mount
©2015 Sony Corporation
SAL70300G2
70-300mm F4.5-5.6 G SSM II
–2
(1) (2)
–1
5
123
7
68
4
9 10 11
Anbringen/Abnehmen des
Objektivs
So bringen Sie das Objektiv an
(siehe Abbildung
)
1 Nehmen Sie die Objektivschutzkappen vorn
und hinten und den Kameragehäusedeckel ab.
ˎBeim Anbringen/Abnehmen der
Objektivschutzkappe vorn haben Sie zwei
Möglichkeiten, (1) und (2). Wenn Sie die
Objektivschutzkappe bei angebrachter
Gegenlichtblende anbringen/abnehmen wollen,
gehen Sie wie unter (2) erläutert vor.
2 Richten Sie die orangefarbene
Markierung am Objektivtubus und die
orangefarbene Markierung an der Kamera
(Montagemarkierung) aneinander aus, setzen
Sie dann das Objektiv in die Kamerafassung ein
und drehen Sie es im Uhrzeigersinn, bis es fest
sitzt.
ˎDrücken Sie nicht auf die Objektiventriegelung an
der Kamera, wenn Sie das Objektiv montieren.
ˎAchten Sie bei der Montage darauf, das Objektiv
nicht in einem Winkel zu halten.
So nehmen Sie das Objektiv ab
(siehe Abbildung
)
Halten Sie die Objektiventriegelung an der
Kamera gedrückt, drehen Sie das Objektiv bis zum
Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und nehmen
Sie das Objektiv dann ab.
Anbringen der
Gegenlichtblende
Es empfiehlt sich, eine Gegenlichtblende zu
verwenden, um Störeffekte durch Streulicht zu
verringern und eine optimale Bildqualität zu erzielen.
Richten Sie die rote Linie an der Gegenlichtblende
am roten Punkt am Objektiv (Markierung
der Gegenlichtblende) aus. Drehen Sie die
Gegenlichtblende im Uhrzeigersinn, bis der rote
Punkt an der Blende und der rote Punkt am
Objektiv aneinander ausgerichtet sind und die
Blende mit einem Klicken einrastet.
ˎ
Bringen Sie die Gegenlichtblende richtig an.
Andernfalls beeinträchtigt die Gegenlichtblende
möglicherweise den gewünschten Effekt oder
erscheint im Bild.
ˎWenn Sie das Objektiv lagern, drehen Sie die
Gegenlichtblende um und setzen Sie sie rückwärts
auf das Objektiv.
Zoomen
Drehen Sie den Zoomring, bis die gewünschte
Brennweite eingestellt ist.
Fokussieren
So stellen Sie AF/MF (Autofokus/manueller
Fokus) und Fokussierbereich (AF-Bereich)
ein
Sie können den Fokussiermodus am Objektiv zwischen
AF und MF umschalten. Im Modus AF können
Sie zusätzlich den Fokussierbereich (AF-Bereich)
auswählen.
Stellen Sie für Aufnahmen im Modus AF an der Kamera
und am Objektiv den Fokussiermodus AF ein und
wählen Sie dann am Objektiv den Fokussierbereich (AF-
Bereich). Aufnahmen im Modus MF sind möglich, wenn
an der Kamera oder am Objektiv oder an beidem der
Modus MF eingestellt ist.
So stellen Sie den Fokussiermodus am
Objektiv ein (siehe Abbildung )
Schieben Sie, wenn AF ausgewählt ist, den Schalter
für Fokussiermodus/Fokussierbereich auf den
gewünschten Modus, AF oder MF, und stellen Sie
den gewünschten Fokussierbereich (AF-Bereich)
ein.
ˎWählen Sie im Modus AF je nach dem
Abstand zum Motiv mit dem Schalter für
Fokussiermodus/Fokussierbereich einen der
folgenden Fokussierbereiche aus. Wenn Sie
einen Fokussierbereich einstellen, können Sie
schneller fokussieren. Dies ist hilfreich, wenn der
Aufnahmebereich begrenzt ist.
FULL: Abstand unbegrenzt. AF funktioniert für den
gesamten Bereich.
-3m : AF funktioniert von 3,0 m bis unendlich.
ˎIm MF-Modus schauen Sie durch den Sucher usw.
und drehen zur Fokuseinstellung den Fokussierring
(siehe Abbildung ).
Verwendung einer Kamera mit AF/MF-
Steuertaste
ˎDrücken Sie die AF/MF-Steuertaste, um von AF zu
MF zu wechseln, wenn Kamera und Objektiv auf AF
eingestellt sind.
ˎDrücken Sie die AF/MF-Steuertaste, um von MF zu
AF zu wechseln, wenn an der Kamera MF und am
Objektiv AF eingestellt ist.
DMF (Direct Manual Focus)
Drehen Sie für die manuelle Fokuskorrektur mit DMF
den Fokussierring, wenn der Fokus fest auf AF-A
(automatischer Autofokus) oder AF-S (Einzelbildfokus)
eingestellt ist.
ˎDMF steht in folgenden Fällen nicht zur Verfügung:
Wenn das Bild nicht fokussiert ist
Wenn AF-C (Schärfenachführung) ausgewählt ist
Wenn bei Serienbildaufnahmen im AF-A-Modus der
Fokus für die zweite Aufnahme festgelegt wurde
Aufnahmen mit Fokuseinstellung auf
unendlich im MF-Modus
Der Fokussiermechanismus lässt sich ein wenig über
den Unendlichkeitspunkt hinaus drehen, damit auch
bei unterschiedlichen Betriebstemperaturen eine
präzise Fokussierung möglich ist. Überprüfen Sie die
Bildschärfe immer im Sucher usw., insbesondere, wenn
das Objektiv fast auf unendlich fokussiert ist.
Fokussperrtaste (siehe Abbildung )
Solange die Fokussperrtaste gedrückt wird, ist der
Autofokus deaktiviert und der Fokus für die Aufnahme
ist fest eingestellt.
ˎDie Funktion der Fokussperrtaste lässt sich bei
Kameras mit benutzereinstellbaren Funktionen
ändern. Näheres dazu finden Sie in der
Dokumentation zur Kamera.
Technische Daten
Name (Modellname)
70-300mm F4.5-5.6 G
SSM II
(SAL70300G2)
Brennweite (mm) 70-300
Entsprechend 35 mm
Brennweite*1 (mm)
105-450
Objektivgruppen-Elemente 11-16
Blickwinkel 1*234°-8°10’
Blickwinkel 2*223°-5°20’
Minimalfokus*3 (m) 1,2
Max. Vergrößerung (×) 0,25
Minimale Blendenstellung f/22-f/29
Filterdurchmesser (mm) 62
Abmessungen
(Maximaldurchmesser ×
Höhe) (Ca., mm)
82,5 × 135,5
Gewicht (Ca., g) 750
*1 Der Wert für die entsprechende Kleinbildkamera-
Brennweite, wenn auf einer Digitalkamera mit
Wechselobjektiv angebracht, die mit einem Bildsensor
im Format APS-C ausgestattet sind.
*2 Der Sichtwinkel 1 basiert auf Kleinbildkameras, und
der Sichtwinkel 2 basiert auf Digitalkameras mit
Wechselobjektiv, die mit einem Bildsensor im Format
APS-C ausgestattet sind.
*3 Der minimale Fokus ist der Abstand zwischen Bildsensor
und Motiv.
ˎDieses Objektiv ist mit einem Abstandscodierer
ausgestattet. Der Abstandscodierer erlaubt genaue
Messung (ADI) durch Verwendung eines Blitzgeräts
für den Vorgang.
ˎJe nach dem Objektivmechanismus kann sich die
Brennweite mit dem Aufnahmeabstand leicht ändern.
Die Brennweiten gehen davon aus, dass das Objektiv
auf Unendlich gestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör
Objektiv (1), vorderer Objektivdeckel (1), hinterer
Objektivdeckel (1), Gegenlichtblende (1),
Objektivgehäuse (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
und sind Markenzeichen der Sony
Corporation.
Firmennamen und Firmenprodukte sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen
Firmen.
In deze handleiding vindt u informatie over het
gebruik van alle lenzen. Voorzorgsmaatregelen
die gelden voor lenzen, zoals opmerkingen bij
het gebruik, vindt u in het afzonderlijke document
"Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik". Lees beide
documenten door voordat u de lens gebruikt.
Deze lens is ontworpen voor A-mount voor gebruik met
Sony α-camera’s.
Opmerkingen bij het gebruik
ˎWanneer u deze lens gebruikt met een camera met
montagestuk E, dient u een montage-adapter te
gebruiken die apart wordt verkocht. Bevestig de lens
niet direct op de camera met montagestuk E omdat u
hierbij beide kunt beschadigen.
ˎWanneer u de camera meeneemt terwijl de lens
is bevestigd, moet u zowel de camera als de lens
vasthouden.
ˎHoud onderdelen van de lens die uitsteken tijdens het
zoomen, niet vast.
ˎDeze lens is niet waterbestendig, hoewel hij
wel is ontworpen voor stofbestendigheid en
spatbestendigheid. Houd waterdruppels uit de buurt
van de lens in geval van regen etc.
Voorzorgsmaatregel voor het gebruik van de
flitser
Verwijder de lenskap wanneer u de ingebouwde flits
van de camera gebruikt. Bij bepaalde combinaties
van lens/flitser kan de lens het licht van de flitser
gedeeltelijk blokkeren, waardoor een schaduw aan de
onderkant van het beeld ontstaat.
Vignetteren
Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van
het scherm donkerder dan het midden. U kunt dit
verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd) beperken
door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
Onderdelen
1···Zoomring 2···Scherpstelring 3···Afstandsmarkeringen
4···Contactpunten van lens 5···Lenskapmarkeringen
6···Schaal voor brandpuntsafstand
7···Markeringen voor brandpuntsafstand
8···Afstandsschaal
9···Vergrendelingstoets voor scherpstelling
10···Schakelaar voor scherpstelstand/bereik
11···Montagemarkeringen
De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen (zie afbeelding .)
1 Verwijder de voorste en achterste lensdoppen
en de dop van de camera.
ˎU kunt de voorste lensdop op twee manieren, (1)
en (2), bevestigen/verwijderen. Wanneer u de
lensdop bevestigt/verwijdert terwijl de lenskap is
bevestigd, gebruikt u methode (2).
2 Lijn de oranje markering op de lenscilinder
uit met de oranje markering op de camera
(montagemarkering). Plaats vervolgens de lens
in de lensfitting van de camera en draai de lens
rechtsom tot deze vastklikt.
ˎDruk niet op de lensontgrendeling op de camera
terwijl u de lens bevestigt.
ˎBevestig de lens niet onder een hoek.
De lens verwijderen (zie afbeelding .)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera
ingedrukt houdt, draait u de lens zo ver mogelijk
linksom. Vervolgens verwijdert u de lens.
De lenskap bevestigen
U kunt het beste een lenskap gebruiken om
lichtvlekken te voorkomen en voor een optimale
beeldkwaliteit te zorgen.
Lijn de rode lijn op de lenskap uit met de rode stip
op de lens (lenskapmarkeringen). Draai de kap
rechtsom tot de rode stip op de kap is uitgelijnd
met de rode stip op de lens en de kap vastklikt.
ˎBevestig de lenskap op de juiste manier. Als u dit niet
doet, kan de lenskap het gewenste effect verstoren of
in de foto’s verschijnen.
ˎAls u de lens opbergt, draait u de lenskap om en
bevestigt u deze omgekeerd op de lens.
In-/uitzoomen
Draai de zoomring tot de gewenste
brandpuntsafstand wordt bereikt.
Scherpstellen
AF/MF (automatische focus/handmatige
focus) en scherpstelbereik (AF-bereik)
instellen
U kunt de scherpstelstand schakelen tussen AF en MF
op de lens. U kunt ook het scherpstelbereik (AF-bereik)
in de AF-stand selecteren.
Als u wilt opnemen in de AF-stand, zet u de
scherpstelstand op AF op de camera en de lens en
selecteert u het scherpstelbereik (AF-bereik) op de lens.
U kunt opnemen in de MF-stand wanneer de camera,
de lens of beide zijn ingesteld op MF.
De scherpstelstand op de lens instellen
(zie afbeelding .)
Schuif de schakelaar voor scherpstelstand/bereik
naar de gewenste stand, AF of MF, en naar het
gewenste scherpstelbereik (AF-bereik) als u AF
selecteert.
ˎIn de AF-stand selecteert u met de schakelaar
voor scherpstelstand/bereik een van de volgende
instellingen voor het scherpstelbereik, afhankelijk
van de afstand tot het onderwerp. Als u het
scherpstelbereik instelt, kan er sneller worden
scherpgesteld. Dit is handig als het opnamebereik
beperkt is.
FULL : Geen afstandsbeperking. AF werkt voor het
volledige bereik.
-3m : AF werkt vanaf 3,0 m tot oneindig.
ˎIn MF draait u de scherpstelring om de scherpstelling
aan te passen terwijl u door de beeldzoeker,
enzovoort kijkt (zie afbeelding ).
Een camera met een AF/MF-regeltoets
gebruiken
ˎDruk op de AF/MF-regeltoets om te schakelen van AF
naar MF wanneer de camera en de lens zijn ingesteld
op AF.
ˎDruk op de AF/MF-regeltoets om te schakelen van MF
naar AF wanneer de camera is ingesteld op MF en de
lens op AF.
Direct handmatig scherpstellen (DMF)
Draai de scherpstelring om de juiste DMF in te stellen
wanneer de scherpstelling is vergrendeld in AF-A
(automatische autofocus) of AF-S (autofocus voor één
beeld).
ˎDMF is niet beschikbaar in de volgende gevallen:
Als het beeld niet is scherpgesteld
Als AF-C (continue autofocus) is geselecteerd
Als de focus is bevestigd voor de tweede foto
tijdens continue opnamen met AF-A
Opnemen bij oneindig in MF
Het scherpstelmechanisme wordt iets voorbij oneindig
gedraaid om te zorgen voor nauwkeurig scherpstellen
bij verschillende gebruikstemperaturen. Controleer
altijd de beeldscherpte via de beeldzoeker, enzovoort,
met name als de lens is scherpgesteld in de buurt van
oneindig.
Vergrendelingstoets voor scherpstelling
(zie afbeelding .)
Als de vergrendelingstoets voor scherpstelling
wordt ingedrukt, wordt de functie voor automatisch
scherpstellen onderbroken en wordt de scherpstelling
vastgelegd voor de opname.
ˎDe functie van de vergrendelingstoets voor
scherpstelling kan worden gewijzigd op camera’s met
mogelijkheden voor aangepaste functies. Raadpleeg
de handleidingen bij de camera voor meer informatie.
Technische gegevens
Naam (Modelnaam) 70-300mm F4.5-5.6 G
SSM II
(SAL70300G2)
Brandpuntsafstand (mm) 70-300
Gelijkwaardig 35mm-formaat
brandpuntsafstand*1 (mm) 105-450
Lensgroepenelementen 11-16
Kijkhoek 1*234°-8°10’
Kijkhoek 2*223°-5°20’
Minimale scherpstelling*3 (m) 1,2
Maximale vergroting (×) 0,25
Minimale f-stop f/22-f/29
Filterdoorsnede (mm) 62
Afmetingen (maximale
doorsnede × hoogte)
(Ongeveer, mm)
82,5 × 135,5
Gewicht (Ongeveer, g) 750
*1 Dit is gelijk aan een brandpuntsafstand van een 35mm-
formaat wanneer deze is gemonteerd op een digitale
camera met verwisselbare lens uitgerust met een APS-C
formaat beeldsensor.
*2 De waarde van de kijkhoek 1 is gebaseerd op 35mm-
formaat camera’s, en die van kijkhoek 2 is gebaseerd op
digitale camera’s met verwisselbare lens uitgerust met
een APS-C formaat beeldsensor.
*3 Minimale scherpstelling is de afstand van de
beeldsensor tot het onderwerp.
ˎDeze lens is uitgerust met een afstandsencoder. De
afstandsencoder maakt een nauwkeurigere meting
mogelijk (ADI) door voor het proces gebruik te maken
van een flitser.
ˎAfhankelijk van het lensmechanisme, kan de
brandpuntsafstand wijzigen bij elke verandering van
de opnameafstand. De brandpuntsafstand gaat ervan
uit dat de lens is scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverd toebehoren
Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1),
Lenskap (1), Objectiefetui (1), Handleiding en
documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
en zijn handelsmerken van Sony Corporation.
Bedrijfsnamen en productnamen van bedrijven zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
de betreffende bedrijven.
I den här bruksanvisningen finner du information
om hur du använder vart och ett av objektiven. I
”Försiktighetsåtgärder innan användning”, som
finns på ett separat informationsblad, hittar du
information om allmänna försiktighetsåtgärder
när det gäller objektiv. Läs igenom de båda
dokumenten innan du använder objektivet.
Det här objektivet är tillverkat för A-montering, som
finns på Sony α-kameror.
Att tänka på när du använder
objektivet
ˎNär detta objektiv används med en kamera med
E-fattning, sätt på en objektivadapter som säljs
separat. Sätt inte på objektivet direkt på kameran
med E-fattning eftersom det finns risk för skador.
ˎGreppa både kameran och objektivet ordentligt när
du bär kameran med objektivet monterat.
ˎGreppa aldrig någon av de delar av objektivet som
skjuter ut vid zoomning.
ˎDet här objektivet är konstruerat med avsikt att
vara dammsäkert och stänksäkert, men det är inte
vattentätt. Om det används i regnet etc., se till att det
inte kommer vattendroppar på objektivet.
Att tänka på när du använder blixt
När du använder en inbyggd blixt måste du ta bort
motljusskyddet. För vissa kombinationer av objektiv
och blixt kan det hända att objektivet delvis blockerar
blixtljuset, vilket resulterar i skuggbildning nedtill på
bilderna.
Vinjettering
När du använder objektivet blir skärmens hörn mörkare
än mitten. För att reducera det här fenomenet (som
kallas vinjettering) minskar du bländaren med 1 till 2
steg.
Delarnas namn och placering
1···Zoomningsring 2···Fokuseringsring
3···Avståndsindex 4···Objektivets kontakter
5···Markering för motljusskydd 6···Brännviddsskala
7···Brännviddsindex 8···Avståndsskala
9···Fokushållknapp
10···Fokus-läges/områdes-omkopplare
11···Monteringsmärke
Montera/ta bort objektivet
Montera objektivet (se ill. .)
1 Ta bort det bakre och det främre
objektivskyddet från objektivet liksom skyddet
på kamerahuset.
ˎDu kan fästa/ta bort det främre objektivskyddet
på två sätt, (1) och (2). När du fäster/tar bort
objektivskyddet med motljusskyddet monterat
använder du metod (2).
2 Passa in det orange märket på objektivcylindern
mot det orange märket på kameran
(monteringsmärket), skjut sedan in objektivet i
kamerafästet och vrid det medurs tills det låses
fast.
ˎTryck inte in objektivets spärrknapp på kameran
när du monterar objektivet.
ˎSe upp så att du inte sätter objektivet snett.
In dieser Anleitung finden Sie Informationen
zum Gebrauch der beiden Objektive. Allgemeine
Sicherheitsmaßnahmen für Objektive, wie z. B.
Hinweise zur Verwendung, finden Sie in einem
weiteren Dokument, den „Sicherheitsmaßnahmen
beim Gebrauch“. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch
des Objektivs beide Dokumente durch.
Dieses Objektiv ist für A-Fassungen konzipiert und kann
bei α-Kameras von Sony verwendet werden.
Hinweise zur Verwendung
ˎBei Verwendung dieses Objektivs mit einer Kamera
mit E-Bajonett bringen Sie einen getrennt erhältlichen
Mount-Adapter an. Bringen Sie nicht das Objektiv
direkt an der Kamera mit E-Bajonett an, da Sie sonst
beide beschädigen können.
ˎWenn Sie die Kamera mit angebrachtem Objektiv
tragen, achten Sie darauf, die Kamera und das
Objektiv gut festzuhalten.
ˎ
Halten Sie das Objektiv nicht an einem Teil, das beim
Zoomen hervorsteht.
ˎDieses Objektiv ist nicht wasserfest, obwohl es im
Hinblick auf Staub- und Spritzfestigkeit konstruiert
ist. Bei Verwendung im Regen usw. halten Sie
Wassertropfen vom Objektiv fern.
Vorsichtsmaßnahmen für den Blitz
Wenn Sie einen in der Kamera integrierten Blitz
verwenden, müssen Sie die Gegenlichtblende
abnehmen. Bei bestimmten Kombinationen aus
Objektiv und Blitz kann das Objektiv das Blitzlicht
zum Teil verdecken, was einen Schatten im unteren
Bildbereich erzeugt.
Vignettierung
Bei Aufnahmen mit dem Objektiv erscheinen die Ecken
des Bildes dunkler als die Mitte. Dieses Phänomen
(„Vignettierung“ genannt) lässt sich verringern, indem
man um 1 bis 2 Stufen abblendet.
Lage der Teile und
Bedienelemente
1···Zoomring 2···Fokussierring
3···Entfernungsmarkierung 4···Objektivkontakte
5···Markierung der Gegenlichtblende
6···Brennweitenskala 7···Brennweitenmarkierung
8···Entfernungsskala 9···Fokussperrtaste
10···Schalter für Fokussiermodus/Fokussierbereich
11···Montagemarkierung
(Fortsättning på andra sidan)
Ta bort objektivet (se ill. .)
Samtidigt som du håller kamerans spärrknapp till
objektivet intryckt, vrider du objektivet moturs så
långt det går och tar sedan bort objektivet.
Fästa motljusskyddet
Du rekommenderas att använda motljusskyddet för att
slippa onödiga reflexer och få bästa möjliga bildkvalitet.
Passa in den röda linjen på motljusskyddet mot
den röda punkten på objektivet (Markering för
motljusskydd). Vrid motljusskyddet medurs tills
den röda punkten på motljusskyddet pekar på den
röda punkten på objektivet och motljusskyddet
klickar på plats.
ˎFäst motljusskyddet på rätt sätt. Annars kan
motljusskyddet motverka den önskade effekten eller
synas på bilderna.
ˎVid förvaring vänder du motljusskyddet och placerar
det bakvänt på objektivet.
Zoomning
Vrid zoomningsringen till önskad brännvidd.
Fokusering
Ställa in AF/MF (automatiskt fokus/
manuellt fokus) och fokuseringsområde
(AF-räckvidd)
Fokusläget kan växlas mellan AF och MF på objektivet.
Du kan också välja fokuseringsområde (AF-område) i
AF-läget.
Vid AF-fotografering ställer du fokusläget på såväl
kamera som objektiv på fokusläget AF, och väljer
fokuseringsområde (AF-räckvidd) på objektivet. Du
kan fotografera i MF-läge när antingen kameran eller
objektivet, eller båda två, är ställda på MF.
Välja fokusläge på objektivet (se ill. .)
Skjut fokus-läges/områdes-omkopplaren till det
läge du vill använda, AF eller MF, och till lämpligt
fokuseringsområde (AF-område) när du valt AF.
ˎI AF-läget väljer du med fokus-läges/områdes-
omkopplaren ett av följande fokuseringsområden,
beroende på avståndet till motivet. Om du anger
fokuseringområde går fokuseringen snabbare. Den
här funktionen kan du använda när tagningsområdet
är begränsat.
FULL : Ingen avståndsbegränsning. AF används
inom hela avståndsintervallet.
-3m : AF används från 3,0 m till oändligt avstånd.
ˎI MF-läget vrider du på fokuseringsringen för att ställa
in fokus samtidigt som du tittar genom sökaren (se
ill. ).
Använda en kamera utrustad med AF/MF-
kontrollknapp
ˎTryck på AF/MF-kontrollknappen för att ställa om AF
till MF när både kameran och objektivet är ställda på
AF.
ˎTryck på AF/MF-kontrollknappen för att ställa om MF
till AF när kameran är ställd på MF och objektivet är
ställt på AF.
Manuell direktfokusering (DMF)
Vrid fokusringen för att ställa in korrekt DMF när
fokus är låst i AF-A (automatisk autofokus) eller AF-S
(autofokus för enskilda tagningar).
ˎDMF är inte tillgängligt i följande fall:
När bilden inte är i fokus
När AF-C (kontinuerlig autofokus) är valt
När fokuseringen är bekräftad för den andra bilden
under serietagning i AF-A
Ta bilder på oändligt avstånd i MF-läget
Fokusringens mekanism kan vridas en aning förbi
läget för oändligheten för att du ska kunna få rätt
skärpeinställning under olika temperaturbetingelser.
Kontrollera alltid bildens skärpa genom sökaren, något
som är särskilt viktigt när objektivets fokus är inställt i
närheten av oändligt avstånd.
Fokushållknapp (se ill. .)
När du trycker ned fokushållknappen avbryts
funktionen för automatisk fokusering och
fokusinställningen låses för tagning.
ˎFokushållknappens funktion kan ändras på kameror
som har en funktion som tillåter egna inställningar.
Mer information finns i bruksanvisningen till kameran.
Tekniska data
Namn (Modellbeteckning)
70-300mm F4.5-5.6 G
SSM II
(SAL70300G2)
Brännvidd (mm) 70-300
Motsvarande 35 mm
brännvidd*1 (mm)
105-450
Objektivgrupper/-element 11-16
Bildvinkel 1*234°-8°10’
Bildvinkel 2*223°-5°20’
Minsta fokus*3 (m) 1,2
Maximal förstoring (×) 0,25
Minsta bländare f/22-f/29
Filterdiameter (mm) 62
Storlek
(maximal diameter × höjd)
(Ca., mm)
82,5 × 135,5
Vikt (Ca., g) 750
*1 Detta är den motsvarande brännvidden i 35mm-format
när objektivet är monterat på en digitalkamera med
utbytbart objektiv med en bildsensor av APS-C-storlek.
*2 Värdet för bildvinkel 1 baseras på kameror i 35 mm-
format, och det för bildvinkel 2 baseras på digitalkameror
med utbytbart objektiv med en bildsensor av APS-C-
storlek.
*3 Minsta fokus är avståndet från bildsensorn till motivet.
–2
(1) (2)
–1
5
123
7
68
4
9 10 11
(Fortsättning från andra sidan)
ˎDet här objektivet är utrustat med en avståndsmätare.
Avståndsmätaren ger noggrannare mätresultat (ADI)
genom att nyttja en blixt för processen.
ˎBeroende på objektivets mekanik kan brännvidden
ändras när avståndet till motivet ändras. Värdet på
brännvidden utgår från att objektivet är fokuserat på
oändligt avstånd.
Inkluderade artiklar
Objektiv (1), Främre objektivskydd (1), Bakre
objektivskydd (1), Motljusskydd (1), Linsfodral (1),
Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan
föregående meddelande.
och är varumärken som tillhör Sony
Corporation.
Företagsnamn och företagens produktnamn är
varumärken eller registrerade varumärken och tillhör
respektive företag.
Nel presente manuale sono contenute le
informazioni relative all’uso di ciascun obiettivo. Nel
documento separato “Precauzioni per l’uso”, sono
descritte le precauzioni comuni a tutti gli obiettivi,
quali le note sull’uso. Prima di utilizzare l’obiettivo,
leggere entrambi i documenti.
Il presente obiettivo è stato appositamente progettato
per l’uso con attacco A, utilizzabile con le fotocamere
Sony α.
Note sull’uso
ˎQuando si utilizza questo obiettivo con una
fotocamera con Montaggio E, applicare un Adattatore
per montaggio obiettivo, in vendita separatamente.
Non applicare l’obiettivo direttamente alla
fotocamera con Montaggio E, altrimenti si potrebbero
danneggiare entrambi.
ˎQuando la fotocamera viene trasportata con
l’obiettivo applicato, accertarsi di afferrare la
fotocamera e l’obiettivo in modo saldo.
ˎNon tenere la fotocamera afferrandola da una delle
parti dell’obiettivo che fuoriesce durante lo zoom.
ˎQuesto obiettivo non è impermeabile anche se è
stato progettato per resistere alla polvere e agli
spruzzi d’acqua. In caso di utilizzo in condizioni
di pioggia, tenere l’obiettivo al riparo dalle gocce
d’acqua.
Precauzioni per l’uso del flash
Quando si usa un flash integrato nella fotocamera,
assicurarsi di rimuovere il paraluce. Con determinate
combinazioni di obiettivo/flash, è possibile che
l’obiettivo ostruisca parzialmente la luce del
flash, producendo un’ombra nella parte inferiore
dell’immagine.
Vignettatura
Durante l’uso dell’obiettivo, gli angoli dello schermo
diventano più scuri rispetto alla parte centrale. Per
ridurre questo fenomeno (denominato vignettatura),
ridurre l’apertura di 1 o 2 valori.
Nomi delle parti
1···Anello di regolazione dello zoom
2···Anello per la messa a fuoco
3···Indicazione della distanza 4···Contatti dell’obiettivo
5···Indicazione del paraluce
6···Scala della lunghezza focale
7···Indicazione della lunghezza focale
8···Scala della distanza
9···Tasto di blocco della messa a fuoco
10··· Interruttore del modo/della gamma di messa a
fuoco
11···Indicazione di montaggio
Applicazione/rimozione
dell’obiettivo
Per applicare l’obiettivo
(vedere l’illustrazione )
1 Rimuovere i copriobiettivi posteriore e
anteriore e il cappuccio del corpo della
fotocamera.
ˎPer applicare/rimuovere il copriobiettivo
anteriore, sono disponibili due metodi, (1) e (2).
Per applicare/rimuovere il copriobiettivo quando
è installato il paraluce, utilizzare il metodo (2).
2 Allineare l’indicazione arancione sul cilindro
dell’obiettivo con l’indicazione arancione sulla
fotocamera (indicazione di montaggio), quindi
inserire l’obiettivo nell’attacco della fotocamera
e ruotarlo in senso orario fino a quando non si
blocca in posizione.
ˎDurante l’installazione dell’obiettivo, assicurarsi
di non premere il relativo tasto di rilascio sulla
fotocamera.
ˎNon installare l’obiettivo in una posizione
inclinata.
Per rimuovere l’obiettivo
(vedere l’illustrazione )
Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla
fotocamera, ruotare l’obiettivo in senso antiorario
fino a quando non si arresta, quindi rimuoverlo.
Applicazione del paraluce
Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre i riflessi
e assicurare la massima qualità delle immagini.
Allineare la linea rossa sul paraluce con il punto
rosso sull’obiettivo (indicazione del paraluce).
Ruotare il paraluce in senso orario finché il punto
rosso sul paraluce non si allinea con il punto rosso
sull’obiettivo e il paraluce stesso non scatta in
posizione.
ˎApplicare il paraluce in modo corretto. Diversamente,
il paraluce potrebbe interferire con l’effetto
desiderato o apparire sulle immagini.
ˎPer riporre il paraluce, capovolgerlo e spingerlo
indietro in direzione dell’obiettivo.
Uso dello zoom
Ruotare l’anello di regolazione dello zoom
impostandolo sulla lunghezza focale desiderata.
Messa a fuoco
Per impostare AF/MF (messa a fuoco
automatica/messa a fuoco manuale) e la
gamma della messa a fuoco (gamma AF)
È possibile alternare i modi di messa a fuoco tra AF e MF
sull’obiettivo. È inoltre possibile selezionare la gamma
della messa a fuoco (gamma AF) nel modo AF.
Per riprendere immagini nel modo AF, impostare il
modo di messa a fuoco su AF sia sulla fotocamera
sia sull’obiettivo, quindi selezionare la gamma di
messa a fuoco (gamma AF) sull’obiettivo. È possibile
riprendere un’immagine nel modo MF se la fotocamera
o l’obiettivo o entrambi sono impostati su MF.
Per impostare il modo di messa a fuoco
sull’obiettivo (vedere l’illustrazione )
Fare scorrere l’interruttore del modo/della gamma
di messa a fuoco sul modo appropriato, AF o MF,
e sulla gamma appropriata (gamma AF) se è stato
selezionato AF.
ˎNel modo AF, selezionare una gamma di messa
a fuoco tra quelle riportate di seguito, in base alla
distanza dal soggetto, mediante l’interruttore del
modo/della gamma di messa a fuoco. Impostando
la gamma di messa a fuoco, è possibile effettuare
la messa a fuoco più rapidamente. Questa funzione
risulta utile se l’intervallo di ripresa è limitato.
FULL: nessun limite di distanza. AF funziona
all’interno della gamma completa.
-3m: AF funziona a partire da 3,0 m.
ˎNel modo MF, ruotare l’apposito anello per regolare
la messa a fuoco osservando il soggetto attraverso il
mirino o altro (vedere l’illustrazione ).
Uso di una fotocamera dotata di un tasto di
controllo AF/MF
ˎPremere il tasto di controllo AF/MF per passare da
AF a MF se entrambi la fotocamera e l’obiettivo sono
impostati su AF.
ˎPremere il tasto di controllo AF/MF per passare da
MF ad AF se la fotocamera è impostata su MF e
l’obiettivo su AF.
Messa a fuoco manuale diretta (DMF)
Per impostare la messa a fuoco DMF corretta, ruotare
l’anello per la messa a fuoco se questa è bloccata sui
modi AF-A (messa a fuoco automatica) o AF-S (messa a
fuoco automatica per un singolo scatto).
ˎDMF non è disponibile nei casi seguenti:
Quando l’immagine non è messa a fuoco
Quando AF-C (messa a fuoco automatica continua)
è selezionato
Quando la messa è confermata per la seconda foto
durante la registrazione continua in AF-A
Ripresa con messa a fuoco sull’infinito nel
modo MF
Il meccanismo per la messa a fuoco può essere ruotato
quasi fino all’infinito per garantire la messa a fuoco
esatta in varie temperature di utilizzo. Assicurarsi di
verificare la nitidezza dell’immagine attraverso il mirino
o altro, specialmente se l’obiettivo è impostato su una
posizione di messa a fuoco vicina all’infinito.
Tasto di blocco della messa a fuoco
(vedere l’illustrazione )
Mentre il tasto di blocco della messa a fuoco è
premuto, la funzione di messa a fuoco automatica è
temporaneamente disattivata e per le riprese viene
utilizzata la messa a fuoco fissa.
ˎÈ possibile modificare la funzione del tasto di blocco
della messa a fuoco sulle fotocamere che supportano
la personalizzazione delle funzioni. Per ulteriori
informazioni, consultare i manuali della fotocamera
in uso.
Caratteristiche tecniche
Nome (Nome del modello)
70-300mm F4.5-5.6 G
SSM II
(SAL70300G2)
Lunghezza focale (mm) 70-300
Lunghezza focale equivalente
a 35mm*1 (mm)
105-450
Gruppi-elementi dell’obiettivo 11-16
Angolo di visualizzazione 1*234°-8°10’
Angolo di visualizzazione 2*223°-5°20’
Messa a fuoco minima*3 (m) 1,2
Ingrandimento massimo (×) 0,25
F-stop minimo f/22-f/29
Diametro del filtro (mm) 62
Dimensioni
(diametro massimo × altezza)
(circa, mm)
82,5 × 135,5
Peso (circa, g) 750
*1 È la lunghezza focale equivalente al formato 35 mm
montato su una Fotocamera digitale con obiettivo
intercambiabile dotata di un sensore di ingrandimento
delle immagini APS-C.
*2 Il valore dell’angolo di visualizzazione 1 si basa sulle
fotocamere in formato da 35 mm, e quello dell’angolo
di visualizzazione 2 si basa sugli apparecchi Fotocamera
digitale con obiettivo intercambiabile dotati di un
sensore di ingrandimento delle immagini APS-C.
*3 La messa a fuoco minima indica la distanza tra il sensore
delle immagini e il soggetto.
ˎIl presente obiettivo è dotato di un codificatore
di distanza. Il codificatore di distanza consente
misurazioni estremamente accurate (ADI) mediante
l’uso di un flash per l’elaborazione.
ˎA seconda del meccanismo dell’obiettivo, è possibile
che la lunghezza focale vari in base alla distanza
di ripresa. Per la lunghezza focale, si presume
che l’obiettivo sia impostato sulla messa a fuoco
sull’infinito.
Accessori inclusi
Obiettivo (1), copriobiettivo anteriore (1), copriobiettivo
posteriore (1), paraluce (1), caso lenti (1), corredo di
documentazione stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
e sono marchi di fabbrica di Sony
Corporation.
I nomi di prodotti e società sono marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati dei rispettivi proprietari.
Este manual contém informações sobre a utilização
de cada uma das objetivas. As precauções comuns
às objetivas, tais como notas sobre a utilização,
podem ser encontradas em “Precauções antes
de utilizar” numa folha em separado. Leia os dois
documentos, antes de utilizar a objetiva.
Esta objetiva destina-se ao sistema de montagem A,
que pode ser utilizado em câmaras Sony α.
Notas sobre a utilização
ˎQuando utilizar esta objetiva com uma câmara que
tenha uma montagem tipo E, fixe um adaptador
para montagem vendido à parte. Não fixe a objetiva
diretamente na câmara com uma montagem tipo E,
pois pode danificar ambas.
ˎQuando transportar a câmara com a objetiva
montada, agarre na câmara e na objetiva.
ˎNão agarre em nenhuma parte saliente da objetiva
quando estiver a utilizar o zoom.
ˎEsta objetiva não é à prova de água, embora tenha
sido concebida com o intuito de ser à prova de poeira
e salpicos. Se a utilizar à chuva, etc., evite a queda de
gotas na objetiva.
Precauções na utilização do flash
Quando utilizar um flash incorporado na câmara,
certifique-se de que retira a proteção da objetiva. Com
certas combinações de objetivas/flash, a objetiva pode
tapar parcialmente a luz do flash, provocando sombras
na parte inferior da imagem.
Efeito de vinheta
Quando utilizar a objetiva, os cantos do ecrã ficam
mais escuros do que o centro. Para diminuir este efeito
(designado por vinheta), feche a abertura 1 a 2 pontos.
Nomes das peças
1···Anel de zoom 2···Anel de focagem
3···Marca da distância 4···Contactos da objetiva
5···Marca da proteção da objetiva
6···Escala de distância focal 7···Marca de distância focal
8···Escala de distância 9···Botão fixar focagem
10···Seletor de modo/distância de focagem
11···Marca de montagem
Montar/desmontar a objetiva
Para montar a objetiva
(Consulte a ilustração .)
1 Retire as tampas frontal e traseira da objetiva e
a da câmara.
ˎPode montar/desmontar a tampa da objetiva
frontal de duas maneiras, (1) e (2). Quando
montar/desmontar a tampa da objetiva com a
proteção instalada utilize o método (2).
2 Alinhe a marca laranja da parte cilíndrica da
objetiva com a marca laranja da câmara (marca
de montagem), introduza a objetiva na câmara
e rode-a no sentido dos ponteiros do relógio
até encaixar.
ˎQuando montar a objetiva na câmara, não
carregue no respetivo botão de libertação.
ˎNão monte a objetiva inclinada.
Para retirar a objetiva
(Consulte a ilustração .)
Carregando no botão de libertação sem soltar,
rode a objetiva no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até parar e retire-a.
Instalar a proteção da objetiva
Recomenda-se que utilize uma proteção para reduzir o
brilho e garantir uma qualidade de imagem ótima.
Alinhe a marca vermelha da proteção com o
ponto vermelho da objetiva (marca da proteção
da objetiva). Rode a proteção no sentido dos
ponteiros do relógio até o ponto vermelho da
proteção ficar alinhado com o ponto vermelho da
objetiva e esta encaixar com um estalido.
ˎMonte a proteção da objetiva corretamente. Se não
o fizer, a proteção pode impedi-lo de obter o efeito
desejado ou aparecer na fotografia.
ˎQuando guardar a objetiva, volte a proteção ao
contrário e coloque-a na objetiva virada para trás.
Utilizar o zoom
Rode o anel de zoom para a distância focal
desejada.
Focagem
Seleção de AF/MF (autofoco/focagem
manual) e Distância de focagem (distância
AF)
Pode regular o modo de focagem para AF ou MF na
objetiva. Pode também regular a distância de focagem
(distância AF) no modo AF.
Para fotografar no modo AF, selecione o modo de
focagem AF na câmara e na objetiva e regule a
distância de focagem (distância AF) na objetiva. Pode
fotografar no modo MF quando a câmara ou a objetiva
estiver regulada para MF.
Para regular o modo de focagem na objetiva
(Consulte a ilustração .)
Faça deslizar o seletor de modo/distância de
focagem para o modo desejado, AF ou MF, e para
a distância de focagem apropriada (distância AF)
quando AF for selecionado.
ˎNo modo AF, selecione uma distância de focagem
das seguintes, dependendo da distância a que o
motivo se encontra, com o seletor de modo/distância
de focagem. A regulação da distância de focagem
permite uma focagem mais rápida, o que é útil
quando a distância da fotografia é limitada.
FULL : Sem limite de distância. O modo AF funciona
a qualquer distância.
-3m : O modo AF funciona de 3,0 m ao infinito.
ˎNo modo MF, rode o anel de focagem para ajustar
a focagem olhando através do visor eletrónico, etc.
(Consulte a ilustração ).
Utilizar uma câmara equipada com um botão
de controlo de AF/MF
ˎCarregue no botão de controlo de AF/MF para mudar
de AF para MF, se a objetiva e a câmara estiverem
reguladas para AF.
ˎCarregue no botão de controlo de AF/MF para mudar
de MF para AF se a câmara estiver regulada para MF
e a objetiva para AF.
Focagem manual direta (DMF)
Rode o anel de focagem para regular corretamente
DMF se a focagem estiver fixa em AF-A (autofoco
automático) ou AF-S (autofoco único).
ˎDMF não está disponível nos seguintes casos:
Quando a imagem está desfocada
Quando AF-C (autofoco contínuo) está selecionado
Quando a focagem é confirmada para a segunda
fotografia durante uma gravação contínua em AF-A
Apontar para o infinito em MF (focagem
manual)
O mecanismo de focagem roda ligeiramente na
direção do infinito para permitir uma focagem precisa
com várias temperaturas de funcionamento. Verifique
sempre a nitidez da imagem no visor eletrónico, etc.,
especialmente se a objetiva estiver focada quase no
infinito.
Botão Fixar focagem
(Consulte a ilustração .)
Enquanto estiver a carregar no botão Fixar focagem, a
função de autofoco deixa de estar ativa e mantém fixa
a focagem para a filmagem.
ˎNas máquinas equipadas com a função de
personalização, a função do botão Fixar focagem
pode ser alterada. Para detalhes, consulte os manuais
da câmara.
Características técnicas
Nome (nome do modelo) 70-300mm F4.5-5.6 G SSM II
(SAL70300G2)
Distância focal (mm) 70-300
Distância focal
equivalente do formato
de 35 mm*1 (mm)
105-450
Grupos-elementos da
objetiva
11-16
Ângulo de visão 1*234°-8°10’
Ângulo de visão 2*223°-5°20’
Focagem mínima*3 (m) 1,2
Ampliação máxima (×) 0,25
f-stop mínimo f/22-f/29
Diâmetro do filtro (mm) 62
Dimensões
(diâmetro máximo ×
altura) (aprox. mm)
82,5 × 135,5
Peso (aprox. g) 750
*1 Esta é a distância focal equivalente do formato de
35mm quando montada numa Câmara Digital de
Objetivas Intercambiáveis equipada com um sensor de
imagem do tamanho APS-C.
*2 O valor do ângulo de visão 1 baseia-se nas câmaras de
formato de 35 mm e o do ângulo de visão 2 baseia-
se nas Câmaras Digitais de Objetivas Intercambiáveis
equipadas com um sensor de imagem do tamanho
APS-C.
*3 A focagem mínima é a distância entre o sensor de
imagem e o motivo.
ˎEsta objetiva está equipada com um codificador de
distâncias. O codificador de distâncias permite uma
medição mais exata (ADI) pelo facto de utilizar um
flash para o processo.
ˎDependendo do mecanismo da objetiva, a distância
focal pode mudar com qualquer alteração na
distância de disparo. A distância focal indicada
presume que a objetiva está focada no infinito.
Itens incluídos
Objetiva (1), Tampa da frente da objetiva (1), Tampa de
trás da objetiva (1), Proteção da objetiva (1), Estojo da
objetiva (1), Documentos impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
e são marcas comerciais da Sony
Corporation.
Os nomes das companhias e os nomes dos produtos
das companhias são marcas comerciais ou marcas
comerciais registadas das respetivas companhias.


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Kameraer og videokameraer
Model: SAL70300G2

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony SAL70300G2 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Kameraer og videokameraer Sony Manualer

Sony Manualer