
Ufesa
A
MAX
MAX
Max
MAX
MAX
MAX
EU
Pour obtenir un jet de spray supplémentaire
au cours du repassage à sec comme durant le
repassage vapeur, faire comme indiqué cidessous :
Appuyez sur le bouton (7). Ne pas utiliser le
spray pour repasser la soie car les gouttes d’eau
risquent de tacher le tissu.
Comme il en est avec le spray, il est possible
d’obtenir un jeu de vapeur supplémentaire durant
le repassage à sec ainsi que durant le repassage
vapeur en faisant comme indiqué ci-après :
Placez le régulateur de température (10) entre
les marges •• et max et attendre que le fer
atteigne la température requise.
Levez légèrement le fer au-dessus du linge à
repasser et appuyez fort sur le bouton (6).
Faire une pause d’au-moins 5 secondes entre
les jets de vapeur successifs.
Placez le régulateur de température (10) entre
les marges •• et max et attendre que le fer
atteigne la température requise.
Suspendre le vêtement sur un cintre et placez
le fer à 10-20 cm du vêtement. Ne jamais
repasser un vêtement sur une personne.
Appuyez sur le bouton poussoir super-vapeur
(6) en faisant une pause pendant au moins 5
secondes entre chaque appui.
À chaque fois que vous utilisez le régulateur de
vapeur, le système “Nettoyage automatique”
élimine les dépôts calcaires dans le mécanisme.
2. Bouton “Fonction anticalcaire”
Ce bouton contribue à éliminer les particules
de calcaire dans la chambre de vapeur. Si l’eau
de votre région est très calcaire, utilisez cette
fonction environ toutes les deux semaines.
- Remplir le réservoir d‘eau. Branchez le fer à
repasser et réglez le niveau de température
Après la période de réchauement requise,
débrancher le fer et le placer au-dessus d‘un
- Appuyer sur le bouton “Fonction anticalcaire”
puis le secouer délicatement. De l‘eau bouillante
et de la vapeur vont s‘en échapper, ainsi que
quelques dépôts calcaires éventuels.
- Lorsque le fer arrête de couler, relâchez le
bouton, branchez le fer et laissez-le chauer
jusqu’à ce que l’eau résiduelle se soit
Débranchez la fiche de la prise de courant,
ouvrez le bouchon de l’orifice de remplissage
et videz le réservoir en plaçant la pointe du fer
vers le bas et en le secouant légèrement.
Pour éviter de rayer la semelle, ne pas passer le
fer sur des surfaces dures. Les restes d’amidon
et d’apprêts collés sur la semelle doivent être
nettoyés à l’aide de coton humide ou d’un
Ne pas introduire de produits chimiques ni
détergents dans le réservoir.
Pour les parties externes du fer, utilisez un
chion humide, ne pas employer de produits
Le fer peut être rangé en enroulant le cordon
derrière l’appareil. Il est conseillé de ranger
le fer en position verticale, en vidant d’abord
le réservoir et en plaçant le régulateur de
température sur la position “Min”.
Toutes nos marchandises sont condition-
nées dans un emballage optimisé pour le
transport. En principe, ces emballages sont com-
posés de matériaux non polluants qui devront
être déposés comme matière première secon-
daire au Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive de
l’UE 2012/19/EU. Le logo “poubelle”
apposé sur l’appareil indique que tout
appareil électroménager hors d’usage ne
doit pas être jeté dans les déchets ménagers mais
être déposé dans un centre de collecte de déchets
d’appareils électriques ou électroniques ou qu’il doit
être remis à votre vendeur à l’occasion de l’achat
d’un nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur de
déposer lui-même l’appareil hors d’usage dans un
centre de collecte spécialement prévu à cet eet,
faute de quoi, celui-ci risque de se voir sanctionné
pour manquement au règlement en vigueur
concernant les déchets. Si l’appareil hors d’usage
est correctement collecté comme déchet trié, il
pourra être recyclé, traité et éliminé écologiquement
évitant ainsi tout impact négatif sur l’environnement
tout en contribuant au recyclage des matériaux qui
composent le produit. Pour toutes informations
relatives aux Services d’élimination des déchets,
adressez-vous à la déchetterie de votre ville ou à
votre vendeur habituel. Les fabricants et les
importateurs réalisent le recyclage, le traitement et
l’élimination écologique, soit directement soit par
l’intermédiaire d’un système public. Pour toute
information concernant le dépôt et l’élimination
des appareils usagés, renseignezvous auprès de la
Mairie de votre Commune ou de la Préfecture de
Agradecemos a compra deste modelo de ferro
Este aparelho foi concebido exclusivamente
para o uso doméstico e não deve ser utilizado
Leia atentamente as instruções de utilização do
aparelho e conserve-as para futura consulta.
ver ligado à eletricidade.
deve ser utilizado depois
tar sinais visíveis de da-
ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos e por
utilizar o aparelho de for-
gação fora do alcance das
anos, quando o ferro esti-
ver ligado ou a arrefecer.
Este aparelho deve ser utilizado de
acordo com as especificações da placa
Este aparelho deve ser ligado a uma
tomada com ligação à terra. Se for
absolutamente necessária a utilização
de uma extensão, garanta que está
adequada para 16A e apresenta uma
tomada com ligação terra.
Se o fusível de segurança do aparelho
rebentar, o aparelho ficará inoperativo.
Para recuperar o funcionamento normal,
o aparelho terá de ser levado para um
Centro de Serviço Técnico autorizado.
Para evitar tal situação, em condições
de alimentação desfavoráveis, poderão
ocorrer fenómenos como quedas de
tensão variáveis ou flutuações de luz.
Recomenda-se que o ferro seja ligado
a um sistema de alimentação de po-
tência com uma impedância máxima
de 0.27 . Se necessário, o utilizador Ω
poderá requisitar à empresa de abas-
tecimento de energia uma impedância
do sistema no ponto de interface.
O aparelho nunca deverá ser colocado
diretamente por baixo da tomada para
Desligue o aparelho da rede eléctrica
depois de ser utilizado, ou se suspeitar
Não puxar pelo cabo para retirar a ficha
Nunca mergulhe o ferro de engomar
em água ou qualquer outro líquido.
Não deixe o aparelho exposto às con-
dições climáticas (chuva, sol, geada, etc.).
Buraco de enchimento com tampa
Botão de libertação de vapor
ANTES DE UTILIZAR O FERRO
Encha o depósito de água do ferro (2) com água
e defina o regulador da temperatura (10) na
Ligue o aparelho e quando o ferro atingir a
temperatura seleccionada (a luz piloto (9) apaga-
se), comece a dar vapor de água definindo o
regulador de vapor (5) para a posição “
carregue no botão super vapor (6) repetidamente.
Quando utilizar o vapor pela primeira vez,
experimente fazê-lo longe da roupa, para o caso
de haver alguma sujidade alojada no depósito
Ao ser ligado pela primeira vez, o seu novo ferro
de engomar poderá libertar um determinado
cheiro e algum fumo, tal é normal e não deverá
A lâmpada piloto (9) permanecerá acesa durante
o aquecimento do ferro e apaga-se assim que
este atinja a temperatura seleccionada. Assim que
o ferro estiver quente. Pode começar a engomar
mesmo que o ferro ainda continue a aquecer.
Ordene a sua roupa baseada nas suas etiquetas
de símbolo de limpeza, a começar sempre com
as roupas que tenham de ser engomadas a
• Fibras sintéticas a baixa temperatura
•• Seda e Lã a temperatura média
••• Algodão e Linho a alta temperatura
Defina o regulador de vapor (5) para a posição
” e desligue o ferro da tomada de parede.
Utilize apenas água limpa da torneira sem
qualquer tipo de aditivo. Qualquer outro tipo de
líquido pode danificar o aparelho.
O nível de água não deve exceder a linha “Max”
marcada no tanque de água.
Para obter uma melhor produção de vapor e mais
duradoura, misture água da torneira com água
destilada nas medidas mostradas na tabela a seguir:
Quantidade de água destilada
A sua companhia fornecedora de água pode
facultar-lhe os níveis de dureza na sua zona. Não
encha para além do limite máximo de água.
Ligue o ferro à alimentação principal e seleccione
a temperatura adequada. A lâmpada piloto (9)
permanecerá acesa durante o aquecimento
do ferro e apaga-se assim que este atinja a
temperatura seleccionada.
Assim que o ferro estiver quente coloque o
regulador de vapor (5) na posição “ ”, pode
regular sempre a quantidade de vapor colocando o
seleccionador de vapor estre “ ” e “ ”.
Quando engomar com vapor, certifique-se que
o controlo de temperatura está sempre entre as
Quando acabar de engomar, coloque o regulador de
vapor (5) na posição “ ” e esvazie o tanque.
Defina o regulador de vapor (5) para a posição
” e desloque o controlo de temperatura para a
posição desejada. As funções a vapor Pulverização
e Super podem ser usadas se necessário.
Pode obter uma rajada adicional de pulveri-
zação, tanto a engomar a seco ou com vapor,
Carregue no botão de pulverização (7). Não use
a pulverização para engomar seda pois pode
Tal como com a função Pulverização pode
também adicionar uma rajada de vapor enquanto
engoma com ou sem vapor, fazendo o seguinte:
Defina o regulador de temperatura (10) entre
as denições •• e Max e aguarde até que o
ferro alcance a temperatura.
Levante o ferro ligeiramente acima do material e
carregue no botão supervapor (6) firmemente.
Faça uma pausa de pelo menos 5 segundos
entre cada jacto de vapor.
Defina o regulador de temperatura (10) entre
as denições •• e Max e aguarde até que o
ferro alcance a temperatura.
Pendure a peça numa pega e coloque o ferro a
uma distância de 10-20 cm. Nunca passe a ferro
uma peça que esteja a ser usada por alguém.
Carregue no botão supervapor (6) fazendo
uma pausa de 5 segundos entre cada pressão.
Sempre que utilizar o regulador de vapor,
o sistema “Limpeza automática” limpa as
incrustações de cal do mecanismo.
Este botão ajuda a eliminar partículas de
calcário da câmara de vapor. Se a água da
sua zona for muito dura, utilize esta função
aproximadamente a cada 2 semanas.
Encha o depósito de água. Ligue o ferro à tomada
e seleccione o nível de temperatura “MAX”.
- Depois do período de pré-aquecimento
necessário, retire o ferro da tomada e
Prima o botão “Cal. função” e abane gentilmente
o ferro. Água a ferver e vapor irá sair, arrastando
partículas ou depósitos que possa conter.
- Quando o ferro parar de pingar, solte o botão,
ligue e aqueça o ferro até o resto da água se
Desligue da tomada de alimentação, abra a
tampa da entrada de água e esvazie o depósito
segurando o ferro de ponta para baixo e
Evite arranhar o ferro; não o passe por
superfícies duras. Vestígios de amido ou
pulverizações podem ser removidos da base
utilizando um pano de algodão húmido ou um
produto de limpeza não abrasivo.
Não coloque químicos ou detergentes no
As superfícies exteriores podem ser limpas
com um pano húmido, sem que tenha de
utilizar agentes abrasivos ou solventes.
O ferro pode ser guardado com o cabo enrolado
na parte posterior. É aconselhável que guarde
o ferro na sua posição vertical com o depósito
de água vazio, colocando o regulador de vapor
” e o regulador de temperatura
Para o seu transporte, as nossas merca-
dorias contam com uma embalagem
optimizada. Esta consiste - em principio- em
materiais não contaminantes que deveriam ser
entregues como matéria prima secundaria ao
serviço local de eliminação de lixos.
Este produto cumpre a Directiva da UE
2012/19/EU. O símbolo de um caixote
de lixo riscado sobre o aparelho indica
que o produto, quando finalize a sua
vida útil, deverá deitar-se fora separado dos
resíduos domésticos, levando-o a um centro de
materiais residuais com separação de aparelhos
eléctricos e electrónicos ou devolvendo-o ao
seu fornecedor ao comprar outro aparelho
similar. É ao usuário que lhe corresponde a
responsabilidade de levar o aparelho a um
centro de materiais residuais especiais ao
finalizar a sua vida útil. Caso contrário, poderá
ser sancionado em virtude dos regulamentos
de materiais residuais vigentes. Se o aparelho
inutilizado for recolhido correctamente como
resíduo separado, poderá ser reciclado, tratado e
eliminado de forma ecológica; isto evita um
impacto negativo sobre o meio ambiente e a
saúde, e contribui á reciclagem dos materiais do
produto. Para obter mais informação sobre os
serviços de materiais residuais disponíveis,
contacte com a sua agência de materiais
residuais local ou com a loja onde comprou o
aparelho. Os fabricantes e os importadores
tornam-se responsáveis pela reciclagem,
tratamento e eliminação ecológica, seja
directamente ou através de um sistema
público. A sua Câmara ou Município informar-
lhe-á sobre as possibilidades de deposição/
eliminação para os aparelhos que já não se
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az Ufesa
Ez a készülék kizárólag háztartási használatra
lett kifejlesztve, és tilos ipari célokra használni.
Figyelmesen olvassa el a készülék használati
utasítását, és őrizze meg, mert később még
őrizetlenül hagyni, ha az
zatból, mielőtt feltöltené
vízzel a készüléket, illetve
kiöntené a maradék vizet.
lületen kell használni és
Ha az állványra helyezik,
ha előzőleg leejtette, és
láthatók rajta, vagy ha víz
szivárog belőle. Vizsgáltas-
sa meg a kijelölt műszaki
szervizközpontban, mielőtt
réje, kizárólag a kijelölt
továbbá testi, érzékszervi
vagy szellemi fogyatékkal
élők, illetve tapasztalat
lügyelet vagy a biztonsá-
járó veszélyekkel. Ügyel-
játékszerként. A készülék
tisztítását és karbantartá-
A készüléket az adattáblán feltüntetett
adatoknak megfelelően kell áramfo-
rráshoz csatlakoztatni és használni.
A készüléket földelt csatlakozó aljzathoz
kell csatlakoztatni. Ha nem kerülhető
el a hosszabbító használata, akkor
ellenőrizze, hogy a hosszabbító megfelel
a16 amperes biztosítéknak, és az aljzat
földelt csatlakozással rendelkezik.
Ha a készülékbe szerelt biztosíték
leolvad, akkor a készülék nem fog
működni. Ilyenkor a készülék normál
működésének visszaállítása érdekében
a készüléket meghatalmazott Műszaki
szervizközpontnak kell átadni.
Annak elkerülése érdekében, hogy
kedvezőtlen elektromos hálózati fel-
tételek esetén átmeneti feszültségesé-
sek vagy fényrezgések következzenek
be, javasoljuk, hogy a vasalót 0,27 Ω
maximális impedanciájú tápellátó
rendszerhez csatlakoztassák. Amenn-
yiben szükséges, a felhasználó lekér-
heti az elektromos közművállalattól a
rendszer impedanciájának értékét a
A készülék sohasem helyezhető
közvetlenül a csap alá, és a víztartály
nem tölthető fel csapvízzel.
Használat után, vagy ha gyanítja, hogy
a készülék meghibásodott, mindig
húzza ki a csatlakozódugót.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót a
Soha ne merítse vízbe vagy egyéb
Óvja a készüléket az időjárás hatásaitól
Töltse meg a vasaló víztartályát (2) vízzel, és
állítsa a hőmérsékletszabályozó gombot (10) a
Kapcsolja be a készüléket, ha eléri a kiválasz-
tott hőmérsékletet (az ellenőrző lámpa (9)
kikapcsol), kezdje meg a víz párologtatását a
gőzszabályozó gomb (5) „ “ pozícióba való állí-
tásával, és nyomja le többször egymás után az
extra gőzlöket gombot (6).
Az első gőzzel való használat előtt tegyen
egy próbavasalást, arra az esetre, ha a tartály
valamilyen szennyeződést tartalmaz.
Az első bekapcsoláskor az új vasalóból jellegzetes
szag és némi füst távozhat, ez normális jelenség, és
a későbbiekben megszűnik.
A vasaló felmelegedését az égő ellenőrző
lámpa (9) jelzi, ha a vasaló elérte a kiválasztott
hőmérsékletet az ellenőrző lámpa kialszik. Ha a
vasaló felmelegedett. Ön vasalhat akkor is, ha
az ellenőrző lámpa ismételten kigyullad.
A jelzésnek megfelelően csoportosítsa a ruhákat,
mindig a kisebb hőmérséklettel kezdje a vasalást.
• Műszálas anyagok. Alacsony hőmérséklet
•• Selyem - gyapjú. Közepes hőmérséklet
••• Pamut - len anyagok. Magas hőmérséklet
Állítsa a gőzszabályozó gombot (5) a „ “ pozícióba,
és húzza ki a vezetéket a konnektorból.
Használjon tiszta csapvizet, ne keverje sem-
milyen más adalékanyaggal. Bármilyen más
anyag károsíthatja a készüléket.
A vízszint nem lépheti túl a víztartályon jelzett
A gőz kiáramlás javítása érdekében, keverje
össze a csapvizet desztillált vízzel a következő
táblázat értékei szerint:
A desztillált Víz mennyisége
Érdeklődje meg a víz keménységi fokát a helyi
vizűgynél. Ne haladja meg a maximum jelzést.
Kapcsolja a vasalót az elektromos áramra és
válassza ki a megfelelő hőmérsékletet. A vasaló
felmelegedését az égő ellenőrző lámpa (9) jelzi,
ha a vasaló elérte a kiválasztott hőmérsékletet
az ellenőrző lámpa kialszik.
Amint a vasaló felforrósodik, forgassa a
gőzszabályozót (5) a „ “ állásba. A gőz
mennyiségét bármikor szabályozhatja a gőz
választógombnak a „ “ és „ “ állások közötti
Ha gőzzel vasal ellenőrizze, hogy a hőmérséklt
szabályozó gomb a •• és Max. jelzés között
Ha befejezte a vasalást, állítsa a gőzszabályozót
(5) a „ “ pozícióba, és ürítse ki a tartályt.
Állítsa a gőzszabályozó gombot (5) a „ “
pozícióba, és fordítsa a hőmérsékletszabályozó
gombot a kívánt értékre. Ha kívánja, használhatja a
Permetezőt és az Extra gőzlöket gombot.
Lehetősége van egy kiegészítő permetezésre
mind a száraz mind a gőzzel vasalás során,
amelyhez járjon el a következőképpen:
Nyomja le a kapcsolót (7). Ne használja a
permetezőt selyemanyagok vasalásánál, mert
a vízcseppek nyomot hagyhatnak az anyagon.
Ugyanúgy, mint a Permetező funkciónál,
lehetősége van egy kiegészítő gőzlöketre mind
a száraz mind a gőzzel vasalás során, amelyhez
járjon el a következőképpen:
Fordítsa a hőmérsékletszabályozó gombot (10)
a •• és Max közötti pozícióba és várjon, amíg ez
eiéri a kívánt hőmérsékletet.
Emelje a vasalót kissé a vasalandó anyag fölé,
és nyomja meg a gombot (6) tartósan.
Hagyjon legalább 5 másodperc szünetet a
Fordítsa a hőmérsékletszabályozó gombot (10)
a •• és Max közötti pozícióba és várjon, amíg ez
eiéri a kívánt hőmérsékletet.
Függessze a ruhadarabot egy vállfára, és tartsa
a vasalót 10-20 cm -re a ruhadarab elé. Ne
vasaljon soha egy ruhadarabot a viselőjén.
Nyomja meg az Extra gőz gombot (6), és az
egyes gombnyomások között tartson legalább
Az „Automatikus tisztítás“ rendszere a
gőzszabályozó minden használatakor megtisz-
títja a mechanikát a vízkőlerakódásoktól.
E gomb segít a kalciumrészecskék gőzkamrából
való eltávolításában. Ha az adott területen na-
gyon kemény a víz, akkor használja ezt a funk-
ciót körülbelül kéthetente.
- Töltse fel a víztartályt. Csatlakoztassa
a vasalót a tápellátáshoz, majd állítsa a
hőfokszintet „MAX“ állásba.
- Várja meg, míg a vasaló kellően felmelegszik,
majd húzza a dugót, és tartsa a vasalót a
- Nyomja meg a „Vízkőfunkció” gombot, és
óvatosan rázza meg a vasalót. A vasaló-
ból forrásban lévő víz és gőz, valamint vele
együtt vízkő és egyéb lerakódások távoznak.
- Amikor megszűnik a vasaló csöpögése,
engedje el a gombot, majd csatlakoztassa és
melegítse a vasalót addig, amíg a maradék
Húzza ki a tápcsatlakozót a tápaljzatból, nyissa
ki a töltőbemenet fedelét, majd ürítse a tartályt
úgy, hogy a vasalót hegyével lefelé fordítva
Kerülje a vasaló karcolását; ne használja kemény
felületeken. A vasaló talpán maradt keményítő
maradványokat, illetve szennyeződéseket le-
törölheti egy megnedvesített vatta darabbal,
vagy egyéb nem karcoló anyagdarabbal.
Ne töltsön soha kémiai vegyületeket, illetve
tisztítószereket a víztartályba.
A külső felület könnyen tisztítható egy vizes
ruha segítségével; ne használjon soha csiszoló
hatású anyagokat és hígítót.
A vasaló tárolásához tekerje fel a veze-
téket a készülék hátsó részére. A vasalót
javasolt függőleges helyzetben, üres víz-
tartállyal, a gőzszabályzót „
hőmérsékletszabályzót pedig „Min“ helyzetbe
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETŐEN:
Az árucikkeink optimalizált csomagolás-
ban kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a
nem szennyező anyagok használatában nyilvá-
nul meg, amelyek leadhatók a helyi hulladékőrlő
központban másodlagos nyersanyagként.
Ez a termék megfelel a 2012/19/EU
EU előírásoknak. Akészülékenlevő át-
húzott szemetes szimbólum jelzi,
hogy, amikor a termék hulladékrende-
lkezésre kerül, nem szabad a háztartási hulla-
dékok közé számítani. El kell szállítania egy
különleges, elektronikai és elektromos
készülékeknek szánt hulladékgyűjtő ponthoz,
vagy vissza kell küldenie a forgalmazóhoz egy
hasonló készülék beszerzésekor. Az érvényben
lévő hulladékgyűjtő rendelkezések szerint, azok
a felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket
nem adják le egy speciális gyűjtőpontnál,
büntetendők. A kiselejtezett készülékek helyes
hulladékrendelkezése azt jelenti, hogy újra
hasznosíthatóak és ökológiailag feldolgozha-
tóak, vigyázva a környezetre és lehetővé téve a
termékhez felhasznált anyagok újra használ-
hatóságát. További információkért az elérhető
hulladékgyijtő pontokról forduljon a helyi hulla-
dék központjához, vagy az üzlethez, ahol a ter-
méket vásárolta. A gyártók és importőrök
felelősek a termékek ökológiai újra hasznosítá-
sáért, feldolgozásáért és hulladékrendelkezé-
séért, akár közvetlenül vagy egy nyilvános
rendszeren keresztül. A helyi városi tanácsa in-
formációkkal szolgál az elavult készülékekkel
kapcsolatos rendelkezésről.