Zelmer ZHB4561I Manual


Læs gratis den danske manual til Zelmer ZHB4561I (60 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 34 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 17.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Zelmer ZHB4561I, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/60
ZHB4560I/S
ZHB4561I/L/S
ZHB4562I/L/S
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Blender ręczny
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Ручной блендер
VOD K POUŽI
Tyčový mixér
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Ръчен блендер
NAVODILA ZA UPORABO
Tyčový mixér
ІНСТРУКЦІЯ ПО ЗАСТОСУВАННЮ
Ручний блендер
USER MANUAL
Hand blender
BENUTZERHANDBUCH
Stabmixer
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Botmixer
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Mixer vertical
PL
EN
DE
CZ
SK
HU
RO
RU
UA
BG
PULSAR
2
FIG. 4
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 1
2
3
4
69
5
7
8
1
B1
C2
C1
A1
3
PL
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. MAMY NADZIEJĘ, ŻE PRODUKT SPEŁNI PAŃSTWA OCZEKIWANIA.
OSTRZEŻENIE
PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z PRODUKTU PROSIMY O UWNE PRZECZYTANIE INSTRUKCJI OBSŁUGI I
PRZECHOWYWANIE JEJ W BEZPIECZNYM MIEJSCU, ABY MÓC Z NIEJ SKORZYSTW PRZYSZŁOŚCI.
OPIS
A1* Stopa blendera
B1* Pojemnik z miarką
C1* Trzepaczka
C2* Rozdrabniacz
1 Przycisk I / Przycisk II
2 Zestaw napędowy
3 Adapter
4* Stopa blendera
5* Trzepaczka
6* Mechanizm trzepaczki
7* Pokrywa rozdrabniacza
8* Pojemnik rozdrabniacza
9* Ostrze rozdrabniacza
* dostępne stosownie do modelu: ZHB4560I/S ma stopę z tworzywa sztucznego, nie ma akcesoriów. ZHB4561I/L/S
ma w zestawie metalową stopę i pojemnik. ZHB4562I/L/S ma w zestawie metalową stopę, pojemnik, trzepaczkę
i rozdrabniacz.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
zagrożenia musi on zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub odpowiednio wykwalikowaną
osobę.
Urządzenie należy czyścić według wskazówek znajdujących
się w sekcji dotyczącej czyszczenia i konserwacji.
Ostrzeżenie: Nieprawidłoweytkowanie grozi obrażeniami!
Zachowaj ostrożność podczas korzystania z ostrych ostrzy,
opróżniania pojemnika i podczas czyszczenia.
Zachowaj ostrożność, wlewając gorący yn do pojemnika
do miksowania, ponieważ yn może się przelać z powodu
nagłego działania wywołanego parą.
Zawsze odłączaj blender od zasilania, jeżeli zostaje
pozostawiony bez nadzoru, a także przed jego montażem,
4
PL
demontażem lub czyszczeniem.
Przed zmianą akcesoriów lub obsługą części poruszających s
podczas używania wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci.
Urządzenie i kabel zasilający trzymaj poza zasięgiem dzieci.
Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, zmysłowej i umysłowej oraz osoby
nieposiadające wystarczającego doświadczenia oraz wiedzy
pod warunkiem, że one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i
dą rozumiały zagrożenia związane z taką obsługą.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
UWAGA: Aby uniknąć niebezpieczeństwa związanego z
niezamierzonym zresetowaniem wyłącznika termicznego,
to urządzenie nie może być zasilane przez zewnętrzne
urządzenie przełączające, takie jak zegar, ani podłączane do
obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany.
Urządzenie jest przeznaczone do ytku na maksymalnej
wysokości 2000m n.p.m..
WNE OSTRZEŻENIA
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i w żadnym wypadku nie powinno być
wykorzystywane do ytku komercyjnego lub przemysłowego. Nieprawidłowe użycie lub niewłaściwe
obchodzenie się z produktem spowoduje unieważnienie gwarancji.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci sprawdź, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak wskazane na tabliczce
znamionowej urządzenia.
W trakcie korzystania z urządzenia przewód zasilający nie może być zaplątany ani owinięty wokół urządzenia.
Nie używaj, nie podłączaj ani nie odłączaj urządzenia od sieci, mając mokre dłonie i/lub stopy.
Dla uzyskania idealnego efektu miksowania za pomocą ostrza, unikaj używania go bez żywności.
Nie ciągnij za przewód zasilający w celu odłączenia urządzenia. Nie używaj przewodu jako uchwytu.
W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłącz urządzenie od sieci i skontaktuj się
z autoryzowanym działem wsparcia technicznego. Aby uniknąć wszelkiego ryzyka, nie otwieraj obudowy
urządzenia. Jedynie wykwalikowany personel techniczny z ocjalnego serwisu technicznego marki może
przeprowadzać naprawy lub procedury na urządzeniu.
Tylko do użytku w pomieszczeniach.
Eurogama Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody, które mogą wystąpić na osobach,
zwierzętach lub przedmiotach z powodu nieprzestrzegania tych ostrzeżeń.
5
PL
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
- Upewnić się, że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte
- Przed pierwszym użyciem produktu należy wyczyścić części mające styczność z żywnością postępując w sposób
opisany w sekcji „Czyszczenie”
- Przygotować urządzenie zgodnie z funkcją, której chcemy użyć:
YTKOWANIE
- Odwinąć całkowicie kabel przed podłączeniem go do zasilania
- Podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej
- Włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF
- Wybrać żądaną funkcję urządzenia
- Wybrać żądaną prędkość
- Rozpocząć miksowanie żywności, którą chcemy przetworzyć
PO ZAKCZENIU UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA
- Zatrzymać urządzenie zwalniając przycisk ON/OFF
- Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej
- Umieścić kabel z powrotem w schowku na kabel
- Wyczyścić urządzenie
AKCESORIA: STOPA BLENDERA (RYS. 1)
- Tego akcesorium można używać do robienia sosów, zup, majonezu, mlecznych shakeów, jedzenia dla dzieci itp.
- Podłączyć nakładkę do korpusu napędu i obrócić ją w kierunku wskazanym strzałką (Rys. 1).
- Umieścić w pojemniku żywność przeznaczoną do obróbki i włączyć urządzenie. Sugerujemy pokrojenie żywności
w kostki o rozmiarze nie większym niż 15 mm.
- W celu wykonania dodatkowego czyszczenia, odłączyć i wyjąć nakładkę, obracając ją w kierunku przeciwnym do
wskazanego strzałką (Rys. 1).
Każdorazowo nie korzystać z urządzenia przez czas dłuższy niż jedna minuta. W przypadku pracy cyklicznej, robić
przerwy w pracy pomiędzy cyklami pozostawiając urządzenie niewłączone na co najmniej jedną minu.
Dla uzyskania idealnego efektu miksowania za pomocą ostrza, unikać pracy ostrza bez zanurzenia w płynie.
TRZEPACZKA (RYS. 3)
- Tego akcesorium można używać do ubijania śmietany, białek jajka itp.
- Podłączyć trzepaczdo jednostki napędowej mechanizmu trzepaczki poprzez obrócenie w kierunku wskazanym
strzałką (Rys. 3).
- Umieścić żywność w dużym pojemniku i włącz urządzenie. Dla uzyskania najlepszych rezultatów obrac
trzepaczką w prawo.
- Zdjąć trzepaczkę i zwolnić ją z połączenia mechanizmu (Rys. 3).
- Uwaga 2: Pociągnąć trzepaczkę, żeby uwolnić ją z uchwytu mechanizmu.
ROZDRABNIACZ (RYS. 4)
Tego akcesorium można używać do siekania warzyw, mięsa itd.
- Umieścić w pojemniku żywność do posiekania ostrzami w środku rozdrabniacza i szczelnie zamknąć pokry.
Sugerujemy pokrojenie żywności w odpowiednie kształty i rozmiary. np. mięsa w paski 2 cm x 2 cm x 6 cm, cebuli
w 4–6 krążków itd.
6
PL
- Umieścić adapter na jednostce napędowej, obracając go w kierunku wskazanym strzałką.
- Przyłączcałość do pokrywy i włączurządzenie (należy zachować ostrożność: nie włączać urządzenia, jeśli
cała jednostka nie została prawidłowo zamontowana i podłączona).
- Wyłączyć urządzenie, kiedy żywność osiągnęła pożądaną teksturę.
- Odłączyć jednostkę od pokrywy i zwolnić adapter.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed czyszczeniem odłączy kabel zasilający.
Nie dotykać ostrza.
Do czyszczenia używać suchej ściereczki kuchennej. Surowo zabrania się płukania jednostki głównej wodą lub
zanurzania jej w wodzie.
Do czyszczenia urządzenia nie ywać metalowych lub nylonowych szczotek, ściernych produktów domowych,
rozcieńczalników lub innych podobnych materiałów czyszczących gdyż mogą one uszkodzić strukturę jego
powierzchni.
Usuwać wszelkie zanieczyszczenia z kabla zasilającego przy użyciu miękkiej, suchej ściereczki.
Wymogi dotyczące czyszczenia poszczególnych akcesoriów.
CZYSZCZENIE
AKCESORIÓW
MYCIE CZYSZCZENIE PŁUKANIE
POPRZEZ
ZANURZENIE
ZMYWARKA UWAGI
Ostrze blendera + + - - Nie zanurzać
w wodzie
Trzepaczka + - - - Nie zanurzać
w wodzie
Stopa blendera* + + + +
Pokrywa
rozdrabniacza
+ - - - Nie zanurzać
w wodzie
Rozdrabniacz + + + +
Ostrze
rozdrabniacza
- + + +
Tabela przepisów
SPIS TREŚCI PRĘDKOŚĆ AKCESORIUMCZAS
Namoczona marchewka: 240g
Woda: 360g
10’’ MAKSIMUM Rozdrabniacz
Kostki mięsa: 100g 5’ MAKSIMUM Rozdrabniacz
Białko jaj: 4 jajka 120’’ MAKSIMUM Trzepaczka
7
PL
UTYLIZACJA PRODUKTU
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia
11 września 2015r. „o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz.1688)
symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego/. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.
8
EN
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR
SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STORE THESE IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
A1* Blender rod
B1* Measuring Cup
C1* Whisk
C2* Chopper
1 Button I / Button II
2 Motor subset
3 Adaptor
4* Blender rod
5* Whisk
6* Whisk mechanism
7* Chopper lid
8* Chopper Cup
9* Chopper blade
* available according to model: ZHB4560I/S have plastic rod, do not have accessories. ZHB4561I/L/S have metal rod
and cup included. ZHB4562I/L/S have metal rod and cup, whisk, chopper included.
SAFETY INSTRUCTIONS
If the power cable is damaged, the manufacturer, its technical
assistance agent or other professionals with hazards. Observe
the operating times of the accessories, as indicated in each
section of the manual.
To clean the appliance, follow the instructions in the section
of the manual dedicated to cleaning and maintenance.
Warning: Improper use could result in an injury. Be careful
when handling the sharp blades when emptying the cup and
during cleaning. Be careful when pouring hot liquid into the
mixing recipient, as it may bubble over due to sudden action
caused by the steam.
Always disconnect the blender from the base when it is not
in use and before assembling, disassembling or cleaning it.
Turn o the appliance and disconnect it from the mains
9
PL EN
before changing any accessories or you have to touch parts
which move during use.
This appliance should not be used by children. Keep the
appliance and its cable out of the reach of children.
This appliance may be used by people with reduced physical,
sensory and mental abilities or with a lack of experience,
provided that they have been given supervision or suitable
instructions regarding the use of a safe mode and are aware
of the risks involved.
Children should not use it as a toy.
CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be
supplied through an external switching device, such as a
timer, or connected to a circuit that is regularly switched on
and o by the utility.
This appliance is designed only for household use up to
2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance has been designed for domestic use and under no circumstances should it be used for
commercial or industrial purposes. Any incorrect use or improper handling of the product will nullify and invalidate
the guarantee. Before connecting the product, check that the mains voltage is the same as that indicated on the
product label.
The mains connection cable should not become entangled or be wrapped round the product while it is in use.
Do not use the appliance or connect it or disconnect it from the mains when your hands and/or feet are wet.
For an ideal mixing eect from the blade accessory, avoid using it without any food.
Do not pull on the connection cable to unplug it or to use it to carry the appliance.
Immediately disconnect the product from the mains in the event of detecting a failure or any damage and contact
the authorized technical assistance service. Do not attempt to repair the appliance yourself, in order to prevent
risks and hazards. Only qualied technical personnel from the brand’s ocial technical assistance service may
carry out repairs or other operations on the appliance.
B&B TRENDS, S.L. will not be held liable for any harm or damage which may occur to people, animals or objects
as a result of failure to observe the aforementioned warnings.
10
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
- Make sure that all the product packaging has been removed
- Clean the parts which will come into contact with the food before using the product for the rst time, as outlined
in the cleaning section
- Prepare the appliance in accordance with the function you wish to use:
USE
- Unwind the cable fully before plugging it in
- Connect the appliance to the mains
- Turn on the appliance using the on/o button
- Select the desired function of the appliance
- Select the desired speed
- Start mixing the food you wish to process
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE APPLIANCE
- Stop the appliance by releasing the pressure on the on/o button
- Disconnect the appliance from the mains
- Put the cable back in the cable box
- Clean the appliance
ACCESSORIES: BLENDER ROD (FIG. 1)
- This accessory can be used to make sauces, soups, mayonnaise, milk shakes, baby food, etc.
- Connect the rod to the body of the motor and turn it in the direction indicated by the arrow (Fig. 1).
- Place the food to be prepared in the recipient and turn on the appliance. We suggest cutting the food into cubes
no more than 15 mm
- For additional cleaning, disconnect and extract the rod by turning it in the opposite direction indicated by the
arrow (Fig. 1).
Do not use the appliance for more than one minute at a time. In the event of operating in cycles, allow the
appliance to rest for a period of at least one minute between each cycle.
In order to ensure the sealing eect of blending blade, please do not allow the blending blade to work without
immersing into liquids.
WHISK ACCESSORY (FIG. 3)
- This accessory can be used for whisking cream, egg whites, etc.
- Connect the whisk to the whisk mechanism unit of the motor by turning it in the direction indicated by the arrow
(Fig. 3).
- Place the food in a large recipient and turn on the appliance. To achieve the best results, turn the whisk to the
right.
- Remove the whisk accessory and release it from the mechanism connection (Fig. 3)
- Note 2: Pull the whisk to release it from the mechanisms mount.
CHOPPER (FIG. 4)
This accessory can be used to chop up vegetables, meat, etc.
- Place the food to be prepared into the recipient for it to be cut with the blades inside and close the lid tight.
We suggest cutting the food into the appropriate forms and sizes. E.g. cut meat into 2 cm x 2 cm x 6 cm strips, cut
11
PL EN
onions into 4 to 6 discs, etc.
- Place the adaptor into the motor unit by turning it in the direction indicated by the arrow.
- Attach the unit to the cover and turn on the appliance (be careful: do not turn on the appliance if the whole unit
has not been properly installed and connected).
- Turn o the appliance when the food has reached the desired texture.
- Remove the unit from the lid and release the adaptor.
MAINTENANCE AND CLEANING
Unplug the power cable before cleaning.
Do not touch the blade.
Use a dry kitchen cloth to clean the product. It is strictly forbidden to rinse the main unit with water or immerse
it in water.
Do not use metal or nylon brushes, abrasive household products, thinners or other similar cleaning products to
clean the appliance as they can damage its surface structure.
Use a soft, dry cloth to remove any dirt from the power cable.
Cleaning requirements for each accessory.
CLEANING
ACCESORIES
WASHING RINSING CLEANING BY
IMMERSION
DISHWASHER OBSERVATIONS
Mixing blade + + - - Do not immerse
in water
Whisk + - - - Do not immerse
in water
Rod * + + + +
Chopper lid + - - - Do not immerse
in water
Chopper + + + +
Chopper blade - + + +
Table of recipes
CONTENTS TIME ACCESSORYSPEED
Soaked carrots: 240g
Water: 360g
10’’ MAXIMUM Mixing blade
Cubes of Meat: 100g MAXIMUM Chopper5’
Egg whites: 4 eggs 120’’ MAXIMUM Whisk
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic devices, known
as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the legal framework applicable in the
European Union for the disposal and reuse of waste electronic and electrical devices. Do not dispose of
this product in the bin, instead going to the electrical and electronic waste collection centre closest to
your home.
12
DE
WIR MÖCHTEN IHNEN DANKEN, DASS SIE SICH R ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN UND SIND ÜBERZEUGT
DAVON, DASS IHNEN DIESES GERÄT LANGE ZEIT VIEL FREUDE BEREITEN WIRD.
WARNHINWEIS
BITTE LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS SORGFÄLTIG DURCH.
BEWAHREN SIE DIESE AN EINEM SICHEREN ORT ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
BESCHREIBUNG
A1* Mixstab
B1* Messbecher
C1* Schneebesen-Zubehör
C2* Chopper
1 Taste I / Taste II
2 Motoreinheit
3 Adapter
4* Mixstab
5* Schneebesen
6* Schneebesenmechanismus
7* Chopper-Deckel
8* Chopper-Becher
9* Chopper-Klinge
* je nach Modell erhältlich: ZHB4560I/S haben Kunststostab, kein Zubehör. ZHB4561I/L/S haben einen Metallstab
und einen Becher. ZHB4562I/L/S haben Metallstab und -becher, Schneebesen, Zerkleinerer inklusive.
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Stromkabel beschädigt wird, sollte es vom
Hersteller, seinem technischen Kundendienst oder einem
anderen Fachman mit gleichwertiger Qualikation ersetzt
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Beachten Sie die Betriebszeiten des Zubehörs, die in den
entsprechenden Abschnitten des Handbuchs angegeben
sind.
Befolgen Sie zur Reinigung des Geräts die Anweisungen im
Abschnitt Reinigung und Wartung des Handbuchs.
Warnhinweis: Unsachgemäßer Einsatz kann zu Verletzungen
führen.
Seien Sie beim Umgang mit den scharfen Klingen beim
13
DE
Entleeren des Bechers und bei der Reinigung vorsichtig.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in
den Mischbehälter gießen, da diese durch plötzliche
Dampfentwicklung übersprudeln könnte.
Trennen Sie den Mixer immer von der Stromversorgung, wenn
er nicht benutzt wird und bevor Sie ihn zusammenbauen,
zerlegen oder reinigen.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz,
bevor Sie Zubehörteile austauschen oder Teile berühren, die
sich während des Gebrauchs bewegen.
Dieses Gerät sollte nicht von Kindern benutzt werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder angemessen in die Verwendung
des Geräts eingewiesen werden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder sollten es nicht als Spielzeug benutzen.
VORSICHT: Um eine Gefährdung durch versehentliches
Rückset zen des Thermoschutzes zu vermeiden, darf dieses
Gerät nicht über eine externe Schalteinrichtung wie z. B. eine
Zeitschaltuhr versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen
werden, der regelmäßig einund ausgeschaltetwird.
Dieses Gerät ist nur ausgelegt für Haushalte bis 2000m über
dem Meeresspiegel.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Dieses Gerät wurde r den Hausgebrauch konzipiert und darf unter keinen Umständen r gewerbliche oder
industrielle Zwecke verwendet werden. Jede falsche Verwendung oder unsachgemäße Handhabung führt zum
Erlöschen der Garantie.
14
DE
Prüfen Sie vor dem Anschließen des Geräts, ob die Netzspannung mit den Werten auf dem Typenschild
übereinstimmt.
Das Netzkabel darf nicht eng verwickelt oder um das Gerät gewickelt sein, während es in Gebrauch ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht, noch stecken Sie es ein oder aus, wenn Ihre Hände und/oder Füße nass sind.
Um einen idealen hreekt des Klingenzubehörs zu erzielen, sollten Sie es nicht ohne Nahrungsmittel verwenden.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel heraus und tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
Trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz, wenn Sie eine Störung oder einen Schaden feststellen.
Wenden Sie sich dann an den autorisierten technischen Kundendienst. Um Gefahren zu vermeiden, sollten Sie
nicht versuchen, das Great selbst zu repaireren. Nur qualiziertes technisches Personal des oziellen technischen
Kundendienstes der Marke darf Reparaturen oder andere Arbeiten am Gerät durchführen.
B&B Trends, S.L. haftet nicht für Schäden an Menschen, Tieren oder Gegenständen, die aus der Nichtbeachtung
der aufgeführten Warnhinweise entstehen können.
GEBRAUCHSANWEISUNG
- Stellen Sie sicher, dass sämtliches Verpackungsmaterial entfernt wurde.
- Reinigen Sie alle mit Lebensmitteln in Berührung kommende Teile, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden,
wie im Abschnitt “Reinigung” beschrieben.
- Bereiten Sie das Gerät entsprechend der Funktion vor, die Sie verwenden möchten:
BEDIENUNG
- Wickeln Sie das Kabel vollständig ab, bevor Sie es einstecken.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste ein.
- Wählen Sie die gewünschte Funktion am Gerät aus.
- Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit.
- Beginnen Sie mit dem Mischen der Lebensmittel, die Sie verarbeiten möchten.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTES
- Stoppen Sie das Gerät durch Loslassen der Ein/Aus-Drucktaste.
- Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
- Verstauen Sie das Kabel wieder im Kabelkasten.
- Reinigen Sie das Gerät.
ZUBEHÖR: MIXER-ZUBEHÖRAUFSATZ (ABB. 1)
- Dieses Zubehör dient zur Zubereitung von Soßen, Suppen, Mayonnaise, Milchshakes, Babynahrung, usw
- Verbinden Sie den Stab mit dem Motorgehäuse und arretieren Sie ihn in Pfeilrichtung (Abb. 1). .
- Geben Sie die zuzubereitende Zutaten in den Behälter und schalten Sie das Gerät ein. Wir empfehlen, die
Lebensmittel in Würfel von höchstens 15 mm Größe zu schneiden.
- Zur sorgfältigen Reinigung lösen Sie den Stab durch Drehen entgegen der Pfeilrichtung (Abb. 1) und ziehen ihn
ab.
Verwenden Sie das Gerät nicht länger als eine Minute ohne Unterbrechung. Wenn Sie das Gerät länger benutzen
wollen, machen Sie nach jeder Minute Betrieb eine Pause von mindestens ebenso langer Dauer Um die
Dichtungswirkung der Mischklinge nicht zu verlieren, lassen Sie sie bitte nicht ohne Eintauchen in eine Flüssigkeit
arbeiten.
15
DE
SCHNEEBESEN-ZUBEHÖR (ABB. 3)
- Dieses Zubehör dient zum Aufschlagen von Sahne, Eiweiß, usw.
- Verbinden Sie den Schneebesen in Pfeilrichtung mit dem Rührmechanismus der Motoreinheit (Abb. 3).
- Geben Sie die Zutaten in einen großen Behälter und schalten Sie das Gerät ein. Die besten Ergebnisse erzielen Sie,
wenn Sie den Schneebesen möglichst weit nach rechts schwenken.
- Entfernen Sie das Schneebesen-Zubehörteil und lösen Sie es von der Mechanikverbindung (Abb. 3)
- Hinweis 2: Durch Ziehen des Schneebesens wird er aus der Halterung des Mechanismus gelöst.
HACKZUBEHÖR (ABB. 4)
Dieses Zubehör dient zum Zerkleinern von Gemüse, Fleisch, usw.
- Geben Sie die zuzubereitenden Lebensmittel in den Behälter, damit sie mit den Klingen im Inneren geschnitten
werden können und drücken Sie den Deckel fest zu.
Sie sollten die Lebensmittel vorher in eine geeignete Form und Größe schneiden. Fleisch z.B. in 2 x 2 x 6 cm große
Streifen, Zwiebeln in 4 bis 6 Scheiben, usw.
- Setzen Sie den Adapter in Pfeilrichtung auf die Motoreinheit
- Befestigen Sie das Gerät an der Abdeckung und schalten Sie es ein (Vorsicht: Schalten Sie das Gerät nicht ein,
wenn die gesamte Einheit nicht ordnungsgemäß montiert und angeschlossen ist).
- Schalten Sie das Gerät aus, wenn die Lebensmittel die gewÜnschte Textur erreicht haben.
- Nahmen Sie das Gerät aus der Abdeckung ung lösen Sie den Adapter.
WARTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel ab. Berühren Sie nicht die Klinge.
Verwenden Sie ein trockenes Küchentuch, um das Produkt zu reinigen. Es ist streng verboten, das Hauptgerät mit
Wasser abzuspülen oder in Wasser einzutauchen.
Verwenden Sie keine Metall- oder Nylonbürsten, scheuernde Haushaltsprodukte, Verdünner oder andere ähnliche
Reinigungsmittel, um das Gerät zu reinigen, da diese die Oberächenstruktur beschädigen können.
Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch, um Schmutz vom Netzkabel zu entfernen.
Reinigungsanforderungen für die einzelnen Zubehörteile.
REINI-
GUNGSZUBE-
HÖR
SPÜLEN ABSPÜLEN REINIGUNG
DURCH
EINTAUCHEN
GESCHIRRS-
PÜLER
ANMERKUNGEN
Mischklinge + + - - Nicht
eintauchen im
Wasser
Schneebesen + - - - Nicht
eintauchen im
Wasser
Stange * + + + +
Chopper-Deckel + - - - Nicht
eintauchen im
Wasser
Chopper + + + +
Chopper-Klinge - + + +
16
DE
Tabelle mit Rezepten
INHALT ZEIT GESCHWINDIGKEIT ZUBEHÖR
Eingeweichte Karotten: 240 g
Wasser: 360 g
10’’ MAXIMUM Mischklinge
Fleischwürfel: 100 g MAXIMUM Zerhacker5’
Eiweiß 4 Eier 120’’ MAXIMUM Schneebesen
PRODUKTENTSORGUNG
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU des Europäischen Parlaments und des Rates über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), die den rechtlichen Rahmen für die Entsorgung und
Wiederverwendung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in der Europäischen Union festlegt. Das
Produkt nicht mit Hausmüll entsorgen. Bringen Sie dieses Produkt zur nächstgelegenen Sammelstelle
für gebrauchte Elektrogeräte.
17
CZ
DĚKUJEME, ŽE JSTE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. EJEME VÁM, ABYSTE BYLI S NAŠÍM VÝROBKEM
SPOKOJENI.
VAROVÁNÍ
PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ. USCHOVEJTE JEJ NA BEZPEČNÉM MÍSTĚ PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ.
POPIS
A1* Nástavec mixéru
B1* Nádoba s odměrkou
C1* Metlička
C2* Sekáček
1 Tlačítko I / Tlačítko II
2 Pohonná jednotka
3 Adaptér
4* stavec mixéru
5* Metlička
6* Šlehací mechanismus
7* Víko sekáčku
8* doba sekáčku
9* Čepel sekáčku
* k dispozici v závislosti na modelu: ZHB4560I/S se dodává s plastovou koncovkou, bez příslušenství. ZHB4561I/
L/S se dodává s kovovou koncovkou a dobu. ZHB4562I/L/S se dodává s kovovou koncovkou, nádobou, šlehací
metlou a sekáčkem.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být z bezpnostních
důvodů vyměněn výrobcem, autorizovaným servisem nebo
osobou s příslušnou kvalikací.
Dodržujte provozní doby íslušenství uvedev jednotlivých
kapitolách návodu k obsluze.
Spotřebič čistěte podle pokynů uvedených v části věnované
čištění a údržbě.
Varování: V důsledku nesprávného použití může dojít k úrazu!
Při používání ostrých čepelí, vyprazdňování nádoby a během
čištění dbejte na zvýšenou opatrnost.
Při nalévání horké tekutiny do mixovací nádoby dávejte
pozor, protože tekutina může začít překat v důsledku náh
reakce vyvolané párou.
18
CZ
Tový mixér odpojujte od napájení vždycky, když jej
necháváte bez dozoru a také před jeho montáží,
demontáží nebo čištěním.
ed výměnou příslušenství nebo obsluhou částí, které se
hem používání pohybují, vypněte spotřebič a odpojte jej
od napájení.
Zařízení nesmí používat ti. Zařízení a napáje kabel
ukládejte mimo dosah dětí.
Spotřebič mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi a osoby bez
dostatečných zkušeností za podmínky, že budou pod
dohledem nebo budou poučeny o bezpečné obsluze
spotřebiče a budou rozumět rizikům spojeným s takovou
obsluhou.
ti nesmí používat spotřebič jako hračku.
UPOZORNĚNÍ: Aby se zabránilo nebezpí spojeného s
neúmyslným resetováním tepelného spínače, nesmí být toto
zařízení napájeno externím spínacím zařízením, jako např.
hodiny, ani nesmí být připojeno k obvodu, který je pravidelně
zapínán a vypínán.
Zařízení je určeno k použití v maximální nadmořské výšce
2000 m n. m.
DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ
Zařízení je určenou pouze pro domácí použití a v žádném případě nesmí být použito pro komerční nebo
průmyslové účely. Nesprávné použití nebo nevhodné zacházení s výrobkem má za následek ztrátu záruky.
Před ipojením zařízení k ti zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné, jak je uvedeno na typovém štítku zařízení.
Během používání zařízení nesmí být napájecí kabel zamotaný nebo omotaný kolem zařízení.
Máte-li mokré ruce a/nebo nohy, zařízení nepoužívejte, nepřipojujte je ani neodpojujte od síťové zásuvky.
Pro dosažení ideálního výsledku mixování pomocí čepele se vyvarujte používání spotřebiče bez potravin.
Při odpojování zařízení od síťové zásuvky netahejte za přívodní kabel. Nepoužívejte kabel jako rukojeť.
V případě jakékoli poruchy nebo poškození okamžitě odpojte zařízení od elektrické sítě a kontaktujte
autorizované oddělení technické podpory. Z bezpečnostních důvodů neotvírejte kryt zařízení. Opravy nebo
postupy na zařízení smí provádět pouze kvalikovaný technický personál z ociálního technického serwisu značky.
19
CZ
Pouze pro použití v místnostech.
B&B TRENDS SL. nenese odpovědnost za jakékoli škody, ke kterým může dojít u osob, zvířat nebo věcí z důvodu
nedodržení těchto varování.
VOD K POUŽITÍ
- Ujistěte se, že byly odstraněny všechny součásti obalu
- Před prvním použitím výrobku očistěte části, které přicházejí do styku s potravinami, způsobem popsaným v
části „Čištění”
- Připravte zařízení podle v závislosti na funkci, kterou chceme použít:
POUŽITÍ
- Před připojením k síti kabel úplně odviňte
- Připojte zařízení k elektrické síti
- Zapněte zařízení pomocí tlačítka ON / OFF
- Vyberte požadovanou funkci zařízení
- Vyberte požadovanou rychlost
- Začněte mixovat potraviny, které chcete zpracovat
PO POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
- Zastavte zařízení uvolněním tlačítka ON / OFF
- Odpojte zařízení od elektrické sítě
- Vložte kabel zpět do prostoru pro kabel
- Vyčistěte zařízení
PŘÍSLUŠENSTVÍ: MIXOVACÍ NÁSTAVEC (OBR. 1)
- Toto příslušenství lze použít k přípravě omáček, polévek, majonéz, mléčných koktejlů, dětské výživy atd.
- Nasaďte nástavec na těleso pohonu a otočte jej ve směru šipky (Obr. 1).
- Vložte zpracovávapotraviny do nádoby a zapněte zařízení. Potraviny doporučujeme nakrájet na kostky o
velikosti maximálně 15 mm.
- Pro dodatečné čištění odpojte a sundejte nástavec otočením proti směru šipky (Obr. 1).
Nepoužívejte zařízení vždy déle než jednu minutu. Vípadě cyklické práce dělejte přestávky v práci mezi cykly a
nechte zařízení vypnuté po dobu alespoň jedné minuty.
Pro dokonalý výsledek mixování pomocí čepele se vyhněte používání čepele, bez ponoření do kapaliny.
METLIČKA (OBR. 3)
- Toto příslušenství lze použít ke šlehání smetany, vaječných bílků atd.
- Šlehací metličku připojte k pohonné jednotce šlehacího mechanismu otáčením ve směru šipky (obr. 3).
- Vložte potraviny do velké nádoby a zapněte zařízení. Nejlepších výsledků dosáhnete otáčením metličky vpravo.
- Vyjměte šlehací metličku a uvolněte ji z držáku mechanismu (Obr. 3).
- Poznámka 2: Zatáhněte za šlehací metlu, abyste ji uvolnili z držáku mechanismu.
SEKÁČEK (OBR. 4)
Toto příslušenství lze použít k sekání zeleniny, masa atd.
- Potraviny určené k sekání čepelemi umístěte do středu sekacího mechanismu a pevně zavřete víko.
20
CZ
Doporučujeme nakrájet potraviny do odpovídajících tvarů a velikostí. např. proužky masa 2 cm x 2 cm x 6 cm,
cibule na 4-6 kroužků atd.
- Nasaďte adaptér na pohonnou jednotku jeho otáčením ve směru šipky.
- Připevněte vše k víku a zapněte zařízení (buďte opatrní: nezapínejte zařízení, dokud není celá jednotka správně
sestavena a připojena).
- Jakmile pokrm dosáhne požadované konzistence, vypněte zařízení.
- Odpojte jednotku od víka a uvolněte adaptér.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před čištěním odpojte napájecí kabel.
Nedotýkejte se čepele.
K čištění používejte suchý kuchyňský hadřík. Je přísně zakázáno oplachovat hlavní jednotku vodou nebo ji
ponořovat do vody.
K čištění zařízení nepoužívejte kovové nebo nylonové kartáče, abrazivní prostředky pro domácnost, ředidla nebo
jiné podobné čisticí prostředky, jelikož mohou poškodit strukturu jeho povrchu.
Odstraňte veškeré nečistoty z napájecího kabelu měkkým, suchým hadříkem.
Požadavky na čištění jednotlivých doplňků.
ČIŠTĚNÍ
PŘÍSLUŠENSTVÍ
MYTÍ OPLACHO-
VÁNÍ
ČIŠTĚNÍ
PONOŘENÍM
MYČKA POZNÁMKY
Mixovací nůž Neponořujte+ + - -
do vody
Metlička Neponořujte+ - - -
do vody
Nástavec * + + + +
Víko sekáčku Neponořujte+ - - -
do vody
Sekáček + + + +
Čepel sekáčku - + + +
Tabulka receptů
OBSAH ČAS RYCHLOST PŘÍSLUŠENSTVÍ
Namočená mrkev: 240 g
Voda: 360 g
10’’ MAXIMUM Mixovací nůž
Kostky masa: 100 g MAXIMUM5’ Sekáček
Vaječné bílky: 4 vejce Metlička120’’ MAXIMUM
LIKVIDACE PRODUKTU
Tento produkt je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o elektrických a
elektronických zařízeních známých jako WEEE (Odpadní elektrická a elektronická zařízení), zavádí právní
rámec platný v Evropské unii pro likvidaci a opětovné použití odpadních elektronických a elektrických
zařízení. Tento produkt nevyhazujte do koše, ale odevzdejte ho do sběrného dvora, který je nejblíže k
vašemu bydlišti.
Doufáme, že budete s tímto produktem spokojeni.
21
SK
ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER. ĎAKUJEME, ŽE STE SI VYBRALI ZNAČKU ZELMER
VAROVANIE
PRED POUŽITÍM VÝROBKU SO DÔKLADNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA JEHO POUŽÍVANIE, KTORÝ SI UCHOVAJTE NA
BEZPEČNOM MIESTE, ABY STE HO MOHLI POUŽIŤ AJ V BUDÚCNOSTI.
OPIS
A1 * Nadstavec mixéra
B1 * Nádoba s odmerkou
C1* Šľahací mechanizmus
C2* Sekací mechanizmus
1 Tlačidlo I / Tlačidlo II
2 Pohonná jednotka
3 Adaptér
4* Nadstavec mixéra
5* Metlička
6* Šľahací mechanizmus
7* Veko sekacieho zariadenia
8* Nádoba sekacieho zariadenia
9* Čepeľ sekacieho zariadenia
* k dispozícii v závislosti od modelu: ZHB4560I/S sa dodáva s plastovou koncovkou, bez príslušenstva. ZHB4561I/
L/S sa dodáva s kovovou koncovkou a dobu. ZHB4562I/L/S sa dodáva s kovovou koncovkou, nádobou, šľahacou
metlou a sekáčikom.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Poškodený sieťový kábel môže vymeniť iba výrobca,
autorizované servisné centrum alebo kvalikované osoby,
aby nedošlo k ohrozeniu.
Dodržiavajte odporúčané doby prevádzkovania dielov
príslušenstva, ktoré uvede v príslušných častiach návodu
na používanie.
Pri čistespotrebiča postupujte podľa pokynov uvedených v
časti návodu o čistení.
Varovanie: Nesprávne používanie môže spôsobiť poranenia!
S ostrými čepeľami nožov manipulujte mimoriadne opatrne a
pri vyprázdňovaní a čistení nádoby na mixovanie postupujte
v súlade s bezpečnými pokynmi.
Pri vlievaní horúcej tekutiny do nádoby na mixovanie
22
SK
postupujte opatrne, pretože tekutina môže pretiecť vplyvom
náhleho pôsobenia pary.
Ak spotrebič nepoužívate, vždy ho odpojte z napajania pred
jeho zostavením, demontážou alebo pred čistením.
Pred výmenou príslušenstva alebo prevádzkou pohyblivých
dielov spotrebič vypnite a odpojte od zdroja napájania.
Zabráňte deťom v manipulácii so spotrebičom.
Spotrebič aj kábel uchovávajte mimo dosahu detí.
Zariadenie môžu používať osoby so zníženou fyzickou,
zmyslovou alebo duševnou schopnosťou, alebo osoby
bez skúseností a poznatkov, pod podmienkou, že sú pod
dohľadom alebo boli poučeo bezpečnom prevádzkovaní
a uvedomujú si riziko.
Zabráňte deťom používať spotrebič ako hračku.
UPOZORNENIE: Spotrebič nesmie byť napájaný pomocou
externého spínacieho zariadenia ako napr.
hodiny, ani pripojený k obvodu, ktorý sa pravidelne zapája
a vypína, aby sa predišlo nebezpečenstvu neúmyselného
alebo nechceho zresetovania tepelnej poistky.
Spotrebič je určený na používanie v maximálnej nadmorskej
výške do 2000 m.n.m..
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Zariadenie je určené výhradne na používanie v domácnostiach, nikdy ho nepoužívajte pre komerčné
ani priemyselúčely. Nesprávne používanie alebo nevhodné zaobchádzanie s výrobkom bude mať za následok
zrušenie záruky a zodpovednosti.
Pred pripojením výrobku k zdroju napájania skontrolujte, či je sieťové napätie zhodné alebo v hraniciach napätia
uvedeného na štítku výrobku.
Napájací kábel sa počas prevádzky nesmie zamotať ani ovinúť okolo prístroja.
Nepoužívajte, nepripájajte ani neodpájajte spotrebič z napájacej siete mokrými rukami a/alebo chodidlami.
Spotrebič neprevádzkujte na prázdno bez surovín, aby ste dosiahli ideálny výsledok mixovania pomocou čepelí,
Ak chcete odpojiť spotrebič z elektrickej suvky, neťahajte za sieťový kábel ani ho nepoužívajte ako držiak pri
manipulácii.
23
SK
V prípade poruchy alebo poškodenia, spotrebič okamžite odpojte zo siete a kontaktujte autorizované
oddelenie technickej pomoci. Zariadenie neotvárajte, aby ste predišli riziku vzniku nebezpečenstva. Servis a
opravy zariadenia môžu vykonávať iba kvalikovaní technickí pracovníci autorizovaného technického servisu
značky.
Spotrebič je určený výhradne na používanie v interiéroch.
B&B TRENDS SL. nie je zodpovedná za žiadne škody, ktoré môžu vzniknúť ľuďom, zvieratám alebo na
predmetoch z dôvodu nedodržiavania týchto upozornení riadnym spôsobom.
VOD NA POUŽITIE
- Uistite sa, že boli odstnené všetky súčasti obalu
- Pred prvým použitím výrobku očistite časti, ktoré prichádzado styku s potravinami, spôsobom popísaným v
časti „Čistenie”
- Pripravte zariadenie podľa v závislosti na funkcii, kto chceme použiť:
POUŽITIE
- Pred pripojením k sieti kábel úplne odviňte
- Pripojte zariadenie k elektrickej sieti
- Zapnite zariadenie pomocou tlačidla ON / OFF
- Vyberte požadovanú funkciu zariadenia
- Vyberte požadovanú rýchlosť
- Začnite mixovať potraviny, ktoré chcete spracovať
PO POUŽITÍ ZARIADENIA
- Zastavte zariadenie uvoľnením tlačidla ON / OFF
- Odpojte zariadenie od elektrickej siete
- Vložte kábel späť do priestoru pre kábel
- Vyčistite zariadenie
PRÍSLUŠENSTVO: MIXOVACÍ NADSTAVEC (OBR. 1)
- Toto príslušenstvo je možné použiť na prípravu omáčok, polievok, majonéz, mliečnych koktailov, detskej výživy
atď.
- Nasaďte nadstavec na teleso pohonu a otočte ho v smere šípky (Obr. 1).
- Vložte spracováva potraviny do nádoby a zapnite zariadenie. Potraviny odporúčame nakrájať na kocky s
veľkosťou maximálne 15 mm.
- Pre dodatočné čistenie odpojte a zložte nástavec otočením proti smeru šípky (Obr. 1).
Nepoužívajte zariadenie dy dlhšie ako jednu minútu. V prípade cyklickej práce robte prestávky v práci medzi
cyklami a nechajte zariadenie vypnuté po dobu aspoň jednej minúty.
Pre dokonalý výsledok mixovania pomocou čepele sa vyhnite používaniu čepele, bez ponorenia do kvapaliny.
ŠĽAHACIE ZARIDENIE (OBR. 3)
- Toto príslušenstvo je možné použiť na šľahanie smotany, vaječných bielkov atď.
- Šľahaciu metličku pripojte k pohonnej jednotke šľahacieho mechanizmu otáčaním v smere šípky (obr. 3).
- Vložte potraviny do veľkej nádoby a zapnite zariadenie. Najlepšie výsledky dosiahnete otáčaním metličky vpravo.
24
SK
- Vyberte šľahaciu metličku a uvoľnite ju z držiaka mechanizmu (Obr. 3).
- Poznámka 2: Zatiahnite za šľahaciu metlu, aby ste ju uvoľnili z držiaka mechanizmu.
SEKACÍ MECHANIZMUS (OBR. 4)
Toto príslušenstvo je možné použiť na sekanie zeleniny, mäsa atď.
- Potraviny určené na sekanie čepeľami umiestnite do stredu sekacieho mechanizmu a pevne zatvorte veko.
Odporúčame nakrájať potraviny do zodpovedajúcich tvarov a veľkostí, napr. prúžky mäsa 2 cm x 2 cm x 6 cm,
cibuľa na 4-6 krúžkov atď.
- Nasaďte adaptér na pohonnú jednotku jeho otáčaním v smere šípky.
- Pripevnite všetko k veku a zapnite zariadenie (buďte opatrní: nezapínajte zariadenie, kým nie je celá jednotka
správne zostavená a pripojená).
- Akonáhle pokrm dosiahne požadovanú konzistenciu, vypnite zariadenie.
- Odpojte jednotku od veka a uvoľnite adaptér.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
Pred čistením odpojte napájací kábel.
Nedotýkajte sa čepele.
Na čistenie používajte suchú kuchynskú handričku. Je prísne zakázané oplachovať hlavjednotku vodou alebo
ju ponárať do vody.
Na čistenie zariadenia nepoužívajte kovoalebo nylonové kefy, abrazívne prostriedky pre domácnosť, riedidlá
alebo iné podobné čistiace prostriedky, pretože môžu poškodiť štruktúru jeho povrchu.
Odstráňte všetky nečistoty z napájacieho kábla mäkkou, suchou handričkou.
Požiadavky na čistenie jednotlivých doplnkov.
ČISTENIE
PRÍSLUŠENS-
TVO
UMÝVANIE OPLACHOVA-
NIE
ČISTENIE
PONORENÍM
UMÝVAČKA POZNÁMKY
Mixovací nôž Neponárajte+ + - -
do vody
Šľahací
mechanizmus
+ - - - Neponárajte
do vody
Nadstavec * + + + +
Veko sekáčika Neponárajte+ - - -
do vody
Sekacie
zariadenie
+ + + +
Čepeľ
sekacieho
zariadenia
- + + +
Tabuľka receptov
OBSAH ČAS RÝCHLOSŤ PRÍSLUŠENSTVO
Namočená mrkva: 240 g
Voda: 360 g
10'' MAXIMUM Mixovací nôž
Kocky mäsa: 100 g 5'' MAXIMUM Sekacie zariadenie
Vaječné bielky: 4 vajcia Šľahacie zariadenie120'' MAXIMUM
25
SK
ELIKVIDACE VÝROBKU
Tento výrobek je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ), která stano právní rámec Evropské unie v roz-sahu
likvidace a opětovného využití použitých elektrických a elektronických zařízení. Nevyhazujte tento
výrobek do domovního odpadu. Odevzdejte jej v nejbližší sběrně nebo výkupodpadních elektrických
a elektronických zařízeních.
Doufáme, že budete s výrobkem velmi spokojeni.
26
HU
KÖSZÖNJÜK, HOGY ZELMER MÁRT VÁLASZTOTTA. REMÉLJÜK ELÉGEDETT LESZ A TERMÉKÜNKKEL.
FIGYELMEZTETÉS
HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST! KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁS CÉLJÁBÓL
BIZTONSÁGOS HELYEN ŐRIZZE MEG!
LEÍRÁS
A1* Botmixer tartozék
B1* Mérőpohár
C1* Habve
C2* Aprí
1 Gomb I / Gomb II
2 Meghajtóegység
3 Adapter
4* Botmixer tartozék
5* Habverő
6* Habverőszerkezet
7* Aprító fedele
8* Aprító tartálya
9* Aprító penge
* A típusától függően rendelkezésre áll: ZHB4560I/S anyag végződésű botmixer, nincs tartozéka. ZHB4561I/L/S
készlet a fém végződésű botmixert és a tartályt tartalmazza. ZHB4562I/L/S készlet a fém gződésű botmixert,
tartályt, habverőt és aprítót tartalmazza.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Amennyiben a tápkábel megsérült, sérülések elkerülése
végett a kábel cserét a gyártó, műszaki osztály munkatársa
vagy egyéb, egyenlő képesítéssel rendelke szakértő
cserélje.
Tartsa be a használati utasításban szereplő, az egyes részekre
vonatkozóan megadott üzemeltetési időket!
A szüléket a tisztításra és karbantartásra vonatkozó részben
megadott utasítások szerint tisztítsa!
Figyelmeztetés: A nem megfelelő használat sérülésekhez
vezethet!
Az éles sek használata, a tartály ürítése és a tisztítás során
óvatosan járjon el! Legyen óvatos, amikor forró folyadékot
önt a tartályba, mivel a folyadék a gőz hatása alatt túlfolyhat.
27
HU
Amennyiben felügyelet nélkül hagyja, illetve összeszerelés,
szétszeres vagy tisztítás előtt a készüléket mindig húzza ki
a táphálózatl!
Mielőtt cserélné a tartozékokat vagy elmozdítaná a használat
során mozelemeket, kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki
a táphálózatl!
A szüléket gyerek ne használja! A szülék és a tápkábel
gyerekektől távol tartandó.
A készüléket csökkent zikai és/vagy szellemi képességekkel
rendelkek, illetve a megfelelő tudással
vagy tapasztalattal nem rendelkezők is csak felügyelet mellett,
vagy a biztonságos használatra vonatkozó utasítások, illetve
használatból erekockázatok ismeretében vehetik igénybe.
Gyerekeknek a készülékkel játszani nem szabad.
FIGYELEM: A hőkapcsoló nem tervezett újraindításával
kapcsolatos kockázat elkerülése érdekében a
szüléket külső tápellátó szülékkel, ldául órával vagy
rendszeresen ki/bekapcsolt elektromos körrel összekapcsolni
nem szabad.
A készülék max. 2000 m tengerszint feletti magasságon
használható.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
A készülék csakis otthoni használatra szült, semmilyen körülmények zött ne használja közösségi vagy ipari
célokra.
A termék nem megfelelő vagy helytelen kezelése a garanciális jogok megszűnésével jár.
A termék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy a lózati feszültség megfelel-e a termék követelményeinek (ezt a
termék címkéjén ellenőrizheti).
Használat során ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne legyen összegubancolódva vagy a készülék köré
tekeredve.
Vizes kézzel vagy lábbal ne csatlakoztassa hálózatra és ne húzza ki a hálózatból, illetve ne használja a
készüléket!
A hatékony turmixolás érdekében kerülje az ételek nélküli használatát.
28
HU
A hálózatból való kihúzásakor ne húzza a kábelnél fogva. A kábelt fogóként ne használja!
Üzemzavar vagy sérülés esetén azonnal kapcsolja le a hálózatról a készüléket, és lépjen kapcsolatba a
hivatalos szaki osztállyal. A veszély elkerülése érdekében ne nyissa fel a készüléket. Javításokat vagy egyéb
munkálatokat a készüléken csakis a hivatalos márkaszervízben dolgozó szakember végezhet.
Csakis beltérben használható.
A a jelen használati utasításban foglaltak be nem tartásából eredő személyi, állati,B&B TRENDS S.L.
illetve tárgyi sérülésekért felelősséget nem vállal.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
- Győződjön meg róla, hogy minden csomagolóanyag eltávolításra került
- A termék első használata előtt tisztítsa meg az élelmiszerrel érintkező részeket aTisztítás” szakaszban leírtak
szerint.
- Készítse elő a készüléket a használni kívánt funkciónak megfelelően:
HASZNÁLAT
- Tekerje ki teljesen a kábelt, mielőtt a hálózatra csatlakoztatná.
- Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz
- Kapcsolja be a készüléket az ON/OFF gombbal.
- Válassza ki a kívánt eszközfunkciót
- Válassza ki a kívánt sebességet
- Kezdje el a feldolgozni kívánt ételek turmixolását
HA BEFEJEZTE A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁT
- Állítsa le a készüléket az ON/OFF gomb elengedésével.
- Válassza le a készüléket a hálózatról
- Helyezze vissza a kábelt a kábeltarba
- Tisztítsa meg a készüléket
TARTOZÉKOK: BOTMIXER TARTOZÉK (1. ÁBRA)
- Ez a tartozék szószok, levesek, majonéz, tejturmixok, bébiételek stb. készítésére szolgál.
- Csatlakoztassa a botmixer tartozékot a meghajtóegységhez, majd fordítsa el a nyíllal jelzett irányba (1. ábra).
- Helyezze az ételt a keverőedénybe, majd kapcsolja be a berendezést. Javasoljuk, hogy vágja fel az ételt legfeljebb
15 mm-es kockákra.
- A kiegészítő tisztításhoz fordítsa el a botmixer tartozékot a nyíllal jelzett iránnyal ellentétesen irányba, majd
válassza le a meghajtóegységről (1. ábra).
Ne használja a készüléket egyszerre 1 percnél hosszabb ideig. Ciklusos működtetés esetén pihentesse
a készüléket legalább 1 percig a ciklusok között.
A pengével való tökéletes turmixolás érdekében kerülje a penge működtetését a folyadékba való belemerítés
nélkül.
29
HU
HABVERŐ (3. ÁBRA)
Ez a tartozék tejszín, tojásfehérje stb. keverésére szolgál.
Csatlakoztassa a habverőt a habverőszerkezet meghajtóegységéhez a nyíl által jelzett irányba történő elfordítással.
(3.ábra).
- Helyezze az ételt egy nagy edénybe, és kapcsolja be a készüléket. A legjobb eredmény érdekében forgassa a
habverőt jobbra.
- távolítsa el a habverőt, majd válassza le a szerkezetről (3. ábra).
- 2. megjegyzés: A habverő szerkezetről történő leválasztásához húzza meg a habverőt.
APRÍTÓ (4. ÁBRA)
Ez a tartozék zöldségek, hús stb. aprítására szolgál.
- Helyezze a készítendő ételt a keverőedénybe úgy, hogy a pengék már be vannak helyezve, majd zárja le szorosan
a fedelet.
- Javasoljuk, hogy vágja az ételt megfelelő formára és méretre. Például vágja a húst 2 cm x 2 cm x 6 cm-es csíkokra,
szeletelje fel a hagymát 4–6 karikára stb.
- Szerelje fel az adaptert a meghajtóegységre az a nyíllal jelzett irányba elfordítva.
- Csatlakoztassa az egységet a fedélhez, majd kapcsolja be a készülékek (vigyázzon, hogy ne kapcsolja
be addig a készüléket, amíg a teljes egység nincs megfelelően összeszerelve és csatlakoztatva).
- Ha az étel elérte a kívánt textúrát, kapcsolja ki a készüléket.
- volítsa el az egységet a fedélről, majd szerelje le az adaptert.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Tisztítás előtt húzza ki a tápkábelt.
Ne érjen a pengéhez.
A termék tisztításához használjon száraz konyharuhát. Szigorúan tilos a főegységet vízzel leöblíteni
vagy vízbe meríteni.
A készülék tisztításához ne használjon drót- vagy nejlonkefét, háztartási súrolót, hígítót vagy más
hasonló tisztítószereket, mivel ezek károsíthatják a készülék felületét.
A szennyeződéseket a tápkábelről távolítsa el egy puha, száraz ruhával.
Az egyes tartozékok tisztításával kapcsolatos követelménye.
TARTOZÉKOK
TISZTÍTÁSA
MOSÁS ÖBLÍTÉS TISZTÍTÁS
MERÍTÉSSEL
MOSOGA-
GÉP
MEGJEGYZÉSEK
Turmixoló
penge
+ + - - Ne merítse
vízbe
Habverő + - - - Ne merítse
vízbe
Botmixer
tartozék *
+ + + +
Aprító fedele + - - - Ne merítse
vízbe
Aprító + + + +
Aprító penge - + + +
30
HU
Recepttáblázat
TARTALOMJEGYZÉK IDŐ SEBESSÉG TARTOZÉK
Áztatott sárgarépa: 240g
Víz: 360g
10’’ MAXIMÁLIS Turmixoló penge
Húskockák: 100g MAXIMÁLIS Aprító5’
Tojásfehérje: 4 tojás Habverő120’’ MAXIMÁLIS
A TERMÉK SELEJTEZÉSE
A termék megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU inyelv
(más néven WEEE irányelv) előírásainak, amely a villamos és elektronikus készülékek ártalmatlanításának
és újrahasznosításának jogi keretrendszerét adja az Európai Unióban. A termék nem ártalmatlanítható
háztartási hulladékként. A terméket a lakóhelye szerinti villamos- és elektronikushulladék-gyűjtő helyre
kell eljuttatni. Reméljük, hogy megelégedéssel használja majd termékünket.
31
RO
VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI ALES MARCA ZELMER. NE DORIM FI SATISFĂCUȚI ÎN URMA FOLOSIRII
DISPOZITIVULUI.
AVERTIZARE
ÎNAINTE DE A UTILIZA PRODUSUL, CITIȚI CU ATENȚIE MANUALUL DE UTILIZARE. PĂSTRAȚI-L ÎNTR-UN LOC SIGUR
PENTRU A-L PUTEA FOLOSI PE VIITOR.
DESCRIERE
A1 * Picior blender
B1 * Pahar dozator
C1 * Bătător
C2 * Tocător (Tel)
1 Buton I / Buton II
2 Set de motor
3 Adaptor
4 * Picior blender
5 * tător
6 * Mecanism al bătătorului
7 * Capac tocator
8 * Recipient tocator
9 * Lame tocator
* disponibil in functie de model: ZHB4560I/S are varf din plastic, fara accesorii. ZHB4561I / L / S vine cu un vârf
metalic și un recipient. ZHB4562I / L / S vine cu un vârf metalic, recipient, bătător (tel) și tocător.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Dacă cablul de alimentare este defect, pentru a evita orice
pericol acesta trebuie e înlocuit de către producător, de un
service autorizat sau de o persoană calicată corespunzător.
Respectați timpul de lucru al accesoriilor indicat în diferitele
secțiuni ale instrucțiunilor de folosire.
Dispozitivul trebuie curățat conform indicațiilor din secțiunea
destinată curățării și păstrării dispozitivului.
Avertisment: Folosirea necorespunzătoare poate produce
leziuni!
Acordați o atenție suplimentară în momentul utilizării lamelor
ascuțite, a golirii recipientului și în timpul curățării.
Fi atenți în momentul în care turnați lichid erbinte în
recipientul de mixare, deoarece lichidul se poate vărsa din
32
RO
cauza funcționării bruște cauzate de vapori .
Deconectați întotdeauna blender-ul de la priză dacă
acesta rămâne nesupravegheat, dar și înainte de montare,
demontare și curățare.
Înainte de a schimba accesoriile sau părțile care se pot deplasa
în timpul funcționării, opri dispozitivul și deconectați-l de la
priză.
Dispozitivul nu poatefolosit de copii. Nu lăsați la îndemâna
copiilor dispozitivul și cablul de alimentare.
Dispozitivul poate utilizat de persoane cu abilități zice,
senzoriale și mentale reduse și de persoane fără experiența
și cunoștințele necesare, cu condiția ca acestea e
supravegheate sau fost instruite pentru utilizarea în
siguranță a dispozitivului și să înțeleagă pericolele legate
de folosirea acestuia.
Copiii nu se pot juca cu dispozitivul.
ATENȚIE: Pentru a evita pericolele legate de resetarea
accidentală a comutatorului termic, acest dispozitiv nu poate
alimentat de un dispozitiv de alimentare extern, precum un
ceas, sau conectat la un circuit care este pornit și oprit în mod
regulat.
Dispozitivul este destinat utilizării la o înălțime maximă de
2000 m deasupra nivelului mării.
AVERTISMENTE IMPORTANTE
Dispozitivul este destinat numai utilizării casnice și în niciun caz nu ar trebui să e folosit în scopuri
comerciale sau industriale. Utilizarea necorespunzătoare sau manipularea neadecvată a produsului duce la
pierderea garanției.
Înainte de a conecta dispozitivul la rețea, vericați dacă tensiunea de alimentare este aceeași cu cea
indicată pe plăcuța nominală a dispozitivului.
În timpul utilizării produsului cablul de alimentare nu poate  înfășurat în jurul dispozitivului.
Nu folosiți, nu conectați și nu deconectați dispozitivul de la rețea dacă aveți mâinile și/sau picioarele ude.
33
RO
Pentru a obține un efect de mixare ideal cu ajutorul lamelor, evitați folosirea acestora fără alimente.
Pentru a deconecta dispozitivul nu trageți de cablul de alimentare. Nu folosiți cablul de alimentare pe post de
mâner.
În cazul oricărei defecțiuni sau deteriorări, deconectați imediat dispozitivul de la rețea și contactați
departamentul de asistență tehnică autorizat. Pentru a evita orice risc, nu deschideți carcasa dispozitivului.
Numai personalul tehnic calicat din cadrul serviciului tehnic ocial al mărcii poate efectua reparații sau proceduri
pe dispozitiv.
Poate  folosit doar în încăperi.
B&B TRENDS SL. nu se face responsabil de daunele care pot apărea în cazul persoanelor, animalelor sau obiectelor
din cauza nerespectării acestor avertismente.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
- Asigurați-vă că toate componentele ambalajului au fost îndepărtate
- Înainte de a utiliza produsul pentru prima dată, curățați părțile care vin în contact cu alimentele, așa cum este
descris în secțiunea „Curățare
- Pregătiți dispozitivul în funcție de funcția pe care doriți să o folosiți:
UTILIZARE
- Desfășurați complet cablul înainte de a-l conecta la rețea
- Conectați dispozitivul la rețea
- Porniți dispozitivul folosind butonul ON / OFF
- Selectați funcția dorită a dispozitivului
- Selectați viteza dorită
- Începeți să mixați alimentele pregătite
DUPĂ UTILIZAREA DISPOZITIVULUI
- Opriți dispozitivul apăsând butonul ON / OFF
- Deconectați dispozitivul de la alimentarea cu energie electrică
- Puneți cablul înapoi în compartimentul pentru cabluri
- Curățați dispozitivul
ACCESORII: PICIOR BLENDER (FIG. 1)
- Acest accesoriu poate  folosit pentru a face sosuri, supe, maioneza, milk shake, mancare pentru bebelusi etc.
- Atașați piciorul la corpul de motor și rotiți-l în direcția săgeții (Fig. 1).
- Puneți alimentele de prelucrat în recipient și porniți aparatul. recomandăm tăiați alimentele în cuburi de
dimensiuni nu mai mari de 15 mm.
- Pentru o curățare suplimentară, detașați și îndepărtați piciorul, rotind-l în sensul opus săgeții (Fig. 1).
Nu utilizați dispozitivul mai mult de un minut de ecare dată. În cazul lucrărilor ciclice, faceți pauze de lucru între
cicluri, lăsând aparatul oprit cel puțin un minut.
Pentru un rezultat perfect de amestecare cu lama, evitați operarea lamei fără a o scufunda în lichid.
34
RO
TĂTOR (TEL) (FIG. 3)
- Acest accesoriu poate  folosit pentru a bate frisca, albusuri etc.
- Conectați telul la unitatea de motor a mecanismului telului, rotind-o în direcția săgeții (Fig. 3).
- Puneți alimentele în recipient mare și porniți aparatul. Pentru rezultate optime, rotiți telul înspre dreapta.
- Scoateți telul și îndepărtați-l de la racordul mecanismului (Fig. 3).
- Nota 2: Trageți telul pentru a-l elibera din suportul mecanismului.
TOCĂTOR (FIG. 4)
Acest accesoriu poate  folosit pentru tocat legumele, carnea etc.
- Asezati produsele de tocat în recipient pentru a tăiate cu lamele din centrul tocatorului si inchideti bine capacul.
sugerăm să tăiați alimentele în formele și dimensiunile corecte, de exemplu, fâșii de carne de 2 cm x 2 cm x 6
cm, ceapă în 4-6 rondele etc.
- Așezați adaptorul pe unitatea motorului, rotindu-l în direcția săgeții.
- Atașați unitatea de capac și porniți dispozitivul (atenție: nu porniți dispozitivul, decât dacă întreaga unitate este
instalată și conectată corect).
- Opriți aparatul când alimentele au ajuns la textura dorită.
- Deconectați unitatea de la capac și eliberați adaptorul.
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE
Deconectați cablul de alimentare înainte de curățare.
Nu atingeți lama.
Utilizați o cârpă de bucătărie uscapentru curățare. Este strict interzisă clătirea unității principale cu apă sau
scufundarea acesteia în apă.
Nu utilizați perii metalice sau nailon, produse abrazive de uz casnic, diluanți sau alte materiale de curățare similare
pentru a curăța dispozitivul, deoarece acestea pot deteriora structura suprafeței acestuia.
Îndepărtați orice murdărie de pe cablul de alimentare cu o cârpă moale și uscată.
Cerințe de curățare pentru ecare accesoriu.
ACCESORIU
CURATARE
SPĂLARE CLATIRE CURĂȚARE
PRIN IMERSIE
MASINĂ DE
VASE
OBSERVAȚII
Cuțit pentru
mixare
+ + - - Nu scufundați
Tel + - - - Nu scufundați
Picior + + + +
Capac tocător Nu scufundați+ - - -
Tocător + + + +
Lame tocător - + + +
Table of recipes
CUPRINS VITEZĂ ACCESORIUTIMP
Morcovi înmuiați: 240 g
Apa: 360g
10'' MAXIM Cuțit de mixare
Cuburi de carne: 100g 5'' MAXIM Tocător
Albus de ou: 4 oua 120'' MAXIM Tel
35
RO
ELIMINAREA PRODUSULUI
Acest produs este conform cu Directiva Parlamentului European și a Consiliului 2012/19/UE privind
deșeurile care provin de la echipamente electrice și electronice (DEEE), care stabilește cadrul legal
obligatoriu în Uniunea Europeapentru eliminarea și refolosirea dispozitivelor elec¬tronice și electrice
folosite. Nu aruncați acest produs la gunoi. Duceți-l la cel mai apropiat punct de colectare al dispozitivelor
electronice și electrice.
Sperăm ca produsul să e pe măsura așteptărilor dumneavoastră
36
RU
СПАСИБО ЗА ВАШ ВЫБОР БРЕНДА ZELMER. ЖЕЛАЕМ ВАМ С УДОВОЛЬСТВИЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ
УСТРОЙСТВОМ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ПРИМЕНЕНИЮ.
ХРАНИТЕ ЕЕ В НАДЕЖНОМ МЕСТЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ЕЮ МОЖНО БЫЛО ПОЛЬЗОВАТЬСЯ В БУДУЩЕМ.
ОПИСАНИЕ
A1 * Ножка для блендера
B1 * Мерный стакан
C1 * Взбить
C2 * Измельчитель
1 кнопка I / кнопка II
2 Комплект привода
3 Адаптер
4 * ножка блендера
5 * венчик
6 * Механизм взбивания
7 * крышка измельчителя
8 * Контейнер для измельчения
9 * лезвие измельчителя
* доступно в зависимости от модели: ZHB4560I/S имеет пластиковую ножку, без аксессуаров. ZHB4561I/L/S
поставляется с металлической ножкой и контейнером. ZHB4562I/L/S поставляется с металлической ножкой,
контейнером, венчиком и измельчителем.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Если кабель питания поврежден, в целях безопасности он
должен быть заменен производителем, авторизованным
сервисным центром или соответствующим
уполномоченным специалистом.
Для аксессуаров прибора придерживайтесь времени
работы, которое указано в соответствующих разделах
инструкции по эксплуатации.
Очистку устройства проводите в соответствии с
инструкциями, приведенными в разделе об очистке и
техническому обслуживанию.
Предупреждение: неправильная эксплуатация может
привести к травмам!
Будьте осторожны при использовании острых лезвий,
опорожнении контейнера и при очистке прибора.
Будьте осторожны при наливании горячей жидкости в
емкость для смешивания, поскольку жидкость может
38
RU
Не используйте, не подключайте и не отключайте устройство от сети, если у вас мокрые руки и/или ноги.
Для получения идеального результата смешивания с помощью насадкиожа старайтесь не использовать
его без пищевых продуктов.
Не тяните за шнур питания, чтобы отключить прибор. Не используйте шнур в качестве ручки.
В случае возникновения каких-либо неисправностей или повреждений немедленно отключите прибор от
сети и обратитесь в авторизованную службу технической поддержки. Во избежание опасных ситуаций не
открывайте корпус устройства. Только квалифицированный технический персонал официальной службы
технической поддержки торговой марки может выполнять ремонтные или какие-либо другие процедуры
на устройстве.
Только для использования внутри помещений.
Компания « » не несет ответственности за любой ущерб, который может быть нанесен B&B TRENDS SL.
людям, животным или предметам в результате несоблюдения этих предупреждений.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
- Убедитесь, что все компоненты упаковки удалены.
- Перед первым использованием изделия очистите части, соприкасающиеся с пищевыми продуктами, как
описано в разделе «Очистка».
- Подготовьте устройство в соответствии с функцией, которую мы хотим использовать:
ИСПОЛЬЗОВАТЬ
- Полностью размотайте кабель перед подключением к сети.
- Подключить устройство к сети
- Включите устройство с помощью кнопки ON / OFF
- Выберите нужную функцию устройства
- Выберите желаемую скорость
- Начните смешивать продукты для обработки
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА
- Остановите устройство, отпустив кнопку ВКЛ/ВЫКЛ
- Отключите устройство от источника питания
- Поместите кабель обратно в кабельный отсек
- Очистите устройство
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ: НОЖКА-БЛЕНДЕР (РИС. 1)
- Этот аксессуар можно использовать для приготовления соусов, супов, майонеза, молочных коктейлей,
детского питания и т. д.
- Прикрепите крышку к корпусу привода и поверните ее в направлении стрелки (рис. 1).
- Поместите продукты для обработки в контейнер и включите устройство. Мы предлагаем нарезать
продукты кубиками размером не более 15 мм.
- Для дополнительной очистки отсоедините и снимите колпачок, повернув его в направлении,
противоположном стрелке (рис. 1).
Не используйте устройство более одной минуты каждый раз. В случае циклической работы делать
перерывы в работе между циклами, оставляя прибор выключенным не менее чем на одну минуту.
Для идеального результата смешивания с лезвием не используйте лезвие, не погружая его в жидкость.
39
RU
ФЛИППЕР (РИС. 3)
- Этот аксессуар можно использовать для взбивания сливок, яичных белков и т. д.
- Подсоедините венчик к приводу механизма венчика, повернув его в направлении стрелки (рис. 3).
- Поместите продукты в большую емкость и включите прибор. Для достижения наилучших результатов
вращайте венчик по часовой стрелке.
- Снимите венчик и освободите его от соединения механизма (рис. 3).
- Примечание 2: Потяните венчик, чтобы освободить его из держателя механизма.
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ (РИС. 4)
Этот аксессуар можно использовать для нарезки овощей, мяса и т. д.
- Поместите измельчаемые продукты ножами в центр измельчителя и плотно закройте крышку.
Мы предлагаем нарезать продукты правильной формы и размера. например, полоски мяса 2 см х 2 см х 6
см, лук в 4-6 колец и т. д.
- Поместите адаптер на блок привода, повернув его в направлении, указанном стрелкой.
- Прикрепите все к крышке и включите устройство (будьте осторожны: не включайте устройство, пока все
устройство не будет правильно установлено и подключено).
- Выключите прибор, когда пища приобретет желаемую консистенцию.
- Отсоедините блок от крышки и освободите адаптер.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА
Перед очисткой отключите шнур питания.
Не прикасайтесь к лезвию.
Для очистки используйте сухую кухонную тряпку. Категорически запрещается промывать основной блок
водой или погружать его в воду.
Не используйте для чистки устройства металлические или нейлоновые щетки, абразивные предметы
домашнего обихода, растворители или другие подобные чистящие средства, так как они могут повредить
структуру его поверхности.
Удалите грязь со шнура питания мягкой сухой тканью.
Требования к очистке отдельных принадлежностей.
УБОРКА
АКСЕССУАРЫ
МОЙКА ПРОМЫВКА ОЧИСТКА
ЧЕРЕЗ
ПОГРУЖЕНИЕ
ПОСУДОМО-
ЕЧНАЯ
МАШИНА
ПРИМЕЧАНИЯ
Лезвие
блендера
+ + - - Не
погружаться в
воде
Взбейте + - - - Не
погружаться в
воде
Ножка
блендера *
+ + + +
Крышка
измельчителя
+ - - - Не
погружаться в
воде
Чоппер + + + +
Лезвие
измельчителя
- + + +
40
RU
Таблица рецептов
СОДЕРЖАНИЕ ВРЕМЯ СКОРОСТЬ АКСЕССУАР
Замоченная морковь:
240 г Вода: 360 г
10’’ МАКСИМУМ Чоппер
Мясные кубики: 100 г МАКСИМУМ Чоппер5’
Яичный белок: 4 яйца МАКСИМУМ120’’ Взбейте
УТИЛИЗАЦИЯ УСТРОЙСТВА
Это устройство соответствует Директиве Европарламента и Совета 2012/19/UE об отходах
электрического и электронного оборудования (WEEE), в которой определяются правовые рамки,
действующие в Евросоюзе относительно ликвидации и повторного использования бывших в
употреблении электронных и электрических устройств. Не выбрасывайте это устройство в мусор.
Его необходимо отдать в ближайший пункт скупки использованных электронных и электрических
устройств.
41
BG
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ ZELMER, НАДЯВАМЕ СЕ ТОЗИ ПРОДУКТ ДА ВИ Е ПОЛЕЗЕН И УДОБЕН
ЗА РАБОТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТ
СЪХРАНЯВАЙТЕ ГИ НА БЕЗОПАСНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА
ОПИСАНИЕ
A1* Приставка за смесител от неръждаема стомана
B1* Измервателна чаша
C1* Приставка за разбиване
C2* Приставка за кълцане
1 Бутон I / Бутон II
2 Модул на мотора
3 Адаптер
4* Приставка за смесител от неръждаема стомана
5* Тел за разбиване
6* Механизъм за разбиване
7* Капак на чашата
8* Чаша
9* Острие
* налични според модела: ZHB4560I/S имат пластмасов прът, нямат аксесоари. ZHB4561I/L/S имат включени
метален прът и чаша. ZHB4562I/L/S има включени метален прът и чаша, бъркалка, чопър.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
бъде подменен от производителя, негов сътрудник
за техническа помощ или други професионалисти с
равностойна квалификация, за да се предотвратят
опасности Спазвайте времето на работа на приставките,
както посочено във всеки раздел на ръководството.
За да почистите устройството, следвайте инструкциите
в раздела от ръководството относно почистване и
поддръжка.
Предупреждение: Неправилната употреба може да
доведе до нараняване.
Бъдете внимателни, когато работите с остриетата, докато
изпразвате чашата и по време на почистване Бъдете
внимателни, когато изливате гореща течност в сместа, тъй
42
BG
като тя би могла да кипне поради внезапното въздействие,
причинено от парата Винаги изключвайте блендера от
основата, ако той не се използва и преди сглобяване,
разглобяване или почистване.
Изключете устройството и го разкачете от захранването
преди да смените някоя принадлежност или ако Ви се
налага да докосвате части, които се движат при употреба.
Този уред не трябва да се използва от деца.Съхранявайте
уреда и неговия кабел извън досега на деца.
Този уред може да се използва от хора с намалени
физически, сензорни и умствени способности или с липса
на опит, само ако са под наблюдение или ако са правилно
инструктирани относно употребата в безопасен режим и
ако са наясно със свързаните с това рискове.
Децата не трябва да го използват като играчка ВНИМАНИЕ:
За да се избегне опасност поради неволно нулиране
на термичното изключване, този уред не трябва да се
захранва чрез външен превключвател, като таймер, или
да се свързва към верига, която редовно се включва и
изключва от помощно средство.
Този уред е предвиден само за домакинства до 2000 м
надморска височина.
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ
Уредът е създаден за домашна употреба и при никакви обстоятелства не трябва да се използва с търговски
или индустриални цели. Всяка неправилна употреба или неуместна работа с продукта ще анулира и отмени
гаранцията.
Преди да свържете продукта, проверете дали мрежовото напрежение е същото като посоченото на етикета
на уреда.
Кабелът на захранването не трябва да се заплита или да бъде увиван около продукта докато той работи.
Не използвайте уреда или не го включвайте или изключвайте от захранването, когато ръцете и/или краката
Ви са мокри.
За да постигнете идеална смес, избягвайте да ползвате острието без храна.
Не дърпайте захранващия кабел, за да го изключите или не го ползвайте, за да носите уреда.
43
BG
Незабавно изключете продукта от захранването ако засечете повреда или някаква щета и се свържете
с оторизирана служба за техническа поддръжка. Не се опитвайте сами да поправяте уреда, за да
предотвратите рискове и опасности. Само квалифициран технически персонал от официалната служба за
техническа поддръжка на търговската марка може да извършва ремонт или процедури по уреда.
B&B Trends S.L. няма да носи отговорност за каквато и да е щета или повреда, които биха възникнали при
лица, животни или предмети в резултат на неспазване на гореспоменатите предупреждения.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
- Уверете се, че цялата опаковка на продукта е отстранена. -
- Почистете частите, които влизат в контакт с храна, преди да използвате продукта за първи път, както е
описано в раздела за почистване.
- Подгответе уреда според функцията, която искате да използвате:
УПОТРЕБА
- Развийте изцяло кабела преди да го включите в контакта.
- Свържете устройството към електрическата мрежа.
- Включете устройството като използвате бутона вкл./изкл.
- Изберете желаната функция на уреда.
- Изберете желаната скорост.
- Започнете да смесвате храната, която искате да обработите.
КОГАТО СВЪРШИТЕ С УПОТРЕБАТА НА УРЕДА
- Спрете уреда като спрете да натискате бутона вкл./изкл.
- Изключете уреда от електрическата мрежа.
- Поставете кабела обратно в кутията му.
- Почистете уреда.
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ: ПРИСТАВКА НА БЛЕНДЕРА (ФИГУРА 1)
- Тази принадлежност може да се използва за приготвяне на сосове, супи, майонеза, млечни шейкове,
бебешка храна и т.н.
- Свържете главата с корпуса на мотора и го обърнете по посоката, указана със стрелка (фигура 1).
- Поставете храната, която ще приготвяте в съда и включете уреда. Препоръчваме храната да се
нареже на кубчета, не по-големи от 15см.
- За допълнително почистване, разкачете и извадете главата като я завъртите в посока, обратна на указаната
със стрелка (фигура 1).
Не използвайте уреда в продължение на повече от една минута наведнъж. Ако работите на отделни цикли,
оставете уреда да почине между циклите за период от поне една минута.
За да осигурите запечатващия ефект на острието за смесване, моля, не оставяйте острието за смесване да
работи, без да се накисва в течност.
ПРИСТАВКА ЗА РАЗБИВАНЕ (ФИГУРА 3)
- Тази принадлежност може да се използва за разбиване на сметана, яйца, белтъци и т.н.
- Свържете телта за разбиване към модула на механизма за разбиване като я завъртите в посоката, указана
със стрелка (фигура 3).
44
BG
Поставете храната в голям съд и включете уреда. За постигане на най-добрите резултати, завъртете телта за
разбиване надясно.
- Отстранете приставката за разбиване и я освободете от връзката с механизма. (фигура 3)
- Забележка 2: Издърпайте телта за разбиване, за да я освободите от стойката на механизма.
ПРИСТАВКА ЗА КЪЛЦАНЕ (ФИГУРА 4)
Този аксесоар може да се използва за нарязване на зеленчуци, месо и др.
- Поставете храната, която ще приготвяте, в съда, за да я нарежете с остриетата вътре, и затворете плътно
капака. Предлагаме да нарежете храната в подходящите форми и размери. напр. нарежете месото на ивици
2 см х 2 см х 6 см, нарежете лука на 4 до 6 шайби и т.н.
- Поставете адаптера в моторния блок, като го завъртите в посоката, посочена от стрелката.
- Прикрепете модула към капака и включете уреда (внимавайте: не включвайте уреда, ако целият модул не е
правилно монтиран и свързан). - Изключете уреда, когато храната достигне желаната текстура.
- Извадете уреда от капака и освободете адаптера.
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
Изключете захранващия кабел преди почистване. Не докосвайте острието. Използвайте суха кухненска
кърпа, за да почистите продукта. Строго е забранено изплакването на основното устройство с вода или
потапянето му във вода. Не използвайте метални или найлонови четки, абразивни домакински продукти,
разредители или други подобни почистващи продукти за почистване на уреда, тъй като те могат да повредят
повърхностната му структура. Използвайте мека, суха кърпа, за да отстраните всякакви замърсявания от
захранващия кабел. Изисквания за почистване за всеки аксесоар.
ПОЧИСТВАНЕ
АКСЕСОАРИ
ИЗМИВАНЕ ИЗПЛАКВАНЕ ПОЧИСТВАНЕ
ОТ ПОТАПЯНЕ
СЪДОМИ-
ЯЛНА
НАБЛЮДЕНИЯ
Острие за
смесване
+ + - - Не потапяйте
във вода
Разбийте + - - - Не потапяйте
във вода
прът * + + + +
Капак на
чопъра
+ - - - Не потапяйте
във вода
Чопър + + + +
Нож за чопър - + + +
Таблица с рецепти
СЪДЪРЖАНИЕ ВРЕМЕ СКОРОСТ АКСЕСОАР
Накиснати моркови:
240гр Вода: 360гр
10’ MAXIMUM Острие за смесване
Месо на кубчета: 100гр Чопър5’ MAXIMUM
Белтъци: 4 яйца 120’ MAXIMUM Разбийте
45
BG
УТИЛИЗИРАНЕ НА ПРОДУКТА
Този продукт е в съответствие с европейската директива 2012/19 / ЕС относно електрическите и
електронни устройства, известна като WEEE (отпадъци от електрическо и електронно оборудване),
осигурява правната рамка, приложима в Европейския съюз за изхвърляне и повторна употреба
на отпадъчни електронни и електрически устройства. Не изхвърляйте този продукт в кошчето,
вместо това отидете до центъра за събиране на електрически и електронни отпадъци, който е
най-близо до вашия дом.
Надяваме се, че ще останете доволни от този продукт.
46
UA
ДЯКУЄМО ЗА ВАШ ВИБІР БРЕНДУ ZELMER. БАЖАЄМО ВАМ ІЗ ЗАДОВОЛЕННЯМ КОРИСТУВАТИСЬ
ПРИСТРОЄМ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРИСТРОЮ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ ІЗ ЗАСТОСУВАННЯ. ЗБЕРІГАЙТЕ
НАДІЙНОМУ МІСЦІ ДЛЯ ТОГО, ЩОБ НЕЮ МОЖНА БУЛО КОРИСТУВАТИСЬ У МАЙБУТНЬОМУ.
ОПИС
A1* Насадка для блендера
B1* Вимірювальний контейнер
C1* Збивачка
C2* Подрібнювач
1 Кнопка I / Кнопка II
2 Корпус двигуна
3 Адаптер
4* Насадка для блендера
5* Збивачка
6* Приводний механізм збивачки
7* Кришка подрібнювача
8* Контейнер подрібнювача
9* Лезо подрібнювача
* доступно відповідно до моделі: ZHB4560I/s наявний пластиковий наконечник, немає аксесуарів;
ZHB4561I/L/S в комплекті наявні металевий наконечник і контейнер; ZHB4562I/L/S в комплекті наявні
металевий наконечник, контейнер, збивачка та подрібнювач.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Якщо кабель живлення пошкоджено, його заміну має
здійснювати виробник, авторизований сервісний центр
або відповідний уповноважений спеціаліст.
Для аксесуарів приладу дотримуйтесь часу роботи,
зазначеного у відповідних розділах інструкції з
експлуатації.
Очищення пристрою виконуйте відповідно до інструкцій,
наведених у розділі про очищення та
технічне обслуговування.
Попередження: неправильна експлуатація може
призвести до травмування!
Будьте обережні під час використання гострих лез,
47
UA
випорожнення контейнера та під час чищення приладу.
Будьте обережні під час наливання гарячої рідини в
ємність для змішування, оскільки рідина може перелитися
через край внаслідок різкого викиду пари.
Завжди від’єднуйте блендер від електромережі у
випадку, коли він залишається без нагляду, а також перед
збиранням, розбиранням або чищенням.
Перед заміною аксесуарів або при технічному
обслуговуванні рухомих частин під час експлуатації
вимкніть прилад і від’єднайте його від електромережі.
Діти не повинні користуватися приладом. Зберігайте
пристрій та шнур живлення у недоступному для дітей
місці.
Цим приладом можуть користуватися особи з обмеженими
фізичними, руховими та психічними
здібностями або з недостатнім досвідом або знаннями
за умови, що вони перебувають під наглядом або
проінструктовані щодо безпечної експлуатації приладу та
розуміють небезпеки, пов’язані з такою експлуатацією.
Не дозволяйте дітям грати з пристроєм.
УВАГА: Задля уникнення ненавмисного скидання
теплового вимикача цей прилад не повинен живитися від
зовнішнього комутаційного пристрою, такого як таймер, і
не повинен бути під’єднаний до ланцюга, який регулярно
вмикається та вимикається.
Прилад призначений для використання на висоті не більш
ніж 2000 м над рівнем моря.
48
UA
ВАЖЛИВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Пристрій призначений тільки для побутового використання і в жодному разі не повинен
використовуватись у комерційних або промислових цілях. Неправильне або неналежне використання
призведе до анулювання гарантії.
Перед підключенням приладу до електромережі переконайтеся, що напруга живлення відповідає зазначеній
на заводській табличці приладу.
Під час використання приладу шнур живлення не має бути сплутаним або намотаним навколо
приладу.
Не використовуйте, не підключайте та не відключайте пристрій від мережі, маючи мокрі руки та/або ноги.
Для отримання ідеального результату змішування за допомогою насадки-ножа намагайтеся не
використовувати його без харчових продуктів.
Не тягніть за шнур живлення, щоб вимкнути прилад. Не використовуйте шнур як ручку.
У разі виникнення несправностей або пошкоджень негайно від’єднайте прилад від мережі та зверніться до
авторизованої служби технічної підтримки. Задля уникнення небезпечних ситуацій заборонено відкривати
корпус пристрою. Тільки кваліфікований технічний персонал офіційної служби технічної підтримки торгової
марки може виконувати ремонтні або будь-які інші процедури на пристрої.
Тільки для використання усередині приміщень.
Компанія « » не несе відповідальності за будь-які збитки, які можуть бути завдані людям, B&B TRENDS SL.
тваринам або предметам внаслідок недотримання цих попереджень.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
- Упевніться, що всі елементи упаковки знято.
- Перед першим використанням продукту слід очистити деталі, які контактують із харчовими продуктами —
як описано в розділі „Очищення”.
- Підготувати пристрій відповідно до функції, яку хочете застосувати:
ВИКОРИСТАННЯ
- Повністю розмотайте шнур живлення перед підключенням до джерела живлення.
- Під’єднайте пристрій до електричної мережі.
- Увімкніть пристрій натисканням на кнопку ON/OFF.
- Виберіть потрібну функцію пристрою.
- Виберіть бажану швидкість.
- Почніть змішувати продукти, які бажаєте переробити.
ПІСЛЯ ЗАКІНЧЕННЯ ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
- Зупиніть пристрій, відпустивши кнопку ON/OFF.
- Від’єднайте пристрій від електричної мережі.
- Помістіть шнур живлення назад у відсік для нього.
- Очистіть пристрій.
АКСЕСУАРИ: НАСАДКА ДЛЯ БЛЕНДЕРА (РИС. 1)
- Цей аксесуар можна використовувати для приготування соусів, супів, майонезу, молочних коктейлів,
дитячого харчування тощо.
- Під’єднайте насадку до корпусу двигуна та прокрутіть в напрямку, на який вказує стрілка (Рис. 1).
49
UA
- Помістіть у контейнер продукти, призначені для переробки й увімкніть пристрій. Рекомендовано нарізати
продукти кубиками розміром не більш як 15 мм.
- З метою додаткового очищення від’єднайте та вийміть насадку, обертаючи її в напрямку, протилежному до
вказаного стрілкою (Рис. 1).
Щоразу не використовуйте пристрій протягом більше як однієї хвилини. При циклічній переробці продукту
робіть перерви між циклами, залишаючи пристрій вимкненим, принаймні, на одну хвилину.
Щоб отримати ідеальний результат змішування з лезом, не використовуйте лезо, не занурюючи його в
рідину.
ЗБИВАЧКА (РИС. 3)
- Цей аксесуар можна використовувати, щоб збивати вершки, яєчні білки тощо.
- Під’єднайте збивачку до двигуна за допомогою приводного механізму збивачки, провернувши в напрямку,
на який вказує стрілка (Рис. 3).
- Помістіть продукти у великий контейнер та увімкніть пристрій. Щоб отримати найкращій результат,
поверніть збивачку праворуч.
- Зніміть збивачку і вивільніть її з приводного механізму двигуна (Рис. 3).
- Примітка 2: Потягніть збивачку, щоб вивільнити її з ручки механізму.
ПОДРІБНЮВАЧ (РИС. 4)
Цей аксесуар можна використовувати для подрібнення овочів, м’яса тощо.
- Покладіть продукти, які потрібно подрібнити лезами, в середину подрібнювача та щільно закрийте кришку.
Рекомендовано порізати продукти на шматки відповідної форми та розміру, наприклад, м’ясо — смужками
2 см x 2 см x 6 см; цибулю — на 4–6 кружалець тощо.
- Під’єднайте адаптер до моторного блоку, провернувши в напрямку, на який вказує стрілка.
- Під’єднайте все до кришки та увімкніть пристрій (слід бути обережними: не вмикайте пристрою, якщо увесь
блок не є правильно змонтований та під’єднаний).
- Вимкніть пристрій коли продукти набули бажаної текстури.
- Від’єднайте блок від рукоятки та вивільніть адаптер.
ЗБЕРІГАННЯ ТА ЧИЩЕННЯ
Перед чищенням вийміть з розетки шнур живлення.
Не торкайтеся леза.
Для чищення слід використовувати суху кухонну ганчірку. Суворо забороняється споліскувати основний
блок водою чи занурювати його в воду.
Не застосовувати для чищення металевих чи нейлонових щиток, абразивних побутових предметів,
розчинників чи інших подібних чистильних засобів, які можуть пошкодити поверхню пристрою.
Будь-який бруд з поверхні шнура живлення видаляти сухою м’якою ганчіркою.
50
UA
Вимоги до очищення окремих аксесуарів.
ОЧИЩЕННЯ
АКСЕСУАРІВ
МИТТЯ СПОЛІСКУ-
ВАННЯ
ОЧИЩЕННЯ
ШЛЯХОМ
ЗАНУРЕННЯ
ПОСУДО-
МИЙНА
МАШИНА
ПРИМІТКИ
Ніж для
змішування
+ + - - Не занурювати
у воду
Збивачка Не занурювати + - - -
у воду
Насадка* + + + +
Кришка
подрібнювача
+ - - - Не занурювати
у воду
Подрібнювач + + + +
Леза
подрібнювача
- + + +
Нормативна таблиця переробки окремих продуктів
ПРОДУКТИ ЧАС ПЕРЕРОБКИ ШВИДКІСТЬ АКСЕСУАР
Замочена морква: 240 г
Вода: 360 г
10 с. МАКСИМАЛЬНА Ніж для змішування
Шматки м’яса: 100 г 5 с. МАКСИМАЛЬНА Подрібнювач
Яєчний білок: 4 яйця 120 с. МАКСИМАЛЬНА Збивачка
УТИЛІЗАЦІЯ ПРОДУКТУ
Цей продукт відповідає європейській Директиві 2012/19/EU щодо електричних і електронних
пристроїв, відомих як WEEE (Відходи електричного й електронного обладнання), яка забезпечує
законодавчу базу, що застосовується в Європейському Союзі щодо утилізації й повторного
використання відходів електронних і електричних приладів. Не викидайте цей продукт у смітник,
а зверніться до центру збору відходів електричного й електронного обладнання, найближчого до
вашого дому.
Сподіваємося, ви будете задоволені цим продуктом.
51
KARTA GWARANCYJNA
Eurogama sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie przy ul.
Aleje Jerozolimskie 200/225, 02-486 Warszawa
NAZWA URZĄDZENIA: ...............................................................................................................
TYP, MODEL: .............................................................................................................................
DATA ZAKUPU: ..........................................................................................................................
1. Stanowiące Państwa własność urządzenie rmy Zelmer (dalej jako: „Urządzenie”) posiada dobrowolną
gwarancję udzieloną przez wyłącznego dystrybutora marki Zelmer w Polsce Eurogama sp. z o.o. z
siedzibą w Warszawie (KRS: 0000735164).
2. Zasady i warunki gwarancji opisane zostały w punkcie „Ogólne warunki gwarancji”.
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Podstawowe informacje
1. Niniejsza gwarancja udzielana jest przez dystrybutora, Eurogama sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie
przy ul. Aleje Jerozolimskie 200/225, 02-486 Warszawa, wpisaną do rejestru przedsiębiorw Krajowego
Rejestru dowego prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla Miasta Stołecznego Warszawy w Warszawie,
XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem 0000735164, NIP 5223128159,
kapitał zakładowy 105 000,00 zł, zwaną w dalszej części Gwarantem.
2. Gwarancja obejmuje wady zyczne Urządzenia wynikające z niewłaściwego wykonania Urdzenia
bądź jego części, które czynią je nieprzydatnym do użytkowania zgodnie z przeznaczeniem.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w Urządzeniu
istniejących w chwili wydania Urządzenia użytkownikowi końcowemu w pierwszej sprzedaży detalicznej.
4. Gwarancja jest ważna przez 24 miesiące w przypadku pierwszej sprzedaży detalicznej do celu użytku
domowego niezwiązanego z prowadzoną działalnością zawodową i gospodarczą (konsument) oraz 12
miesięcy w przypadku pierwszej sprzedaży detalicznej związanej z prowadzo działalnością zawodową
i gospodarczą (przedsiębiorca) od daty wydania Urządzeniaytkownikowi końcowemu.
5. Gwarancja obowiązuje na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej dla produktów zakupionych na terytorium
Rzeczpospolitej Polskiej.
6. Gwarancją nie są objęte:
1) uszkodzenia mechaniczne, np. odbarwienia lub ścieranie się zewnętrznej powłoki Urządzenia,
2) uszkodzenia powstałe w wyniku nieprawidłowej konserwacji Urządzenia (chemicznej lub termicznej),
3) uszkodzenia powstałe w wyniku ingerencji wody lub innej cieczy,
4) uszkodzenia powstałe w wyniku używania Urządzenia niezgodnie z instrukcją do niego dołączoną,
52
5) uszkodzenia powstałe w wyniku podejmowania prób naprawy Urządzenia przez nieautoryzowany
serwis,
6) uszkodzenia powstałe w wyniku modykacji lub niepoprawnej instalacji oprogramowania,
7) uszkodzenia części podlegających normalnemu zużyciu, takich jak szczotki, worki, ltry, rury gtkie,
8) uszkodzenia powstałe w wyniku wadowań atmosferycznych, przepięć, innych zakłócw sieciach
elektrycznych,
9) uszkodzenia spowodowane zaistnieniem siły wyższej (tj. np. pożarem, trzęsieniem ziemi, działaniami
wojennymi lub innymi nieprzewidzianymi zdarzeniami zewnętrznymi).
7. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień z tytułu niezgodności
rzeczy sprzedanej z umową ani wynikających z przepiw o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Wykonywanie uprawnień z tytu gwarancji nie wpływa na odpowiedzialność sprzedawcy z tytułu kojmi.
W razie wykonywania uprawnień z gwarancji bieg terminu do wykonania uprawnień z tytułu rękojmi ulega
zawieszeniu z dniem zawiadomienia sprzedawcy o wadzie. Termin ten biegnie dalej od dnia odmowy
przez Gwaranta wykonania obowiązków wynikających z gwarancji albo bezskutecznego upływu czasu
na ich wykonanie.
Procedura gwarancyjna
8. Dokumentem uprawniającym do skorzystania z gwarancji jest dowód zakupu (np. paragon z kasy
skalnej, faktura).
9. Zgłaszając usterkę należy skontaktować sz Gwarantem poprzez Autoryzowany Serwis Zelmer pod
numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@zelmer.pl lub dostarczyć
Urządzenie do miejsca zakupu (punktu sprzedaży detalicznej). W przypadku dostarczenia Urządzenia
do miejsca zakupu zgłoszenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer dokonuje sprzedawca detaliczny w
imieniu uprawnionego.
10. Wysyłka Urządzenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer odbywa się za pośrednictwem wskazanego
przez Gwaranta podmiotu świadczącego usługi kurierskie na koszt Gwaranta, po wcześniejszym
dokonaniu zgłoszenia zgodnie z punktem 9 Ogólnych Warunków Gwarancji i uzyskaniu numeru
zgłoszenia serwisowego (RMA).
11. Uprawniony obowiązany jest dostarczyć Urządzenie do Autoryzowanego Serwisu Zelmer za
pośrednictwem wskazanego przez Gwaranta podmiotu świadczącego usługi kurierskie. W przeciwnym
razie koszty dostarczenia Urządzenia oraz odpowiedzialność za szkody powstałe w transporcie ponosi
uprawniony.
12. Dostarczone Urządzenie powinno być kompletne. Do Urządzenia powinny być dołączone opis wady,
kopia dowodu zakupu, adres zwrotny uprawnionego oraz telefon kontaktowy.
13. Urdzenie powinno zostać przygotowane do transportu zgodnie z wymogami określonymi przez
wskazany przez Gwaranta podmiot świadczący usługi kurierskie. W przypadku braku zabezpieczenia
Urządzenia do transportu zgodnie z przedmiotowymi wymogami, Gwarant nie odpowiada za uszkodzenia
w transporcie.
14. W przypadku uszkodzenia Urządzenia w transporcie zalecane jest spisanie protokołu szkody z
przedstawicielem wskazanego przez Gwaranta podmiotu świadczącego usługi kurierskie.
15. Dostarczone Urządzenie powinno spniać ogólnie przyjęte normy czystości, w szczególności zost
dostarczone w stanie wolnym od zabrudzeń i zanieczyszczeń zewnętrznych. W przeciwnym razie
Gwarant ma prawo do odmowy naprawy Urządzenia i zwrotu Urdzenia na koszt uprawnionego.
53
16. Po dostarczeniu Urządzenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer wady ujawnione w okresie gwarancji
zostaną usunięte przez Gwaranta.
17. Wady Urządzenia ujawnione w okresie gwarancji zostaną usunięte w możliwie najkrótszym terminie,
od 14 do 21 dni roboczych od daty dostarczenia Urządzenia do Autoryzowanego Serwisu Zelmer.
18. W razie braku możliwości usunięcia wady stwierdzonej przez Autoryzowany Serwis Zelmer,
uprawnionemu przysługuje prawo do nieodpłatnej wymiany Urządzenia na nowe. Wymiany dokonuje
Autoryzowany Serwis Zelmer.
19. W razie braku możliwości wymiany Urdzenia na nowe, uprawnionemu przysługuje zwrot środków
na zakup Urządzenia. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących dokumentów korygujących
należy skontaktować sz Działem Księgowym Gwaranta pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za
pośrednictwem adresu e-mail: dzialnansowy@zelmer.pl.
20. Po upływie okresu gwarancji Autoryzowany Serwis Zelmer może dokon odpłatnej naprawy
gwarancyjnej. Koszt naprawy jest ustalany indywidualnie w zależności od możliwości i skomplikowania
naprawy. W celu sprawdzenia możliwości oraz kosztów naprawy prosimy o kontakt telefoniczny z
Autoryzowanym Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu
e-mail: serwis@zelmer.pl.
21. Autoryzowany Serwis Zelmer prowadzi sprzedakcesoriów oraz części zamiennych w zależności
od ich dostępności. W przypadku potrzeby zakupu prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym
Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@
zelmer.pl w celu sprawdzenia dostępności produktów oraz ich kosztu.
22. W przypadku dodatkowych pytań dotyczących napraw prosimy o kontakt telefoniczny z Autoryzowanym
Serwisem Zelmer pod numerem telefonu 22 824 44 93 lub za pośrednictwem adresu e-mail: serwis@
zelmer.pl.
54
55


Produkt Specifikationer

Mærke: Zelmer
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: ZHB4561I

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Zelmer ZHB4561I stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Zelmer Manualer

Zelmer

Zelmer ZBS1010 Manual

29 Juni 2025
Zelmer

Zelmer ZHD8470 Manual

30 September 2024
Zelmer

Zelmer ZHM1652 Manual

17 September 2024
Zelmer

Zelmer ZCM7295 Manual

12 September 2024
Zelmer

Zelmer Tadek ZVC261 Manual

3 September 2024
Zelmer

Zelmer ZKR1350 Manual

3 September 2024
Zelmer

Zelmer ZHM2550 Manual

31 August 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer