équipé d’un dispositif de sécurité qui
règle automatiquement la température en
connectant et en déconnectant le courant
à intervalles réguliers.
La température du coussin est la maximale
autorisée par les normes CEI en vigueur
pour garantir la sécurité de l’utilisateur.
Cet appareil fournit une chaleur douce qui
n’est pas nocive.
- Introduire le coussin (1) dans la housse
(2). Vérier que le cordon de branchement
et le sélecteur (3) se trouvent bien à
l’extérieur de la housse (2). Fermer la
fermeture zippée ou la fermeture Velcro.
Avant d’allumer le coussin vériez que la
commande se trouve bien sur la position
0 et branchez-le à la prise de courant.
- Sélectionner la température voulue sur
le sélecteur de température (3).
Figure 2
En sélectionnant la température sur le
sélecteur (3), le coussin électrique se
connecte et le voyant lumineux de
contrôle s’allume (4).
Figure 3
Quand le sélecteur de température (3)
se trouve sur la position “0”, le coussin
électrique est déconnecté et le voyant de
contrôle (4) s’éteint.
Attention
Veiller à ce que pendant l’application du
coussin, un peu d’air puisse passer entre
le coussin et la peau. Ne pas utiliser le
coussin sans la housse !
Déconnexion automatique
La coussin électrique se déconnecte
automatiquement à l’issue de 90 minutes
de fonctionnement ininterrompu ce qui
évite un fonctionnement sans surveillante.
Le voyant de contrôle reste allumé.
Pour reconnecter le coussin électrique,
placer le sélecteur de température sur la
position “0” et ensuite sur la température
requise.
- après l’application, retirer le cordon de
branchement de la prise de courant.
NETTOYAGE/ ENTRETIEN
Attention
Avant de nettoyer le coussin, retirer le
cordon de branchement de la prise de
courant !
La housse en tissu du coussin est lavable
en machine en suivant les conseils indi-
qués sur les étiquettes et les symboles
d’entretien de la housse. Avant de laver la
housse, retirer le coussin électrique !
- Ne laver surtout pas le coussin élec-
trique dans le lave-linge et ne pas utiliser
de produits chimique. Ne pas le laver
dans une laverie chimique !
REMARQUE IMPORTANTE: ne laver sur-
tout pas la partie interne de l’appareil, ni
même par l’intermédiaire du nettoyage à
sec.
NE PAS UTILISER LE COUSSIN
ALORS QU’IL EST ENCORE HU-
MIDE.
- Le sélecteur de température ne doit sur-
tout pas toucher l’eau. Ne jamais placer le
coussin sous le robinet de l’eau et ne pas
l’immerger dans l’eau ! L’humidité endom-
mage le sélecteur de température.
-
N’utiliser ni détergents ni solvants! L’emploi
de ces produits risque d’endommager
sérieusement l’appareil.
CONSERVATION ET VÉRIFICA-
TIONS PÉRIODIQUES.
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le
dans un endroit sec et évitez de poser
dessus des produits lourds.
Évitez la formation de plis. Examinez
régulièrement l’appareil et le cordon
de branchement pour vérier qu’ils ne
présentent pas de signes d’usure ou de
détérioration.
Avant de ranger l’appareil, laissez-le re-
froidir avant de le plier.
Quand il est rangé, l’appareil ne doit pas
être froissé. Ne poser aucun objet dessus.
NE PAS poser d’objets lourds sur
le coussin rangé car ils risqueraient
d’endommager les cordons.
Si vous constatez les signes précités sur
l’appareil ou en cas de fonctionnement
défectueux, conez-le à un quelconque
Service d’Assistance Technique agréé par
UFESA.
REMARQUES CONCERNANT LE
DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont
conditionnées dans un emballage
optimisé pour le transport. En principe,
ces emballages sont composés de
matériaux non polluants qui devront être
déposés comme matière première
secondaire au Service Local d’élimination
des déchets.
Produit aux normes de la Directive
de l’UE 2002/96/CE.
Le logo “poubelle” apposé sur
l’appareil indique que tout appareil
électroménager hors d’usage ne doit pas
être jeté dans les déchets ménagers mais
être déposé dans un centre de collecte
de déchets d’appareils électriques ou
électroniques ou qu’il doit être remis à
votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un
nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur
de déposer lui-même l’appareil hors
d’usage dans un centre de collecte
spécialement prévu à cet effet, faute de
quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné
pour manquement au règlement en vigueur
concernant les déchets. Si l’appareil hors
d’usage est correctement collecté comme
déchet trié, il pourra être recyclé, traité
et éliminé écologiquement évitant ainsi
tout impact négatif sur l’environnement
tout en contribuant au recyclage des
matériaux qui composent le produit. Pour
toutes informations relatives aux Services
d’élimination des déchets, adressez-
vous à la déchetterie de votre ville ou à
votre vendeur habituel. Les fabricants et
les importateurs réalisent le recyclage, le
traitement et l’élimination écologique, soit
directement soit par l’intermédiaire d’un
système public.
Pour toute information concernant le dépôt
et l’élimination des appareils usagés,
renseignez-vous auprès de la Mairie de
votre Commune ou de la Préfecture de
votre Département.
PORTUGUES
MAGYAR
OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT!
NE SZÚRJON TIT A MELEGÍTŐ PÁRNÁBA!
NE ALKALMAZZA A MELEGÍTOE PÁRNÁT, HA MEG VAN
TIROEDVE, VAGY ÖSSZE VAN PRÉSELVE!
FONTOS INFORMÁCIÓ!
KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG
KÉSŐBBI HASZNÁLATRA!
Entregar estas advertências e indicações
juntamente com o aparelho quando o
vender ou ceder a outro proprietário.
CONSELHOS E ADVER-
TÊNCIAS DE SEGURAN-
ÇA
Esta almofada eléctrica foi
concebida exclusivamente
para uso doméstico e não
para uso industrial ou médico
em hospitais ou consultas
médicas.
Leia cuidadosamente as
instruções de uso da almo-
fada eléctrica. Guarde-as
num lugar seguro para uma
possível consulta posterior.
É absolutamente indispen-
sável evitar que o utilizador
adormeça durante o uso da
almofada eléctrica!
Não usar a almofada eléctri-
ca caso esta esteja dobrada!
Não enrugá-la!
Não aplicar a almofada
eléctrica em animais!
Não espetar agulhas ou
alnetes na almofada!
Este aparelho só pode ser
utilizado por crianças a
partir dos 8 anos e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
limitadas, ou pessoas com
falta de experiência ou
conhecimento, caso tenham
recebido supervisão ou for-
mação sobre como utilizar
o aparelho de forma segura
e percebam os perigos
inerentes. As crianças não
devem utilizar este aparelho
como um brinquedo.
A limpeza e a manutenção
do aparelho não devem
ser efectuadas por crianças
sem supervisão.
COMPONENTES E ELEMENTOS
DE COMANDO
Figura 1
1 Almofada
2 Cobertura têxtil
3 Selector de temperatura
4 Piloto de controlo
CAMPO DE APLICAÇÃO
A almofada pode ser aplicada nas
seguintes partes do corpo: braços, costas,
abdómen, ombros, coxas, barrigas das
pernas, etc.
ADVERTÊNCIAS GERAIS
1. Depois de o desembalar, verique se
o aparelho está intacto e se não apresenta
sinais visíveis de danos provocados
durante o transporte. Se tiver alguma
dúvida, não utilize o aparelho e leve-o a
um Serviço Técnico autorizado.
! Perigo de descarga eléctrica!
2. Conectar e usar a almofada eléctrica só
de acordo com os dados que guram na
placa de características da mesma.
Vericar regularmente se a almofada
eléctrica apresenta marcas de desgaste
ou imperfeições.
Não conectar a almofada eléctrica à
electricidade no caso de o cabo de
conexão, o selector de temperatura, a cha
ou a almofada eléctrica em si mostrarem
marcas visíveis de imperfeições. Em
caso de avaria, desligar imediatamente a
almofada eléctrica.
A m de evitar possíveis situações de
perigo, as reparações e intervenções que
tenham que ser efectuadas no aparelho
só poderão ser executadas por pessoal
técnico qualicado do Serviço Técnico
Ocial da marca.
3. Não utilize adaptadores, tomadas
múltiplas e/ou extensões.
4. Se o conector do aparelho e a tomada
forem incompatíveis, faça com que uma
pessoa qualicada substitua a tomada
por uma do tipo adequado.
5. Não utilize a almofada com doentes,
crianças ou pessoas insensíveis ao calor.
A almofada eléctrica não deverá ser uti-
lizada por crianças se os dispositivos de
controlo não tiverem sido ajustados previa-
mente pelos pais ou pessoas encarregues
do seu cuidado, ou se não lhes tiver
sido explicado convenientemente como
utilizar estes dispositivos de forma segura.
6. Não a utilize com uma pessoa
incapacitada.
Tenha atenção para que o cabo de
conexão da almofada eléctrica.
- nunca esteja em contacto com objectos
ou peças quentes
- não seja arrastado por cima de arestas
ou cantos cortantes
Utilizar a almofada eléctrica só em
divisões secas (por exemplo, não deverá
utilizar-se na casa de banho ou em lugares
similares).
Não usar a almofada eléctrica se esta
estiver húmida ou molhada!
7. Este aparelho deve utilizar-se unicamente
como almofada eléctrica/cobertor, tal
como se indica nas instruções. Qualquer
outro uso será considerado perigoso.
O fabricante não será responsável por
qualquer dano resultante de uso indevido
ou inadequado.
Não tapar nem cobrir o selector de
temperatura.
Com a nalidade de assegurar o
funcionamento correcto do selector de
temperatura, este não deverá colocar-se
jamais em cima ou debaixo da almofada
eléctrica, nem ser coberta ou tapada com
qualquer outro objecto.
Não enrolar o cabo de conexão à
electricidade à volta do selector de
temperatura!
8. Quando utilizar qualquer tipo de
aparelho eléctrico, devem ser cumpridas
as seguintes directrizes fundamentais:
- nunca toque no aparelho com as mãos
ou os pés molhados ou húmidos
- não puxe o cabo de alimentação do
aparelho para tirar a cha da tomada
- não deixe o aparelho exposto às
Ha eladná a melegítő párnát, mindig
mellékelje hozzá a kezelési útmutatót is!
BIZTONSÁGI UTASÍTÁ-
SOK
A melegítő párnát otthoni
használatra tervezték és nem
ipari vagy gyógyászati célra
kórházban vagy máshol.
Olvassa el a használati út-
mutatót, és őrizze meg gon-
dosan!
Bizonyosodjon meg felőle,
hogy a melegítő párna
használata alatt a felhasználó
nem alszik el!
Ne alkalmazza a melegítő
párnát, p2-ha meg van tűrődve,
vagy össze van préselve!
Ne gyűrje össze a melegítő
párnát!
Ne szúrjon tűt a melegítő
párnába!
Ne alkalmazza állatokon.
8 éven felüli gyermekek,
továbbá testi, érzékszervi
vagy szellemi fogyaték-
kal élők, illetve tapasztalat
vagy ismeretek hiányában
hozzá nem értő személyek
használhatják a készüléket
megfelelő felügyelet vagy
a biztonságos használatra
vonatkozó útmutatások mel-
lett, amennyiben tisztában
vannak a használattal járó
veszélyekkel. Ügyeljen, hogy
a gyermekek ne használják a
készüléket játékszerként.
A készülék tisztítását és karban-
tartását
gyermekek kizárólag
felügyelet mellett végezhetik.
ALKATRÉSZEK ÉS VEZÉRLőK
1. ábra
1 melegítő párna
2 szövethuzat
3 termosztát
4 fényes kijelző
ALKALMAZÁSI OPCIÓK
A melegítő párnát a következő testrésze-
kre alkalmazhatja: Kar, láb, gyomor, váll,
comb, vádli stb.
ÁLTALÁNOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
1. A csomagolás eltávolításakor elle-
nőrizze, hogy a készülék szállításkor nem
sérült-e meg. Ha kétségei lennének efelől
ne használja a készüléket, és vigye el egy
minősített javítóközpontba.
! Elektromos áramütésveszély!
2. Csak a műszaki adatos lapon feltűntetett
adatok betartásával csatlakoztassa, és
működtesse a készüléket.
Gyakran ellenőrizze a melegítő párna
kopását és esetleges károsodását.
Ne használja a készüléket, ha a tápkábel,
termosztát, dugasz vagy a melegítő párna
láthatóan károsodott. Ha hibásódás lép
fel, azonnal csatlakoztassa le a hálózati
dugaszról.
3. Ne használjon átalakítókat, többlyukú
csatlakozó aljzatot és / vagy hosszabbító
kábeleket.
4. Ha a készülék csatlakozója nem talál a
hálózati aljzattal, hívjon szakembert, aki
kicseréli a csatlakozót egy találóval.
5. A melegítő párna nem használható
beteg gyerekek által, vagy a hőt nem
érzékelők által. Az elektromos melegítő
párna nem használható gyerekek által,
hacsak a nem a szülő vagy egy felvigyázó
kapcsolta be és állította be, vagy a
gyereknek megmutatták a szerkezet
helyes alkalmazását.
6. Ne használja mozgássérült személyek
esetén.
A sérülés elkerülésére a készüléket csak a
vevőszolgálattal javítassa.
NE
- hagyja, hogy a tápkábel hozzáérjen a
forró alkatrészekhez.
- húzza ki a tápkábel az éles sarkak fölött.
A melegítő párnákat csak száraz helyisé-
gekben alkalmazza (a fürdőszobában stb.
ne).
Soha ne alkalmazzon nyirkos vagy nedves
melegítő párnát, várja meg, amíg teljesen
megszárad.
7. A készülék kizárólag elektromos mel-
egítő párnaként alkalmazható az előírások
alapján. Bármilyen más használat veszé-
lyes lehet. A gyártó nem vállal felelősséget
a helytelen vagy nem megfelelő használat-
ból származó károkért.
Ne takarja le a termosztátot!
A termosztát megfelelő működésének
biztosítására ne helyezze azt a melegítő
párnára vagy alá, vagy ne takarja le más
tárgyakkal.
Ne tekerje fel a tápkábelt a termosztátra.
8. Amikor elektromos készüléket használ,
be kell tartania néhány alapszabályt, és
pedig:
- Ne érintse meg a készüléket nedves,
vagy nyirkos kézzel vagy lábbal.
- A hálózatról való lecsatlakoztatásért
ne rántja meg a hálózati kábelt vagy a
készüléket.
- A készüléket ne tegye ki a környezeti
tényezőknek (eső, nap, stb.).
9. Mindig csatlakoztassa le a készüléket
a hálózatról minden fajta tisztítási vagy
karbantartási művelet előtt.
10. A veszélyes túlhevülés elkerülésére
tanácsos teljesen letekerni a hálózati
kábelt és lecsatlakoztatni a hálózatról a
készüléket, p2-ha használaton kívül van.
11. Ne próbálja kicserélni a készülék
hálózati kábelt. Ha meghibásodott, a
készüléket ki kell venni használatból.
12. A készülék hosszabb ideig való
használata maximális hőfokon égési
sérülést okozhat. Ne húzza ki a készüléket
a hálózati kábel megrántásával, vagy a
kábelt ne használja fogantyúként.
13. Ha a készüléket hosszabb ideig akarja
használni folyamatosan, akkor a vezérlőt
minimális pozícióra kell állítani.
14. KIZÁRÓLAG a felső lepedőn alkalma-
zandó. NE feküdjön rá a melegítőpárnára,
mivel ez túlhevülést okozhat.
15. A készüléket ne merítse vízbe.
16. Ha úgy dönt, hogy a készüléket
kiveszi használatból, akkor le kell vágni a
hálózati kábelét, mieőtt lecsatlakoztatja a
hálózatról. Tanácsos a készülék minden
veszélyes alkatrészével ugyanezt tenni,
különösen azokkal, amelyekkel a gyermekek
játszódnának.
A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
FONTOS: Ez az elektromos melegítőpárna
rendelkezik egy biztonsági szerkezettel,
amely szabályozza a hőmérsékletet,
ki-be kapcsolván a készüléket adott
időszakokban.
A felhasználó biztonságának érdekében a
melegítő párna hőmérséklete a jóváhagyott
IEC szabványok maximális értéke.
A készülék gyengéd, ártalmatlan meleg
nyújt.
- Helyezze a melegítő párnát (1) a
szövethuzatba (2). Ellenőrizze, hogy a
tápkábel és a termosztát (3) a huzaton (2)
kívülre kerül. Zárja be a tépőzárat vagy a
cipzárt.
Ellenőrizze, hogy a vezérlőt 0-ra állította,
mielőtt csatlakoztatja és bekapcsolja.
- Állítsa be a termosztát hőmérsékletét (3).
2. ábra
Ha beállítja a termosztáton a hőmérsékletet
(3), a melegítő párna bekapcsol és kigyúl
a fényes kijelző (4).
3. ábra
Ha a termosztát (3) „0” pozícióba állítja,
kikapcsol a melegítő párna, és a fényes
kijelző (4) kialszik.
Vigyázat!
A melegítő párna alkalmazásakor ellenőrizze,
hogy szellőzhessen a melegítő párna
és a bőr közti rész. Soha ne használja a
melegítő párnát a szövethuzat nélkül.
Automatikus kikapcsoló
A véletlenszerű bekapcsolás megelőzésére
automatikusan kikapcsol a melegítő párna
kb. 90 perc üzemelés után. A fényes
kijelző újra kigyúl. A melegítő párna
újonnan való bekapcsolására, először
állítsa a termosztátot „0”-ra, majd a kívánt
hőmérsékletre.
- Használat után húzza ki a hálózati
dugaszt.
TISZTĺTÁS TÁROLÁS
Vigyázat!
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati
kábelt!
- A szövethuzat mosható mosógépben,
lásd a mellékelt szimbólumokat. Mosás
előtt, mindig vegye ki a melegítő párnát.
- A melegítő párnát nem moshatja
mosógépben vagy tisztítóba nem viheti.
FONTOS: Semmi esetre se mossa meg
a készülék belső részét vagy ne vigye
tisztítóba.
NE ALKALMAZZA AZ ELEK-
TROMOS FITőPÁRNÁT, HA
MÉG NYEDVES.
- A termosztát nem kaphat nedvességet.
Soha ne tartsa víz alá. A nedvesség
károsíthatja a termosztátot.
- Ne használjon mosóport vagy surlóport.
Ez károsíthatja a készüléket.
KARBANTARTÁS ÉS IDőSZAKOS
ELLENőRZÉS
Ha a készülék nincs használatban, tárolja
száraz helyen, és kerülje a nehéz tárgyak
rárakását.
Kerülje a készülék összegyűrödését.
Időszakosan vizsgálja meg a készüléket,
beleértve a hálózati kábelt, hogy nincs-e
rajtuk kopás vagy meghibásodás.
Tárolás előtt, hagyja a készüléket lehűlni
mielőtt összecsomagolja.
A készüléket ne gyűrje össze, ne tegyen rá
tárgyakat tároláskor.
8
1
1
2
3
4
!ةد ا!
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CEI
2 1
3
2
0
3
2
3
.)4
3
3
0
4
90
0
.UFESA
.CE /2002/ 96
NE helyezzen nehéz tárgyakat a
fűtőpárnára tároláskor, ezek káro-
síthatják a vezetékeket.
Ha a készülék elhasználódott vagy
hibásódást mutat, vigye el egy minősített
UFESA javítóközpontba.
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETŐEN:
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a
nem szennyező anyagok használatában
nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi
hulladékőrlő központban másodlagos
nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2002/96/CE
EU előírásoknak. A készüléken lévő
áthúzott szemetes szimbólum
jelzi, hogy, amikor a termék hulla-
dékrendelkezésre kerül, nem szabad a
háztartási hulladékok közé számítani. El
kell szállítania egy különleges, elektronikai
és elektromos készülékeknek szánt
hulladékgyűjtő ponthoz, vagy vissza kell
küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló
készülék beszerzésekor. Az érvényben
lévő hulladékgyűjtő rendelkezések szerint,
azok a felhasználók, akik kiselejtezett
készülékeket nem adják le egy speciális
gyűjtőpontnál, büntetendők. A kiselejtezett
készülékek helyes hulladékrendelkezése
azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és
ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a
környezetre és lehetővé téve a termékhez
felhasznált anyagok újra használhatóságát.
További információkért az elérhető
hulladékgyűjtő pontokról forduljon a helyi
hulladék központjához, vagy az üzlethez,
ahol a terméket vásárolta. A gyártók és
importőrök felelősek a termékek ökológiai
újra hasznosításáért, feldolgozásáért és
hulladékrendelkezéséért, akár közvetlenül
vagy egy nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal
szolgál az elavult készülékekkel kapcsolatos
rendelkezésről.
intempéries (chuva, sol, etc.).
9. Antes de realizar qualquer operação
de limpeza ou manutenção, desligue o
aparelho da electricidade, tirando a cha
da tomada.
10. Para evitar aquecimentos excessivos e
perigosos, recomenda-se que desenrole
completamente o cabo de alimentação e
que desligue o aparelho da electricidade
quando este não for utilizado.
11. Nunca mude o cabo de alimentação
deste aparelho. Se estiver danicado,
deite fora o aparelho.
12. Uma aplicação prolongada do
aparelho na temperatura máxima pode
provocar queimaduras na pele. Não puxe
o aparelho pelo cabo de alimentação
e não utilize o cabo para segurar no
aparelho.
13. Se o aparelho vai ser usado de
forma contínua por um longo período de
tempo, o controlo deve ser ajustado para
a posição do mínimo.
14. Utilize UNICAMENTE sobre o lençol
de cima. NÃO se deite sobre a almofada,
dado que poderia provocar um aqueci-
mento excessivo.
15. Não introduza o aparelho na água.
16. No caso de decidir não voltar a
utilizar este aparelho, deverá inutilizá-lo,
cortando o cabo de alimentação depois
de tirar a cha da tomada. Recomendamos
que faça o mesmo com todas as peças
potencialmente perigosas do aparelho,
particularmente com aquelas com que
as crianças possam ter a tentação de
brincar.
COLOCAÇÃO EM FUNCIONA-
MENTO
IMPORTANTE: esta almofada eléctrica
dispõe de um dispositivo de segurança
que regula automaticamente a temperatura,
conectando e desconectando a corrente
em intervalos regulares.
A temperatura da almofada corresponde
ao máximo admitido pelas normas CEI
vigentes para garantir a segurança do
utilizador.
O aparelho proporciona um calor suave,
que não é prejudicial.
- Introduzir a almofada (1) na cobertura
(2). Assegure-se de que o cabo de
conexão e o selector (3) se encontram
fora da cobertura (2). Usar o zipper ou o
velcro para fechar.
Antes de ligar a almofada, verique se o
comando está na posição 0 e ligue-a à
corrente.
- Ajustar no selector de temperatura (3) a
temperatura desejada.
Figura 2
Ao ajustar a temperatura no selector (3),
liga-se a almofada e o piloto de controlo
acende (4).
Figura 3
Estando o selector de temperatura (3) na
posição “0”, a almofada está desconecta-
da e o piloto de controlo (4) apaga-se.
Atenção!
Assegure-se de que, durante a aplicação
da almofada, circula um pouco de ar
entre esta e a pele. Não utilizar a almofada
sem cobertura!
Desconexão automática
A almofada eléctrica desliga-se auto-
maticamente ao m de 90 minutos de
funcionamento contínuo, para evitar que
funcione sem vigilância. O piloto de
controlo continua iluminado. Para voltar
a conectar a almofada eléctrica, colocar
o selector de temperatura primeiro na
posição “0” e, de seguida, na temperatura
desejada.
- Após concluir a aplicação, extrair o cabo
de conexão da tomada de corrente.
LIMPEZA / CONSERVAÇÃO
Atenção!
Antes de limpar a almofada, extrair o cabo
de conexão da tomada de corrente.
- A cobertura têxtil da almofada é lavável
à máquina, devendo ser observadas as
indicações que guram nas etiquetas e
símbolos de conservação da cobertura.
Extrair sempre a almofada eléctrica da
cobertura antes de a lavar!
- Não lavar a almofada eléctrica na
máquina, com agentes químicos ou numa
lavandaria química!
IMPORTANTE: nunca lavar a parte interior
do aparelho, nem sequer a seco.
NÃO UTILIZE A ALMOFADA
ELÉCTRICA SE AINDA ESTIVER
HÚMIDA.
- O selector de temperatura não deverá
entrar em contacto com a água. Não colocar
o mesmo debaixo de água corrente ou
submergi-lo! A humidade provoca danos
no selector de temperatura.
- Não usar detergentes ou dissolventes!
O uso destes agentes poderia ocasionar
graves danos no aparelho.
CONSERVAÇÃO E VERIFICAÇÕES
PERIÓDICAS
Quando não utilizar o aparelho, guarde-o
num lugar seco e evite apoiar no mesmo
objectos pesados.
Evite que se formem dobras. Examine
com frequência o aparelho e o cabo de
conexão para vericar que não apresentam
sinais de desgaste ou deterioração.
Quando quiser guardar o aparelho,
deixe-o arrefecer antes de o dobrar.
O aparelho não deve car amassado por
objectos colocados em cima enquanto
está guardado.
NÃO coloque artigos pesados
sobre a almofada quando estiver
armazenada, pois os cabos pode-
riam car danicados.
No caso de surgir algum destes sinais
ou de haver mau funcionamento, leve o
aparelho a qualquer Serviço de Assistência
Técnica autorizado pela UFESA.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas
mercadorias contam com uma
embalagem optimizada. Esta consiste - em
principio- em materiais não contaminantes
que deveriam ser entregues como matéria
prima secundaria ao serviço local de
eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva
da UE 2002/96/CE.
O símbolo de um caixote de lixo
riscado sobre o aparelho indica que
o produto, quando nalize a sua vida útil,
deverá deitar-se fora separado dos resíduos
domésticos, levando-o a um centro de
materiais residuais com separação de
aparelhos eléctricos e electrónicos ou
devolvendo-o ao seu fornecedor ao
comprar outro aparelho similar. É ao usuário
que lhe corresponde a responsabilidade
de levar o aparelho a um centro de materiais
residuais especiais ao nalizar a sua vida
útil. Caso contrário, poderá ser sancionado
em virtude dos regulamentos de materiais
residuais vigentes. Se o aparelho inutilizado
for recolhido correctamente como resíduo
separado, poderá ser reciclado, tratado e
eliminado de forma ecológica; isto evita um
impacto negativo sobre o meio ambiente
e a saúde, e contribui á reciclagem dos
materiais do produto. Para obter mais
informação sobre os serviços de materiais
residuais disponíveis, contacte com a sua
agência de materiais residuais local ou
com a loja onde comprou o aparelho. Os
fabricantes e os importadores tornam-se
responsáveis pela reciclagem, tratamento e
eliminação ecológica, seja directamente ou
através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á
sobre as possibilidades de deposição/
eliminação para os aparelhos que já não
se usam.
AL5521, AL5522, AL5532
AL5523, AL5533, AL5535
AL5534
ES
- Almohadilla uso general
GB
- General purpose pad
F R
- Coussin à utilisation générale
PT
- Almofada de uso geral
HU
- Általános használatú párna
A R
AL5526
ES
- Almohadilla para cuello y hombros
GB
- Neck & Shoulder pad
F R
- Compresse pour le cou et les épaules
PT
- Almofada de ombro e pescoço
HU
- Nyak-/ hátmelegítő párna
A R
AL5524
ES
- Almohadilla lumbar para uso deportivo
GB
- Back warmer for sports use
F R
- Coussin lombaire pour usage sportif
PT
- Almofada lombar para uso desportivo
HU
- Hátmelegítő sportolók részére
AR
AL5525
ES
- Almohadilla cervical larga
GB
- Long back pad
F R
- Coussin cervical long
PT
- Almofada cervical alta
HU
- Hosszú hátpárna
AR
AL5524
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 1
AL5524
2
1
34
AL5525
21
34
AL5526
3
4
1
AL5521
AL5522
AL5523
AL5532
AL5533
AL5534
AL5535
1
3
4
2
AL5532/AL5533
2
AL5525AL5524
AL5523/AL5533/AL5535
AL5534
2
2