Velleman DVM8681 Manual


Læs gratis den danske manual til Velleman DVM8681 (54 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 51 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 26 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Velleman DVM8681, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/54
DVM8681
USER MANUAL 4
GEBRUIKERSHANDLEIDING 10
MODE D’EMPLOI 16
MANUAL DEL USUARIO 22
BEDIENUNGSANLEITUNG 28
INSTRUKCJA OBSŁUGI 35
MANUAL DO UTILIZADOR 42
DVM8681
V. 03 15/10/2018 2 ©Velleman nv
DVM8681
V. 03 15/10/2018 3 ©Velleman nv
DVM8681
V. 03 15/10/2018 4 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that
disposal of the device after its lifecycle could harm the
environment. Do not dispose of the unit (or batteries)
as unsorted municipal waste; it should be taken to a
specialized company for recycling. This device should be
returned to your distributor or to a local recycling
service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly
before bringing this device into service. If the device was damaged in
transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
This device can be used by children aged from
8 years and above, and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the
device in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not disassemble or open the cover. There are no
user-serviceable parts inside the device. Refer to an
authorized dealer for service and/or spare parts.
Warning: Do not puncture batteries or throw them in
fire as they may explode. Do not attempt to recharge
non-rechargeable batteries (alkaline). Dispose of
batteries in accordance with local regulations. Keep
batteries away from children.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 5 ©Velleman nv
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last
pages of this manual.
Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute
force when operating the device.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
Damage caused by user modifications to the device is not covered
by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in
an unauthorised way will void the warranty.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual
is not covered by the warranty and the dealer will not accept
responsibility for any ensuing defects or problems.
Keep this manual for future reference.
4. Features
waterproof housing (IP67)
dual display with ATC
data hold function
pen size, fits easily in the pocket
low battery indication
auto power off
°C of °F selectable
automatic calibration
calibration up to 3 points
5. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
measured pH reading
CAL calibration mode
ATC automatic temperature compensation
temperature reading
HLD data hold
PWR power button
CAL calibration
DVM8681
V. 03 15/10/2018 6 ©Velleman nv
6. Battery Installation
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
The display will blink when battery power is insufficient.
1. Loosen the two screws holding the battery cover. Do not
discard the small washer.
2. Insert 4 x LR44 button cell batteries respecting the polarity.
3. Close the battery compartment.
7. Operation
7.1 General Operation
Refer to the illustrations on page 3 of this manual.
1. Remove the bottom and the inner cap to expose the
electrode. It is normal to find some whitish crystals on the
inner cap and electrode. Keep the sponge in the cap wet
to keep the electrode in a good storage condition.
2. Dip the electrode into the test solution. Press PWR and stir
the pH meter to get a stable reading.
3. A small dot will be flashing while the meter is in measuring
mode. The temperature (in °C or °F) will also be displayed.
4. Press HLD to freeze the current reading. Note that the dot
will stop flashing. Press HLD again to release the reading.
5. Turn off the meter by pressing PWR. Cover the electrode
with the cap and store the meter at an ambient temperature
between 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F). Refer to
7.4. Calibrating your Meterto perform the 3-points
calibration.
7.2 Auto Power-Off
1. This meter will switch off after
approximately 20 minutes of inactivity.
2. Disable this function by holding HLD and PWR
simultaneously pressed before power-on. An “ ” will briefly n
appear onto the display. The function has been disabled.
The function will be reactivated after every power-off.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 7 ©Velleman nv
7.3 Automatic Temperature Compensation (ATC)
1. Since pH values are temperature dependent, pH applications
require some form of temperature compensation to ensure
standardized pH values. This meter automatically corrects
the pH values based on the temperature of the measured
solution.
2. Hold CAL and PWR simultaneously pressed
before power-on. ” or “°C °Fwill appear
on the display. Select your temperature unit
with HLD and press CAL to save.
3. SA” will briefly appear on the display to
indicate the selection has been saved. This
selection will be saved after power-off.
7.4 Calibrating your Meter
1. Calibration is necessary and should be done regularly, even
on a daily basis when using the meter often.
2. Switch on your pH meter.
3. Place the electrode into the pH 4 test
solution (available at your chemist’s) and
press CAL to enter the calibration mode.
” will briefly appear on the display. After CA
a few seconds “ ” and the pH value will CAL
appear on the display indicating the meter
has been calibrated.
4. Do the same with the pH 7 and pH 10 test solutions.
5. The meter will display “ if the calibration En
was not done correctly or if the probe could
not detect the test solution in the voltage
range below. In this case, recalibrate as per
above.
pH 4.00
pH 7.00
pH 10.00
97 mV….250 mV
- 60 mV….60 mV
-250 - mV…. 97 mV
DVM8681
V. 03 15/10/2018 8 ©Velleman nv
6. If the meter successfully recognizes the test solution, the
solution pH value (4, 7 or 10) will appear on the display. If
the displayed value differs slightly from the supposed value,
e.g. 4.01 instead of 4.00, press HLD to change the value. The
adjustable calibration range for pH 4 is 3.50 ~ 4.50, for pH 7
is 6.50 ~ 7.50 and for pH 10 is 9.50 ~ 10.50.
7. A stable value will automatically be saved.
8. Cleaning and Maintenance
Avoid touching the probe with bare hands and keep it wet by
moistening the sponge in the cap.
Rinse the probe with tap water or better, de-ionized water after
each measurement.
Remove the batteries from the meter if not used for a long time.
9. Troubleshooting
No display after power-on
Check the batteries. Replace them if necessary (see “6. Battery
Installation”).
Slow response
Clean the probe thoroughly with tap water and rinse with de-
ionized water afterwards.
Display indicates “ - - -
The pH value is out of the pH range (pH 0 ~ pH 14). The solution
is either too acid or too alkaline.
The displayed pH value is unstable
The probe is exposed. Dip it in the solution to be measured.
10. Technical Specifications
accuracy
0.2 pH
pH range
0 14-
temperature accuracy
± 1°C
temperature resolution
0.5°C/°F
resolution
0.1 pH
ATC
yes
self-calibration
yes
DVM8681
V. 03 15/10/2018 9 ©Velleman nv
dimensions
150 x 36 x 25 mm
weight
65 g
battery
4 x LR44 (incl.)
Use this device with original accessories only. Velleman nv
cannot be held responsible in the event of damage or injury
resulting from (incorrect) use of this device. For more info
concerning this product and the latest version of this manual,
please visit our website www.velleman.eu. The information in
this manual is subject to change without prior notice.
The Velleman nv warranty covers normal operation and does
not cover battery, misuse, abuse, alteration, tampering,
neglect, improper maintenance or damage resulting from
leaking batteries. Proof of purchase is required for warranty
repairs. Warranty is void if the meter has been opened.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All
worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied,
reproduced, translated or reduced to any electronic medium or
otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 10
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan
dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit
toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit
toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone
huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd
bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel
naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen.
Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten
betreffend de verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het
toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het
transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsinstructies
Houd buiten het bereik van kinderen en onbevoegden.
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen
(kinderen inbegrepen) met verminderde fysieke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen
over het gebruik van het toestel van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat spelen.
Demonteer of open dit toestel . Er zijn geen door de NOOIT
gebruiker vervangbare onderdelen in dit toestel. Voor
onderhoud of reserveonderdelen, contacteer uw dealer.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 11
Waarschuwing: U mag batterijen nooit doorboren of in het
vuur gooien (explosiegevaar). Herlaad geen alkaline-
batterijen. Gooi batterijen weg volgens de plaatselijke
milieuwetgeving. Houd batterijen uit het bereik van kinderen.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
achteraan deze handleiding.
Bescherm tegen schokken. Vermijd brute kracht
tijdens de bediening.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat
gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen.
Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht valt
niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Bij
onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde
richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de
verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier
rechtstreeks verband mee houden.
Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
4. Eigenschappen
waterbestendige behuizing (IP67)
dubbele display met ATC
data hold-functie
zakformaat
aanduiding zwakke batterij
automatische uitschakeling
temperatuur in °C of °F
automatische ijking
ijking aan de hand van 3 pH-waarden
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 12
5. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
gemeten pH-waarde
CAL ijkingmodus
ATC automatische temperatuurcompensatie
temperatuuraflezing
HLD data hold-functie
PWR voedingsschakelaar
CAL ijking
6. Installeren van de batterijen
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
Bij lage batterij knippert het beeldscherm.
1. Maak de 2 schroeven los. Zorg dat u de kleine sluitringen
niet verliest.
2. Plaats 4 x LR44 knoopcellen en respecteer de polariteit.
3. Sluit het batterijvak.
7. Gebruik
7.1 Algemeen
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 3 van deze handleiding.
1. Verwijder de 2 doppen zodat de elektrode zichtbaar wordt.
Mogelijks vindt u witte kristallen rond de sonde. Houd het
sponsje altijd vochtig.
2. Dompel de elektrode in de testoplossing. Druk op PWR en
beweeg de pH-meter tot u een stabiele aflezing krijgt.
3. Het decimale punt knippert wanneer u het toestel kunt ge-
bruiken. De temperatuur (in °C of °F) is eveneens weergegeven.
4. Druk op HLD om de huidige aflezing vast te zetten. Merk op
dat het punt niet meer knippert. Druk opnieuw op HLD om
de aflezing te ontgrendelen.
5. Schakel de meter uit door op PWR te drukken. Sluit de
elektrode af en bewaar de meter aan een
omgevingstemperatuur tussen 0°C ~ 50°C. Raadpleeg
7.4 Uw meter ijken om de driepuntsijking uit voeren.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 13
7.2 Automatische uitschakeling
1. Deze meter schakelt zichzelf na ongeveer
20 minuten uit.
2. Deactiveer deze functie door gelijktijdig HLD en PWR
ingedrukt te houden voor u het toestel inschakelt. Een n
verschijnt kort op het scherm om aan te tonen dat deze
functie uitgeschakeld is. De functie wordt opnieuw
ingeschakeld wanneer u de meter uitschakelt.
7.3 Automatische temperatuurcompensatie (ATC)
1. Een pH-waarde is temperatuurafhankelijk. Daarom is de
temperatuurcompensatie tijdens pH-metingen belangrijk.
Deze meter corrigeert automatisch de pH-waarden volgens
de temperatuur van de gemeten oplossing.
2. Houd bij een uitgeschakeld toestel CAL en
PWR gelijktijdig ingedrukt. ” of “°C °F
verschijnt op het scherm. Selecteer de
temperatuureenheid met HLD en druk op
CAL om te bewaren.
3. SA” verschijnt kort op het scherm om aan
te tonen dat uw keuze werd opgeslagen.
Deze keuze wordt opgeslagen wanneer
u de meter uitschakelt.
7.4 Uw meter ijken
1. IJking is uiterst belangrijk en zou, wanneer u de meter dagelijks
gebruikt, op zeer regelmatige basis moeten gebeuren.
2. Schakel de meter in.
3. Plaats de elektrode in de pH 4 testoplossing
(verkrijgbaar bij uw apotheek en druk op )
CAL om de kalibratie te activeren. CA
verschijnt kort het beeldscherm Na een op .
paar seconden verschijnt “CALen de pH-
waarde op het beeldscherm: de meter is
gekalibreerd.
4. Herhaal deze stappen bij de pH 7- en pH 10-testoplossingen.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 14
5. De meter geeft “ ” weer wanneer de ijking En
verkeerd werd uitgevoerd of wanneer de
sonde de testoplossing niet kon waarnemen
in het spanningsbereik hieronder. In dit
geval herijkt u de meter zoals hierboven
beschreven.
pH 4.00
pH 7.00
pH 10.00
97 mV….250 mV
-60 mV….60 mV
- -97 mV 250 mV….
6. De pH-waarde van de testoplossing (4, 7 of 10) verschijnt op
het scherm wanneer de meter de testoplossing herkent. Druk
op HLD en wijzig de waarde wanneer deze lichtjes afwijkt van
de veronderstelde waarde, bv. 4.01 in de plaats van 4.00.
Het ijkingbereik voor pH 4 ligt tussen 3.50 ~ 4.50, voor pH 7
tussen 6.50 ~ 7.50 en voor pH 10 tussen 9.50 ~ 10.50.
7. Een stabiele waarde wordt automatisch opgeslagen.
8. Reiniging en onderhoud
Raak de sonde niet met blote vingers aan en houd ze altijd
vochtig door het sponsje te bevochtigen.
Spoel de sonde met kraantjeswater of, nog beter, met
gedesioniseerd water na elke meting.
Verwijder de batterijen uit het toestel wanneer u het niet gebruikt.
9. Problemen en oplossingen
Geen aflezing na het inschakelen
Controleer de batterijen. Vervang ze indien nodig (zie
6. Installeren van de batterijen).
Trage aflezing
Maak de sonde grondig schoon met kraantjeswater en spoel
nadien af met gedesioniseerd water.
Het lcd-scherm geeft “ ” weer- - -
De -waarde is buiten het bereik van de meter (pH 0 ~ pH 14). pH
De oplossing is te zuur of te alkalisch.
De weergegeven pH-waarde is onstabiel
De sonde wordt blootgesteld. Dompel ze in de te meten oplossing
onder.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 15
10. Technische specificaties
nauwkeurigheid
0.2 pH
pH-bereik
0 14-
nauwkeurigheid temperatuur
± 1°C
resolutie temperatuur
0.5°C/°F
resolutie
0.1 pH
ATC
ja
automatische ijking
ja
afmetingen
150 x 36 x 25 mm
gewicht
65 g
batterij
4 x LR44 (meegelev .)
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman
nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij
(verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over
dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie
www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te
allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande
kennisgeving.
De batterij, verkeerd gebruik, misbruik, wijzigingen,
modificaties, verwaarlozing, nalatig onderhoud en schade
door lekkende batterijen vallen niet onder de garantie van
Velleman nv. Een toestel onder garantie moet bij inlevering
voor reparatie vergezeld zijn van het aankoopbewijs. De
garantie vervalt wanneer u het toestel opent.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding.
Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan
om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren,
te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium
zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de
rechthebbende.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 16
MODE D’EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Des informations environnementales importantes concernant
ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination
d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement.
Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et
des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non
sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil
en question. Renvoyer les équipements usagés à votre
fournisseur ou à un service de recyclage local. Il
convient de respecter la réglementation locale relative à la protection
de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour
élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice
attentivement avant la mise en service de l’appareil. Si l’appareil a
été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter
votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Garder hors de la portée des enfants et des personnes non
autorisées.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris
enfants) qui possèdent des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou manquent d’expérience et de
connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil de la part
d’une personne responsable de leur sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
NE JAMAIS désassembler ou ouvrir le boîtier. Il n’y a aucune
pièce maintenable par l’utilisateur. Commander des pièces de
rechange éventuelles chez votre revendeur.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 17
Avertissement : Ne jamais perforer les piles et ne pas les
jeter au feu (danger d’explosion). Ne jamais recharger des
piles alcalines. Se débarrasser des piles en respectant la
réglementation locale relative à la protection de
l’environnement. Garder les piles hors de la portée des
enfants.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en
fin de notice.
Protéger contre les chocs et le traiter avec
circonspection pendant l’opération.
Se familiariser avec le fonctionnement avant l’emploi.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les
dommages occasionnés par des modifications par le client ne
tombent pas sous la garantie.
N’utiliser qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule
d'office la garantie.
La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en
négligeant certaines directives de cette notice et votre revendeur
déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts
qui en résultent.
Garder cette notice pour toute référence ultérieure.
4. Caractéristiques
boîtier résistant à l'eau (IP67)
double affichage avec ATC
fonction data-hold
format de poche
indication pile faible
extinction automatique
affichage de la température en °C ou °F
calibrage automatique
calibrage à l'aide de 3 valeurs pH
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 18
5. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de cette notice.
valeur pH mesurée
CAL mode de calibrage
ATC compensation automatique de la température
affichage de la température
HLD gel de l’affichage
PWR touche d’alimentation
CAL calibrage
6. Insertion des piles
Se référer aux illustrations en page 2 de cette notice.
L’affichage clignote lorsque la batterie est faible.
1. Desserrer les vis du capuchon. Veiller à récupérer la petite
rondelle.
2. Insérer 4 piles bouton LR44 en respectant la polarité.
3. Refermer le compartiment des piles.
7. Emploi
7.1 En général
Se référer aux illustrations en page 3 de cette notice.
1. Retirer les capuchons inférieur et intérieur afin d’exposer la
sonde. Il est normal de trouver de cristaux blancs. Tenir la
sonde humide en humectant l’éponge à l’intérieur du
capuchon.
2. Tremper l’électrode dans la solution. Enfoncer PWR et
remuer le -pH mètre afin d’obtenir un affichage stable.
3. Le point décimal clignote lorsque le mètre se trouve en
mode de mesurage. La température (en °C ou °F) sera
également affichée.
4. Enfoncer HLD pour geler l’affichage actuel. Le point ne
clignote plus. Renfoncer HLD pour dégeler l’affichage.
5. Éteindre le mètre en enfonçant PWR. Recouvrir l’électrode
avec le capuchon et stocker le mètre à une température
ambiante entre 0°C ~ 50°C. Consulter le paragraphe
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 19
« 7.4 Calibrage du pH-mètre » pour effectuer le calibrage
de 3 points.
7.2 Extinction automatique
1. Ce mètre s’auto-éteint après environ 20
minutes d’inactivité.
2. Désactiver la fonction en maintenant simultanément
enfoncé les touches HLD et PWR lorsque le mètre est éteint.
Un « n » s’affiche brièvement pour indiquer que la fonction
a été désactivée. La fonction sera réactivée lorsque l’on
rallume le mètre.
7.3 Compensation automatique de la température (ATC)
1. Une valeur pH est tributaire de la température. Par
conséquent, le mesurage de la valeur pH nécessite une
compensation de la température afin d’assurer une valeur
pH standardisée. Ce mètre corrige automatiquement la
valeur pH basée sur la température de la solution mesurée.
2. Maintenir simultanément enfoncé CAL et
PWR lorsque le mètre est éteint. « » ou °C
« °F » s’affiche. Sélectionner l’unité de
température avec HLD et enfoncer CAL pour
confirmer.
3. « SA » s’affiche brièvement pour indiquer
que la sélection a été mémorisée. Cette
sélection sera mémorisée après
l’extinction du mètre.
7.4 Calibrage du pH-mètre
1. Il est conseillé de calibrer le mètre régulièrement lorsque l’on
l’utilise quotidiennement.
2. Allumer votre pH-mètre.
3. Placer l'électrode dans la solution tampon
pH 4 (disponible chez votre pharmacien ) et
appuyer sur CAL pour passer en mode de
calibrage. « » apparaît brièvement sur CA
l'écran Après quelques secondes « » . CAL
et la valeur du pH s'affichent sur l'écran,
indiquant que le pH-mètre a été calibré.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 20
4. Répéter ces étapes avec les solutions tampon pH 7 et pH 10.
5. Le mètre affiche « » lorsque le calibrage En
a échoué ou lorsque la sonde n’a pas pu
détecter la solution tampon dans la plage de
tension ci-dessous. Le cas échéant,
recalibrer le mètre comme décrit ci-dessus.
pH 4.00
pH 7.00
pH 10.00
97 mV….250 mV
-60 mV….60 mV
- -97 mV 250 mV….
6. La valeur pH de la solution tampon (4, 7 ou 10) apparaît sur
l’afficheur lorsque le mètre reconnaît la solution. Si la valeur
affichée s’écarte légèrement de la valeur pH supposée, p.ex.
4.01 au lieu de 4.00, enfoncer HLD pour modifier la valeur.
La plage de calibrage s’étend de 3.50 à 4.50 pour un pH 4, de
6.50 à 7.50 pour un pH 7 et de 9.50 à 10.50 pour un pH 10.
7. Une valeur stable sera automatiquement mémorisée.
8. Nettoyage et entretien
Ne pas toucher la sonde avec les doigts et la tenir humide en
humectant l’éponge à l’intérieur du capuchon.
Rincer la sonde à l’eau claire ou préférablement à l’eau sionisée
après chaque mesurage.
Retirer les piles d’un appareil non utilisé.
9. Problèmes et solutions
Pas d’affichage après branchement
Vérifier l’état des piles. Les remplacer si nécessaire (voir
« 6. Insertion des piles »).
Affichage ralenti
Nettoyer la sonde minutieusement à l’eau claire et rincer à l’eau
désionisée.
Affichage de « - - - »
La valeur pH se trouve en dehors de la plage de mesure (pH 0 ~
pH 14). La solution est trop acide ou trop alcaline.
La valeur pH affichée est instable
La sonde est exposée à l’air libre. La tremper dans la solution à
mesurer.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 21
10. Spécifications techniques
précision
0.2 pH
plage pH
0 14-
précision température
± 1°C
résolution température
0.5°C/°F
résolution
0.1 pH
ATC
oui
calibrage automatique
oui
dimensions
150 x 36 x 25 mm
poids
65 g
pile
4 x LR44 (incl.)
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La
SA Velleman ne peut, dans la mesure conforme au droit
applicable être tenue responsable des dommages ou lésions
(directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet
appareil. Pour plus d’information concernant cet article et la
dernière version de cette notice, visiter notre site web
www.velleman.eu. Toutes les informations présentées dans
cette notice peuvent être modifiées sans notification
préalable.
La garantie de Velleman SA ne couvre que l’usage normal de
l’appareil et exclut la pile, le mauvais usage, l’abus, les
modifications, la négligence, l’entretien impropre ou tout
dommage résultant de fuite des piles. Un appareil sous
garantie remis pour réparation doit nécessairement être
accompagné de son bon d’achat. La garantie s’annule dès
l’ouverture du mètre.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette
notice. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction,
traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de
cette notice par quelque procédé ou sur tout support électronique
que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 22
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente
concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las
muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente.
No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la
basura doméstica; debe ir a una empresa especializada
en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a
la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en
relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para
residuos.
¡Gracias por elegir Velleman! Lea atentamente las instrucciones del
manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algún daño en el
transporte no lo instale y ngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no
capacitadas y niños.
Este aparato no es apto para personas (niños incl.) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas ni
personas con una falta de experiencia y conocimientos del
producto, salvo si están bajo la vigilancia de una persona que
pueda garantizar la seguridad.
Para proteger a los niños de los peligros de los aparatos
eléctricos, nunca los deje solos con el aparato sin
supervisión.
NUNCA desmonte ni abra la caja. El usuario no habrá de
efectuar el mantenimiento de ninguna pieza. Contacte con su
distribuidor si necesita piezas de recambio.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 23
Advertencia: Nunca perfore las pilas y no las eche al fuego
(peligro de explosión). Nunca recargue pilas no recargables
(alcalinas). Respete las leyes locales en relación con el medio
ambiente al tirar las pilas. Mantenga las pilas lejos del
alcance de niños.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de
este manual del usuario.
Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar
excesiva fuerza durante el manejo y la instalación.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del
aparato están prohibidas. Los daños causados por modificaciones
no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este
manual Su uso incorrecto anula la garantía completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de
seguridad de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor
no será responsable de ningún daño u otros problemas
resultantes.
Guarde este manual del usuario para cuando necesite consultarlo.
4. Características
carcasa resistente al agua (IP67)
pantalla doble con compensación autotica de temperatura
(ATC)
retención de lectura (data hold)
formato de bolsillo
indicador de batería baja
desactivación automática
visualización de la temperatura en °C o °F
calibración automática
calibración de tres puntos
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 24
5. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
valor pH medido
CAL modo de calibración
ATC compensación automática de la temperatura
visualización de la temperatura
HLD función data hold (retención de lectura)
PWR tecla de alimentación
CAL calibración
6. Instalar la pila
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
La pantalla parpadea en caso de batería baja.
1. Desatornille los dos tornillos de la tapa del compartimiento
de pilas. No pierda la pequeña arandela.
2. Introduzca 4 pilas de botón LR44. Controle la polaridad.
3. Vuelva a cerrar el compartimiento de pilas.
7. Funcionamiento
7.1 Funcionamiento general
Véase las figuras en la página 3 de este manual del usuario.
1. Saque los capuchones inferior e interior para exponer la
sonda. Es normal que encuentra cristales blancos.
Asegúrese de que la esponja esté siempre húmida.
2. Sumerja el electrodo en el líquido. Pulse PWR y mueva el
pH-metro para obtener una visualización estable.
3. El punto decimal parpadea si el metro está en el modo de
medición. La temperatura (en °C o °F) se visualizará
también.
4. Pulse HLD para fijar la visualización actual. El punto ya no
parpadeará. Pulse HLD para desbloquear la visualización.
5. Desactive el metro al pulsar PWR. Cubra el electrodo con el
capuchón y guarde el metro a una temperatura ambiente
entre 0°C ~ 50°C. Consulte el parágrafo « 7.4 Calibración
del pH-metro » para efectuar la calibración de 3 puntos.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 25
7.2 Desactivación automática
1. Este metro se apaga automáticamente
después de aproximadamente 20 minutos
de inactividad.
2. Desactive la función al mantener pulsado simultáneamente
las teclas HLD y PWR si el metro está desactivado. Se
visualiza brevemente “ . La función está desactivada. n La
función se reactivará al volver a activar el metro.
7.3 Compensación automática de la temperatura (ATC)
1. Un valor pH depende de la temperatura. Por tanto, la
medición del valor pH necesita una compensación de la
temperatura para asegurar un valor pH estándar. Este
metro corrige automáticamente el valor pH basado en la
temperatura del líquido medido.
2. Mantenga pulsado simultáneamente CAL y
PWR antes de activar el metro. “ ” o “°C °F
se visualizará en la pantalla. Seleccione la
unidad de temperatura con HLD y pulse CAL
para confirmar.
3. SA” se visualizará brevemente para indicar
que el valor seleccionado está almacenado.
Esta selección se almacenará después
de la desactivación.
7.4 Calibración del pH-metro
1. Calibre el metro regularmente si lo utiliza cada día.
2. Active el -metro. pH
3. Primero, introduzca el electrodo en el
líquido de prueba pH 4 (líquido de prueba
disponible en la farmacia). “ ” se CA
visualizará brevemente en la pantalla.
Después de algunos segundos, “ ” y el CAL
valor pH se visualizarán en la pantalla para
indicar que el metro está calibrado.
4. Repita estos pasos con el líquido de prueba pH 7 y el líquido
de prueba pH 10.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 26
5. En se visualizará en caso de una
calibración incorrecta o si la sonda no ha
detectado el líquido de prueba en el
siguiente rango de tensión. Si fuera el caso,
vuelva a calibrar el metro.
pH 4.00
pH 7.00
pH 10.00
97 mV….250 mV
- 60 mV….60 mV
-250 - mV…. 97 mV
6. El valor pH del líquido de prueba (4, 7 ó 10) se visualizará en
la pantalla si el metro reconoce el líquido de prueba. Si el
valor visualizado difiere ligeramente del valor pH supuesto,
p.ej. 4.01 en lugar de 4.00, pulse HLD para modificar el
valor. El rango de calibración regulable para pH4 es de 3.50
~ 4.50. Para pH 7 es de 6.50 ~ 7.50 y para pH 10 es de 9.50
~ 10.50.
7. Un valor estable se almacenará automáticamente.
8. Limpieza y mantenimiento
No toque la sonda con los dedos y manténgala siempre húmeda al
humedecer la esponja del interior del capuchón.
Lave la sonda con agua clara o preferentemente con agua
desionizada después de cada medición.
Quite las pilas si no va a utilizar el aparato durante un largo
período de tiempo.
9. Solución de problemas
No se visualiza nada después de la activación del aparato.
Controle las pilas. Reemplácelas si fuera necesario (véase
6. Instalar la pila”).
Respuesta lenta
Limpie cuidadosamente la sonda con agua del grifo y enjuague
con agua desionizada.
La pantalla visualiza “ - - -
El valor pH está fuera del rango de medición (pH 0 ~ pH 14). El
líquido está demasiado ácido o demasiado alcalizado.
El valor pH visualizado es inestable
La sonda está expuesta al aire libre. Sumérjala en el líquido que
quiere medir.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 27
10. Especificaciones
precisión
0.2 pH
rango pH
0 14-
precisión de la temperatura
± 1°C
precisión de la temperatura
0.5°C/°F
resolución
0.1 pH
compensacn automática de
temperatura (ATC)
calibración automática
dimensiones
150 x 36 x 25 mm
peso
65 g
pila
4 x LR44 (incl.)
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales.
Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones
causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más
información sobre este producto y la versión más reciente de
este manual del usuario, visite nuestra página
www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y
el contenido de este manual sin previo aviso.
La garantía de Velleman SA cubre sólo el uso normal del
aparato y excluye las pilas, el mal uso, las modificaciones, el
descuido, el mantenimiento inadecuado y cualquier daño
causado por una fuga de las pilas. Asegúrese de que un
aparato cubierto por la garantía y devuelto para reparación su
esté acompañado de la factura de compra. La
garantía también expira cuando se abre el aparato.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este
manual del usuario. Todos los derechos mundiales
reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir,
copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin
previo permiso escrito del derecho habiente.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 28
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass
die Entsorgung dieses Produktes nach seinem
Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann.
Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien)
nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder
verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten
Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit
muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen
retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen
Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für
Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.
Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall
sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren
Händle r.
2. Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch
oder geistig eingeschränkten Fähigkeiten, oder für
unerfahrene und unwissende Personen geeignet, es sei denn,
diese wurden von einer schutzbefohlenen Person in Bezug auf
den Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in
Kinderhände. Lassen Sie in Anwesenheit von Kindern
besondere Vorsicht walten.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 29
Demontieren oder öffnen Sie das Gerät NIE. Es gibt keine zu
wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei
Ihrem Fachhändler.
Warnung: Durchbohren Sie nie die Batterien und werfen Sie
diese nicht ins Feuer (Explosionsgefahr). Laden Sie keine
nicht-wiederaufladbare Batterien (Alkali). Respektieren Sie
die örtlichen Umweltvorschriften beim Entsorgen der
Batterien. Halten Sie die Batterien von Kindern fern.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman® Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser
Bedienungsanleitung.
Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe
Gewalt während der Installation und Bedienung des
Gerätes.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit
seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen
verboten. Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige
Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in
dieser Bedienungsanleitung. Sonst kann dies zu Schäden am
Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für daraus
resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für künftige
Einsichtnahme auf.
4. Eigenschaften
wasserdichtes Gehäuse (IP67)
Doppel-Display mit automatischer Temperaturkompensation (ATC)
Data-Hold-Funktion
Taschenformat
Lo-Bat-Anzeige
Auto Power OFF (automatisches Ausschalten)
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 30
Temperaturanzeige in °C oder °F
automatische Kalibrierung
Dreipunkt-Kalibrierung
5. Beschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
gemessener pH-Wert
CAL Justierungsmodus
ATC automatische Temperaturausgleich
Temperaturanzeige
HLD Data-Hold-Funktion
PWR Netzschalter
CAL Justierung
6. Die Batterie installieren
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
Das Display blinkt bei niedrigem Batteriestand.
1. Lockern Sie die 2 Schrauben des Batteriefachs. Verlieren Sie
die Unterlegscheibe nicht.
2. Legen Sie 4 LR44-Knopfzellen ein und beachten Sie die Polarit.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
7. Anwendung
7.1 Allgemeine Bedienung
Siehe Abbildungen, Seite 3 dieser Bedienungsanleitung.
1. Entfernen Sie die beiden Abdeckkappen damit die Elektrode
sichtbar wird. Es ist möglich, dass Sie weiße Kristalle finden
auf dem Messfühler. Halten Sie den Schwamm immer
feucht.
2. Tauchen Sie die Elektrode in die Probelösung ein. Drücken
Sie PWR und bewegen Sie das pH-Messgerät bis Sie eine
stabile Anzeige bekommen.
3. Wenn der Dezimalpunkt fangen Sie dann mit den Messungen
an. Die Temperatur (in °C oder °F) wird auch angezeigt.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 31
4. Drücken Sie HLD, um die aktuelle Anzeige festzusetzen.
Bemerken Sie, dass der Punkt nicht mehr blinkt. Drücken
Sie HLD wieder, um die Anzeige zu entriegeln.
5. Schalten Sie das Messgerät aus indem Sie PWR drücken.
Schließen Sie die Elektrode ab und bewahren Sie das
Messgerät in einer Umgebungstemperatur zwischen 0°C ~
50°C. Ziehen Sie “7.4 Das Messgerät justieren, um die
Dreipunkt-Justierung auszuführen.
7.2 Automatische Abschaltung
1. Dieses Messgerät wird nach etwa 20
Minuten automatisch ausgeschaltet.
2. Deaktivieren Sie diese Funktion, indem Sie HLD und PWR
gleichzeitig gedrückt halten, bevor Sie das Gerät
einschalten. An “ ” wird kurz im Display angezeigt. Diese n
Funktion ist ausgeschaltet. Die Funktion wird wieder
eingeschaltet, wenn Sie das Messgerät ausschalten.
7.3 Automatischer Temperaturausgleich (ATC)
1. Ein pH-Wert hängt von der Temperatur ab. Deshalb ist der
Temperaturausgleich während pH-Messungen wichtig.
Dieses Messgerät korrigiert automatisch die pH-Werte
gemäß der Temperatur der gemessenen Flüssigkeit.
2. Halten Sie CAL und PWR gleichzeitig
gedrückt wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
” oder “°C °F” erscheint im Display. Wählen
Sie die Temperatureinheit mit HLD aus und
drücken Sie CAL zum Speichern.
3. SA” erscheint kurz im Display, um
anzuzeigen, dass Ihre Auswahl gespeichert
wurde. Diese Wahl wird gespeichert
wenn Sie das Messgerät ausschalten.
7.4 Das Messgerät kalibrieren
1. Es ist sehr wichtig, um das Messgerät zu kalibrieren. Führen
Sie also regelmäßig eine Kalibrierung durch, wenn Sie das
Gerät täglich verwenden.
2. Schalten Sie das Messgerät ein.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 32
3. Stecken Sie die Elektrode zuerst in die pH4-
Probeflüssigkeit (Probeflüssigkeit erhältlich
in der Apotheke). “ ” erscheint kurz im CA
Display. Nach einigen Sekunden erscheinen
” und der pHCAL -Wert im Display, um
anzuzeigen, dass das Gerät kalibriert ist.
4. Wiederholen Sie diese Schritte mit den pH 7- und pH 10-
Probeflüssigkeiten.
5. Im Display erscheint “ ” bei falscher En
Kalibrierung oder wenn die Sonde die
Probeflüssigkeit im nachfolgenden
Spannungsbereich nicht findet. Ist dies der
Fall, dann kalibrieren Sie das Gerät wieder.
pH 4.00
pH 7.00
pH 10.00
97 mV….250 mV
- 60 mV….60 mV
-250 - mV…. 97 mV
6. Der pH-Wert der Probeflüssigkeit (4, 7 oder 10) erscheint im
Display wenn das Messgerät die Flüssigkeit erkennt. Drücken
Sie HLD und ändern Sie den Wert wenn dieser leicht vom
angenommenen Wert abweicht, z.B. 4.01 statt 4.00. Der
Kalibrierungsbereich für pH 4 liegt zwischen 3.50 ~ 4.50, für
pH 7 zwischen 6.50 ~ 7.50 und für pH 10 zwischen 9.50 ~
10.50.
7. Ein stabiler Wert wird automatisch gespeichert.
8. Reinigung und Wartung
Berühren Sie die Sonde nie mit bloßen Händen und halten Sie sie
immer feucht, indem Sie den Schwamm befeuchten.
Spülen Sie die Sonde nach jeder Messung mit Leitungswasser,
oder, noch besser, mit entionisiertem Wasser.
Entfernen Sie die Batterien bei längerem Nichtgebrauch aus dem
Gerät.
9. Problemlösung
Keine Anzeige nach dem Einschalten
Überprüfen Sie die Batterien. Legen Sie neue ein, wenn nötig
(siehe “6. Die Batterie installieren”).
Langsamer Respons
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 33
Reinigen Sie die Sonde gründlich mit Leitungswasser und spülen
Sie sie mit entionisiertem Wasser ab.
Im Display erscheint “ - - -
Der pH-Wert ist außer Bereich des Messgerätes (pH 0 ~ pH 14).
Die Flüssigkeit ist zu säure oder zu alkalisch.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 34
Der angezeigte pH-Wert ist instabil.
Die Sonde befindet sich nicht in der Flüssigkeit. Tauchen Sie sie in
die zu messenden Flüssigkeit ein.
10. Technische Daten
Genauigkeit
0.2 pH
pH-Bereich
0 14-
Temperaturgenauigkeit
± 1°C
Temperaturauflösung
0.5°C/°F
Auflösung
0.1 pH
automatische
Temperaturkompensation (ATC)
ja
automatische Kalibrierung
ja
Abmessungen
150 x 36 x 25 mm
Gewicht
65 g
Batterie
4 x LR44 (mitgeliefert)
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen.
Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder
Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Mehr
Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version
dieser Bedienungsanleitung finden Sie hier:
www.velleman.eu. Alle Änderungen ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Die Batterie, eine unsachgemäße Anwendung, Missbrauch,
Änderungen, Modifikationen, Vernachlässigung, nachlässige
Wartung und Schaden verursacht durch leckende Batterien
fallen nicht unter die Garantie von Velleman nv. Legen Sie das
Gerät im Garantiefall mit dem Original-Kaufbeleg vor. Die
Garantie erlischt wenn Sie das Gerät öffnen.
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese
Bedienungsanleitung. Alle weltweiten Rechte vorbehalten.
Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Urhebers ist es nicht
gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu
reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu
speichern.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 35
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu
wskazuje, że usuwanie produktu może być szkodliwe dla
środowiska. Nie należy usuwać urządzenia lub baterii do
zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je
przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się
recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy zwrócić
dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej usługi
recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska
W razie wątpliwości należy skontaktować się z firmą
zajmującą się utylizacją odpadów.
Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne
zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem. Jeśli urządzenie
zostało uszkodzone podczas transportu, nie należy go instalować ani
używać, prosimy o skontaktowanie się ze sprzedawcą.
2. Instrukcje bezpieczeństwa
Chronić urządzenie przed dziećmi i nieupoważnionymi
użytkownikami.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
zmysłowych bądź umysłowych, jak również nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, o ile nie znajdują
się one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo lub jeśli zostały przez te osoby pouczone na
temat sposobu użycia urządzenia.
Dzieci winny znajdować się pod nadzorem, aby upewnić się,
że urządzenie nie jest stosowane do zabawy.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 36
NIE WOLNO otwierać lub rozkręcać urządzenia. W
urządzeniu nie występują części, które mogą być
serwisowane przez użytkownika. W celu uzyskania części
serwisowych lub zamiennych należy skontaktow się z
autoryzowanym sprzedawcą.
Uwaga: Nie przebijać ani nie wrzucać baterii do ognia,
ponieważ mogą eksplodować. Nie ładować baterii, które nie
są akumulatorkami (alkaliczne). Utylizować baterie zgodnie z
lokalnymi przepisami. Baterie należy chronić przed dziećmi.
3. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja
jakości Velleman® na końcu niniejszej instrukcji.
Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem
niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas obsługi
urządzenia unikać stosowania siły.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z
jego funkcjami.
Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów
bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że uszkodzenia spowodowane
przez modyfikacje wprowadzone przez użytkownika nie są objęte
gwarancją.
Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem powoduje
unieważnienie gwarancji.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, a sprzedawca nie ponosi
odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia lub problemy.
Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość.
4. Właściwości
wodoszczelna obudowa (IP67)
podwójny wyświetlacz z ATC
funkcja zapamiętywania mierzonej wartości
wielkość długopisu, łatwo mieści się w kieszeni
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 37
wskazanie niskiego poziomu naładowania baterii
automatyczne wyłączenie
możliwość wyboru jednostki: °C lub °F
automatyczna kalibracja
3-stopniowa kalibracja
5. Przegląd
Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji.
odczyt zmierzonej wartości pH
CAL tryb kalibracji
ATC automatyczna kompensacja temperatury
odczyt temperatury
HLD zachowanie danych
PWR – przycisk włącznika
CAL kalibracja
6. Instalacja baterii
Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji.
Wyświetlacz miga, jeśli moc materii jest niewystarczająca.
1. Poluzować dwie śruby mocujące pokrywę komory baterii.
Nie usuwać małej uszczelki.
2. Włożyć 4 baterie guzikowe LR44, zachowując odpowiednią
biegunowość.
3. Zamknąć komorę baterii.
7. Obsługa
7.1 Ogólne zasady obsługi
Patrz rysunki na stronie 3 niniejszej instrukcji.
1. Zdjąć dolną i wewnętrzną zaślepkę, aby odsłonić elektrodę.
Na wewnętrznej stronie zaślepki i na elektrodzie mogą
znajdować się białawe kryształki. Aby przechowywać
elektrodę we właściwych warunkach, gąbka
znajdująca się w zaślepce musi być stale wilgotna.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 38
2. Zanurzyć elektrodę w roztworze testowym. Przycisnąć PWR i
zamieszać pH-metrem, aby uzyskać stabilny odczyt.
3. Mała dioda będzie migać w czasie, gdy pH metr będzie w -
trybie pomiaru. Wyświetli się również temperatura (w °C lub
°F).
4. Aby zatrzymać aktualny odczyt, przycisnąć HLD. Należy
zwrócić uwagę, że dioda przestanie migać. Aby wznowić
odczyt, przycisnąć HLD.
5. Wyłączyć pH metr, przyciskając PWR. Założyć zaślepkę na -
elektrodę i przechowywać urządzenie w temperaturze
otoczenia, wynoszącej 0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F). Patrz
7.4. Kalibrowanie pH-metru, aby przeprowadzić
kalibrację 3 stopniową.-
7.2 Automatyczne wyłączanie
1. Urządzenie wyłączy się automatycznie,
jeżeli przez około 20 minut nie będzie
używane.
2. Jednoczesne przytrzymanie HLD i PWR przed włączeniem
urządzenia wyłącza funkcję automatycznego wyłączania.
Przez chwilę na wyświetlaczu pojawi się litera “ ”, co n
oznacza, że powyższa funkcja została wyłączona. Funkcja
aktywuje się automatycznie po wyłączeniu
urządzenia.
7.3 Automatyczna kompensacja temperatury (ATC)
1. Wartość pH jest zależna od temperatury, dlatego, aby
zapewnić standaryzowane wartości pH wymagana jest
kompensacja temperatury. Urządzenie automatycznie
koryguje wartości pH na podstawie temperatury mierzonego
roztworu.
2. Jednocześnie przytrzymać CAL i PWR przed
włączeniem urządzenia. Na wyświetlaczu
pojawi się “ ” lub “ ”. Za pomocą HLD °C °F
wybrać jednostkę temperatury i wcisnąć
CAL, aby zapisać wybór.
3. Przez chwilę na wyświetlaczu pojawi się
” wskazując, że zapisano wybór. SA Wybór
będzie zachowany po wyłączeniu
urządzenia.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 39
7.4 Kalibrowanie pH-metru
1. Kalibracja jest niezbędna i należy ją wykonywać regularnie, a
nawet codziennie, jeśli pH metr jest używany często.-
2. Włączyć pH-metr.
3. Umieścić elektrodę w roztworze testowym o
pH równym 4 (roztwory dostępne są w
lokalnych aptekach), a następnie przycisnąć
CAL, aby wejść w tryb kalibracji. Przez
chwilę na wyświetlaczu pojawi się “ ”. Po CA
kilku sekundach na wyświetlaczu pojawi się
” oraz wartość pH, co oznacza, że CAL
urządzenie zostało skalibrowane.
4. Powtórzyć te same czynności dla roztworów testowych o
pH równym 7 i 10.
5. Jeśli kalibrację wykonano niepoprawnie lub
urządzenie nie wykrywa roztworu testowego
w zakresie napięcia wskazanym poniżej, na
wyświetlaczu pojawi się “ ”. W takim En
przypadku należy powtórzyć proces
kalibracji, jak opisano powyżej.
pH 4.00
pH 7.00
pH 10.00
97 mV….250 mV
- 60 mV….60 mV
-250 - mV…. 97 mV
6. Jeżeli urządzenie rozpozna roztwór testowy, wartość pH
roztworu (4, 7 lub 10) pojawi się na wyświetlaczu. Jeżeli
wyświetlona wartość różni się od przewidywanej wartości pH
roztworu i wynosi np. 4,01 zamiast 4,00, przycisnąć HLD, aby
zmienić wartość. Nastawny zakres kalibracji dla pH 4 wynosi
od 3,50 do 4,50, dla pH 7 od 6,50 do 7,50, a dla pH 10 od
9,50 do 10,50.
7. Stabilna wartość zostanie zapisana w pamięci.
8. Czyszczenie i konserwacja
Unikać dotykania sondy gołymi rękami. Utrzymywać wilgotność
sondy przez zwilżanie gąbki w zaślepce.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 40
Po każdym pomiarze przem sondę wodą z kranu, a najlepiej
wodą dejonizowaną.
Jeżeli pH metr nie będzie użytkowany przez dłuższy czas, wyjąć -
baterie z komory baterii.
9. Czyszczenie i konserwacja
Po włączeniu wyświetlacz nie działa.
Sprawdzić baterie. W razie potrzeby baterie należy wymienić
(patrz “6. Instalacja baterii”).
Opóźniona odpowiedź
Dokładnie umyć sondę wodą z kranu, a następnie przepłukać
wodą dejonizowaną.
Wyświetlacz wskazuje - - -
Wartość pH roztworu jest poza zakresem (pH 0 ~ pH 14). Odczyn
roztworu jest za bardzo kwasowy lub zasadowy.
Wyświetlona wartość pH jest nie stabilna
Sonda jest odsłonięta. Zanurzyć sondę w roztworze do pomiaru.
10. Specyfikacja techniczna
dokładność
0,2 pH
zakres pH
0 14-
dokładność temperatury
± 1 %/°C
rozdzielczość pomiaru
temperatury
0,5 °C/0,1 °F
rozdzielczość
0,1 pH
ATC
tak
autokalibracja
tak
wymiary
150 x 36 x 25 mm
waga
65 g
bateria
4 x LR44 (załącz.)
Należy używać tylko oryginalnych akcesoriów. Firma
Velleman nv nie może być pociągnięta do odpowiedzialności
w przypadku uszkodzeń lub urazów wynikających z
(niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia. Aby
uzyskać więcej informacji dotyczących produktu i najnowszą
wersję niniejszej instrukcji, należy odwiedzić naszą stronę
internetową www.velleman.eu. Informacje zawarte w
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 41
niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez
wcześniejszego powiadomienia.
Gwarancja firmy Velleman nv obejmuje normal
eksploatację, nie obejmuje natomiast baterii, niewłaściwego
zastosowania sprzętu, nadużycia, zmian, nieumiejętnego
manipulowania przez osoby niepowołane, zaniedbań,
niewłaściwej konserwacji czy uszkodzeń wynikających z
wyciekającego płynu z baterii. Przy wszystkich naprawach
gwarancyjnych wymagane jest okazanie dowodu zakupu.
Gwarancja traci wartość, jeżeli urządzenie zostało otworzone.
© INFORMACJA O PRAWACH WŁASNOŚCI
Instrukcja jest własnością firmy Velleman NV i jest chroniona
prawami autorskimi. Wszystkie prawa zastrzeżone na
całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
kopiowana, przedrukowywana, tłumaczona lub konwertowana na
wszelkie nośniki elektroniczne lub w inny sposób, bez uprzedniej
pisemnej zgody właściciela praw autorskich.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 42
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no que
respeita a este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que,
enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio
ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no
depósito de lixo municipal; deve dirigir-se a uma
empresa especializada em reciclagem. Devolva o
aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem
local. Respeite a legislação local relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para
os resíduos.
Agradecemos o facto de ter adquirido este aparelho. Leia
atentamente as instruções do manual antes de usar o aparelho. Caso
o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o
instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
2. Instruções de segurança
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades
físicas, mentais e sensoriais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimentos acerca do aparelho,
desde que sejam supervisionadas e informadas
acerca da utilização do aparelho e possíveis
acidentes. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser
feitas por crianças sem a devida supervisão.
NUNCA tente desmontar ou abrir o aparelho. O
utilizador não terá de fazer a manutenção das peças.
Contacte um agente autorizado para assistência e/ou
peças de substituição.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 43
Advertência: Nunca perfure as baterias nem as deite
no fogo, pois podem explodir. Não tente recarregar
baterias não recarregáveis (alcalinas). Descarte as
baterias de acordo com as regulamentações locais.
Mantenha as baterias fora do alcance das crianças.
3. Normas gerais
Consulte a Garantia de Serviço e Qualidade Velleman® na parte final
deste manual do utilizador.
Proteja o aparelho de quedas e má utilização. Evite
usar força excessiva ao utilizar o aparelho.
Familiarize-se com o funcionamento do aparelho antes de o
utilizar.
Por razões de segurança, estão proibidas quaisquer modificações
do aparelho desde que não autorizadas. Os danos causados por
modificações não autorizadas do aparelho não estão cobertos pela
garantia.
Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste
manual. Uma utilização incorreta anula a garantia completamente.
Danos causados pelo não cumprimento das normas de segurança
referidas neste manual anulam a garantia e o seu distribuidor não
será responsável por quaisquer danos ou outros problemas daí
resultantes.
Guarde este manual para posterior consulta.
4. Características
invólucro à prova de água (IP67)
visor duplo com ATC (compensação automática da temperatura)
função de retenção de dados
formato caneta, cabe perfeitamente no bolso
indicação de bateria fraca
desliga automaticamente
°C ou °F selecionável
calibragem automática
calibragem até 3 pontos
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 44
5. Descrição
Veja as imagens na página 2 deste manual.
leitura do PH medidor
CAL - modo de calibragem
ATC - compensação automática da temperatura
leitura da temperatura
HLD - retenção dos dados
PWR botão para ligar
CAL - calibragem
6. Instalação da Pilha
Veja as imagens na página 2 deste manual.
O visor começa a piscar sempre que as pilhas tiverem carga
insuficiente.
1. Desaperte os dois parafusos da tampa do compartimento
das pilhas. Não perca a pequena anilha.
2. Introduza 4 pilhas botão LR44 respeitando sempre a
polaridade.
3. Fechar o compartimento das pilhas.
7. Utilização
7.1 Funcionamento Geral
Veja as imagens na página 3 deste manual.
1. Remova a parte de baixo e a tampa interna para expor o
eletrodo. É normal que possa encontrar alguns cristais
esbranquiçados na tampa interna e no eletrodo. Mantenha
a esponja da tampa molhada de modo a manter o
eletrodo em boas condições de armazenamento.
2. Mergulhe o eletrodo na solução de teste. Pressione PWR e
agite o medidor de pH para obter uma leitura estável.
3. Aparecerá um pequeno ponto intermitente enquanto o
medidor estiver no modo de medição. A temperatura (em
°C ou °F) também será exibida.
4. Pressione HLD para congelar a leitura atual. O ponto deixará
de piscar. Pressione HLD novamente para libertar a leitura.
DVM8681
V. 03 15/10/2018 ©Velleman nv 45
5. Desligue o medidor pressionando PWR. Cubra o eletrodo
com a tampa e guarde o medidor a uma temperatura
ambiente entre os 0°C e os 50°C (32°F a 122°F). Consulte
7.4. Calibrar o Medidor para proceder à calibragem em
3 passos.
7.2 Desativação automática
1. O medidor desligar- -á após se
aproximadamente 20 minutos sem
atividade.
2. Desative esta função pressionando HLD e PWR em
simultâneo antes de ligar. Aparece um “ de modo breve n
no visor. A função foi desativada. A função será reativada
caso desligue o aparelho.
7.3 Compensação Automática da Temperatura (ATC)
1. Uma vez que os valores do PH dependem da temperatura,
as aplicações de PH requerem alguma forma de compensar
a temperatura para garantir valores de PH standarizados.
Este medidor corrige automaticamente os valores de PH
baseados na temperatura da solução medida.
2. Pressione CAL e PWR em simultâneo antes
de ligar. Aparece “ ” ou “ ” no visor. °C °F
Selecione a unidade de temperatura
pressionando HLD e pressione CAL para
salvar.
3. aparecerá “SA” de forma breve no visor
para indicar que a sua opção foi
selecionada. Esta opção permanecerá
guardada mesmo após desligar o
dispositivo.
7.4 Calibrar o Medidor
1. A calibragem é necessária e deve ser feita regularmente,
mesmo diariamente, caso use o medidor com muita
frequência.
2. Ligue o medidor de PH.


Produkt Specifikationer

Mærke: Velleman
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: DVM8681

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Velleman DVM8681 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Velleman Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer

Draytek

Draytek Vigor C510 Manual

11 August 2025
Nedis

Nedis WIFIFD10WT Manual

11 August 2025
Daikin

Daikin BRC1E53A7 Manual

11 August 2025
Daikin

Daikin FXSN50A2VEB Manual

11 August 2025
V-TAC

V-TAC VT-15354 Manual

11 August 2025
V-TAC

V-TAC VT-7152 Manual

11 August 2025
V-TAC

V-TAC VT-15353 Manual

11 August 2025
Nedis

Nedis CCGP89020ME Manual

11 August 2025
V-TAC

V-TAC VT-12341 Manual

11 August 2025