IAN 21652
 
RETRACTABLE DOG LEAD
Instructions for use
  
SAMONAVÍJECÍ VODÍTKO
Návod k použití
      
AUSZIEHLEINE
Bedienungsanleitung
  
VÔDZKA
Návod na obsluhu
 
AUTOMATA PÓRÁZ
Használati útmutatóval
 
SMYCZ AUTOMATYCZNA
Instrukcja obsługi
POVODEC ZA PSA
Navodilo za uporabo
 Gratulujemy! Przez Państwa  
  zakup wybraliście produkt 
o wysokiej jakości. Przed pierws-
zym użyciem zapoznajcie się z 
produktem. W tym celu przeczyta-
jcie następującą instrukcję obsługi. 
Z produktu należy korzystać 
jedynie jak to zostało opisane i w 
podanych zakresach zastosowa-
nia. Zachować niniejszą instrukcję. 
W razie przekazania produktu 
osobom trzecim dołączyć do niego 
wszystkie dokumenty.
Zakres dostawy
1 x  Instrukcja obsługi 
1 x  Smycz automatyczna
Dane techniczne
Długość: 8 m 
Maks. ciężar psa: 35 kg
Zastosowanie zgod-
ne z przeznaczeniem
Niniejsza smycz przeznaczona jest 
dla psów w maks. wadze do 35 kg  
i do użytku prywatnego. Smycz 
należy stosować jedynie podczas 
spacerów, nie nadaje się do umo-
cowania psa!
 Informacje  
  dotyczące  
  bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo 
urazu
•  Artykuł należy stosować  
  jedynie w przeznaczonym celu.
•  Opakowanie oraz artykuł  
  należy utrzymywać z daleka  
  od dzieci. 
•  Niebezpieczeństwo skalecze- 
  nia! Nie chwytać za linę/pas  
  (rys. B). 
•  Nie obwijać linką/paskiem  
  części ciała psa ani ludzi, aby  
  uniknąć obrażeń lub możliwych  
  upadków (rys. C). 
•  Nie robić z pasa pętli i nie  
  zakładać go bezpośrednio na  
  szyi psa. Pętla, przy pocią 
  ganiu może doprowadzić do  
  okaleczenia psa.
•  Przed każdym użyciem należy  
  skontrolować linkę/pas pod  
  względem uszkodzeń i  
  zużycia. Artykuł należy używać  
  jedynie w nienagannym stanie.
•  Stosowana obroża musi być  
  stabilna i znajdować się w  
  nienagannym stanie. Jeżeli  
  obroża i linka/pas zerwie się  
  podczas użycia, należy  
  zablokować linkę/pas i odwró- 
  cić głowicę na bok. 
•  Nigdy nie otwierać obudowy,  
  ponieważ znajdująca się tam  
  sprężyna może doprowadzić  
  do skaleczeń. 
Zastosowanie
 Wskazówki  
     bezpieczeństwa  
     dot. zastosowania
UWAGA!
•  Należy zwrócić uwagę na to,  
  że również małe psy mogą  
  być bardzo silne. Dzieci i oso- 
  by starsze mogą utracić pano- 
  wanie nad zwierzęciem.
•  Obowiązkiem każdego właści- 
  ciela psa jest utrzymanie kon- 
  troli nad zwierzęciem. 
•  W krytycznych sytuacjach  
  należy reagować przewidują- 
  co na zachowanie psa. 
•  PRZED niebezpiecznymi sytuac- 
  jami należy przyciągnąć psa  
  do siebie. Na chodnikach i  
  przy przechodzeniu przez  
  ścieżki rowerowe należy  
  uważać na pies-zych i rowerzy- 
  stów oraz na swojego psa. 
•  Jeżeli w pobliżu psa znajdują  
  się inne osoby lub zwierzęta,  
  należy prowadzić psa ze stale  
  uaktywowanym przyciskiem  
  stop.
•  Szczególnie w czasie wylęgu  
  psy stanowią zagrożenie dla  
  zwierząt dzikich. Każdy pies  
  reaguje inaczej. Należy zacho- 
  wać odpowiedzialność, ażeby  
  nikt nie znalazł się w  
  zagrożonej sytuacji. 
Funkcja podstawowa
Trzymaj artykuł za uchwyt (3) – 
linka (6) chowa się w obudowie 
(4) nie zwisając.
Blokada krótka
Wciśnij przycisk stopu (2) do 
połowy. Tak długo, jak przycisk 
pozostanie wciśnięty, smycz dla 
psa pozostaje zablokowana.
Blokada ciągła
Wciśnij przycisk stopu (2) i prze-
suń do przodu rygiel ustalający 
(1) albo poprzez mocne naciśnię-
cie wciśnij przycisk stopu (2) 
całkiem w dół (rygiel ustalający 
(1) zazębia się automatycznie).
Zwalnianie blokady ciągłej
Pociągnij rygiel ustalający (1) do 
tyłu.
Przyciąganie psa do siebie
W celu zwinięcia linki (6)/paska 
(5) wyciągnij ramię do przodu. 
Uruchom blokadę krótką i przy-
ciągnij psa ku sobie. 
Zwolnij blokadę krótką i powtórz 
czynność, aż pies znajdzie się 
przy tobie.
Pielęgnacja, 
przechowywanie
Artykuł należy regularnie czyścić 
mechanicznie, aby nie utracić 
funkcjonalności. WAŻNE! Czyścić 
tylko wodą, nie stosować nigdy 
ostrych środków czyszczących. 
Następnie wysuszyć suchą 
ściereczką. 
W razie zmoczenia smyczy, 
należy wyciągnąć ją z obudowy 
przez przyciśnięcie przycisku 
zatrzymującego, aby wyschła. 
Artykuł musi być zawsze suchy 
i czysty i przechowywany w 
pomieszczeniu o umiarkowanych 
temperaturach. W razie choroby 
zwierzęcia należy zdezynfeko-
wać artykuł. W tym celu należy 
skonsultować się z weterynarzem, 
aby uzyskać odpowiedni środek 
dezynfekujący. 
Uwagi odnośnie 
recyklingu
Opakowanie i artykuł usunąć 
zgodnie z przepisami o ochro-
nie środowiska! Artykuł oddać 
do utylizacji w autoryzowa-
nym zakładzie oczyszczania i 
przetwarzania odpadów lub do 
odpowiedniej jednostki w gminie. 
Prosimy stosować się do aktualnie 
obowiązujących przepisów. 
3-letnia gwarancja
Produkt został wyprodukowany 
bardzo starannie i podczas stałej 
kontroli. Państwo otrzymują na 
ten produkt trzy lata gwarancji od 
daty zakupu.
Prosimy o zachowanie paragonu. 
Gwarancja obejmuje tylko błędy 
materiałowe lub fabryczne i traci 
ważność podczas używania pro-
duktu nie właściwie i nie zgodnie 
z jego przeznaczeniem. 
Państwa prawa, w szczególności 
zasady odpowiedzialności z 
tytułu rękojmi, nie zostaną ogra-
niczone tą gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji 
należy skontaktować się pod niżej 
podanym numerem infolinii lub 
poprzez pocztę elektroniczną.  
Nasi współpracownicy omówią z 
Państwem jak najszybciej dalszy 
przebieg sprawy. Z naszej strony 
gwarantujemy doradztwo. 
Czas gwarancji nie zostanie 
przedłużony przez ewentualnie 
podjęte naprawy na podstawie 
gwarancji, prawnej odpowie-
dzialności z tytułu rękojmi czy 
dokonania bezpłatnej naprawy. 
Dotyczy to również wymienionych 
i naprawionych części. Po upłynię-
ciu czasu gwarancji powstałe 
naprawy są płatne.
IAN: 21652
  Serwis Polska
  Tel.:    22 397 4996
  E-Mail:  deltasport@lidl.pl
Części zamienne do Waszego produktu 
znajdziecie także pod adresem:  
www.delta-sport.com, Rubryka serwisu - 
Serwis części zamiennych Lidl
 Gratulálunk! Vásárlásával  
  egy kiváló minőségű termék 
mellett döntött. Az első használat-
ba vételt megelőzően ismerkedjen 
meg a termékkel. Ehhez figyelme-
sen olvassa el a következő hasz-
nálati útmutatót. Csak a leírásnak 
és csak a megadott felhasználási 
területeknek megfelelően hasz-
nálja a terméket. Ezt a útmutatót 
jól őrizze meg. Amennyiben a 
terméket harmadik személynek 
továbbadja, adja át neki a teljes 
dokumentációt is.
A készlet tartalma
1 x  Használati útmutató 
1 x  Automata póráz
Műszaki Adatok
Hossz: 8 m 
Kutya max. súlya: 35 kg
Rendeltetésszerű 
használat
A termék max. 35 kg súlyú kutyák 
pórázaként magánfelhasználásra 
készült. A pórázt csak kézben 
tartva szabad használni, kikötve 
nem!
 Biztonsági  
    tudnivalók
Sérülésveszély
•  Kizárólag rendeltetésszerűen 
  használja az eszközt.
•  A csomagolást, valamint a  
  terméket tartsa gyermekektől  
  távol.
•  Vágásveszély! Ne markolja  
  meg a zsinórt/a szíjat (B árba). 
•  A zsinórt/a szíjat ne tekerje  
  ember, vagy állat testére, így a  
  betekeredést, vagy a le  
  hetséges elesést elkerülheti  
  (C árba).
•  Ne tekerje vagy kösse a pórázt  
  közvetlenül a kutya nyakára,  
  mert az automata felcsévélés  
  könnyen sérülést okozhat.
•  Minden használat előtt  
  ellenőrizze a zsinórt/szíjat  
  annak meghibásodása vagy  
  elhasználódása tekintetében.  
  A terméket csak kifogástalan  
  állapotban szabad használni.
•  A használandó nyakörvnek is  
  elég stabilnak és kifogástalan 
  állapotúnak kell lennie.  
  Amennyiben a nyakörv, vagy a  
  zsinór/szíj a használat során  
  elszakad, fékezze le a visszate- 
  keredő zsinórt/szíjat és a gom- 
  bot forgassa oldalra.
•  Soha ne nyissa fel a burkolatot,  
  mivel a bent található rugó sé- 
  rülést okozhat.
Használat
 A használatra  
    vonatkozó biz- 
    tonsági utasítások
FIGYELEM!
•  Vegye figyelembe, hogy a  
  kistestű kutyák is igen erősek  
  lehetnek, ezért gyermekek és  
  idősebb személyek esetleg nem  
  tudják megfelelően irányítani  
  őket.
•  Az Ön felelőssége, hogy a  
  kutyát folyamatos felügyelet  
  alatt tartsa. 
•  Előrelátóan mérlegelje, hogy  
  kutyája hogyan viselkedhet  
  kritikus helyzetben. 
•  A lehetséges veszélyhelyzet  
  ELŐTT hívja magához a kutyát.  
  Különösen gyalogutakon és  
  kerékpárutakon ügyeljen  
  kutyája és más személyek  
  biztonságára.
•  Más személyek, vagy állatok  
  közelében a kutyát tartósan  
  lefékezett pórázzal vezesse a  
  lábánál.
•  Különösen a költési- és utód- 
  gondozási időszakban a  
  kutyák veszélyt jelentenek a  
  vadállatokra.  
  Minden kutya másként reagál.
  Viselkedjen felelősségteljesen  
  és biztosítsa, hogy senkit és  
  semmit ne veszélyeztessen,  
  vagy akadályozzon. 
Alapfunkció
Tartsa a terméket a fogantyúnál 
(3) fogva – a kötél (6) úgy 
húzható be a tokba (4), hogy nem 
lóg ki belőle.
Rövid blokkolás
Nyomja le félig a stop gombot 
(2). Amíg ez a gomb le van nyom-
va, a póráz blokkolva van.
Hosszan tartó blokkolás
Nyomja le a stop gombot (2), és 
nyomja előre a rögzítő nyelvet (1) 
vagy nyomja le teljesen és erősen 
a stop gombot (2) (a rögzítő 
nyelv (1) automatikusan a helyére 
ugrik).
A hosszan tartó blokkolás 
feloldása
Húzza vissza a rögzítő nyelvet 
(1).
A kutya visszahúzása
A kötél (6)/öv (5) feltekeréséhez 
lendítse előre a karját. Alkalmaz-
za a rövid blokkolást, és húzza 
vissza a kutyát.
Engedje ki a rövid blokkolást, és 
ismételje meg annyiszor a folya-
matot, hogy a kutya Ön mellé 
kerüljön.
Ápolás és tárolás
A termék rendszeres tisztítást 
igényel. FIGYELEM! A tisztítást 
kizárólag vízzel végezze, ne 
használjon helyes/éles/súroló 
eszközöket. Utána törölje egy 
ruhával szárazra. A nedves kötelet 
húzza ki, és száradásig aktiválja a 
rögzítő reteszt.
A terméket mindig szárazon 
és tisztán, szobahőmérsékletű 
helyiségben tárolja.
A beteg háziállat után a terméket 
fertőtleníteni kell. Az erre alkalmas 
szerekről érdeklődjön az állator-
vosnál.
Tudnivalók a hul-
ladékkezelésről
Kérjük, hogy a terméket és a cso-
magolást a környezetet kímélve, 
fajta szerint válogatva kezelje! 
A terméket csak engedélyezett 
hulladékkezelő üzemen, vagy a 
kommunális szemétfeldolgozón 
keresztül semmisítse meg. Vegye 
figyelembe az érvényes előírá-
sokat. 
3 év garancia
Ezen termék gyártása nagy 
gondossággal és folyamatos 
ellenőrzés mellett történt. Ön a 
termékre három év garanciát kap 
a vásárlás időpontjától. 
Kérjük őrizze meg a pénztárblok-
kot. 
A garancia csak anyag- és gyártá-
si hibákra érvényes, visszaéléss-
zerű vagy szakszerűtlen kezelés 
esetén teljesen megszűnik. Az Ön 
törvényes jogait, kiváltképpen a 
szavatosságra vonatkozó jogait, 
ez a garancia nem korlátozza.
Esetleges reklamáció esetén, 
kérjük, hívja fel a szerviz alábbi 
közvetlen telefonvonalát, vagy lép-
jen kapcsolatba velünk e-mailben. 
Szerviz szakembereink a további 
tennivalókat a lehető leggyorsab-
ban egyeztetik Önnel. Minden 
esetben személyesen adunk 
tanácsot Önnek. A garanciális 
időt garancia, törvényes szava-
tosság vagy kulantéria alapján 
történő esetleges javítások nem 
hosszabbítják meg. Ez a pótolt 
vagy megjavított alkatrészekre 
is érvényes. A garancia lejárta 
után felmerülő javítások költségeit 
Önnek kell fedezni.
IAN: 21652
  Szerviz Magyarország
  Tel.:   0640 102785
  E-Mail: deltasport@lidl.hu
Termékéhez pótalkatrészek itt is találhatók: 
www.delta-sport.com, Szerviz rubrika - 
Pótalkatrész-ellátás Lidl
PL HUPLGB HU HUGB PLGB PL
IAN 21652
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg
Version: 06/2014
Delta-Sport-Nr.: HL-1849
A
B C
1  Locking bar
2  Stop button
3  Handle
4  Casing
5  Lead
6  Cord
 Congratulations! With your  
  purchase you have decided 
on a high-quality product. Get 
to know the product before you 
start to use it. Carefully read the 
following operating instructions. 
Use the product only as described 
and only for the given areas of 
application. 
Keep these instructions safe.  
When passing the product on to a 
third party, always make sure that 
the documentation is included.
Contents
1 x  Instructions for use 
1 x  Retractable Dog Lead
Technical  
Specifications
Length: 8m 
Maximum dog weight: 35kg
Designated Use
This article is intended for private 
use as a lead for dogs with a ma-
ximum weight of 35kg. Only use 
this lead when walking the dog by 
and never use it to tie a dog to a 
stationary object!
 Safety Advice
Danger of Injury
•  Only use this article in the way  
  it is intended for use.
•  Keep the article and its pack- 
  aging well out of the reach of  
  children.
•  Danger of cuts! Do not touch  
  the rope/the belt (Fig. B). 
•  Never wrap the rope/the belt  
  around the bodily parts of ani- 
  mals or humans. This will avoid  
  possible strangulation or trip- 
  ping up (Fig. C).
•  Do not use the strap to form a  
  noose, do not wrap around the  
  dog’s neck. The noose will  
  tighten with tension and may  
  harm the dog.
•  Always check the lead for  
  damage and wear-and-tear  
  before each use. This article  
  should only be used when in  
  good condition.
•  The collar used must be robust 
  enough and in good condition.
  If the collar ort he rope/belt  
  tear whilst in use, apply the  
  brake to the rope/belt and turn  
  the head to the side.
•  Never open the casing as the 
  inner spring could cause injury.
Use
 Safety Instructions 
     for Use
WARNING!
•  Pay attention to the fact that  
  even smaller dogs can be very  
  strong. Children and older  
  people should not attempt to  
  use this product.
•  You are always responsible all  
  of the time for the behaviour of  
  your dog. Keep it under  
  control. 
•  Consider, in a foresighted  
  manner, how you can keep  
  your dog under control in a  
  critical situation. 
•  Keep your animal at close  
  quarters DURING a dangerous  
  situation.  
  Pay attention to other people  
  and your animal, particularly  
  on footpaths and whilst  
  crossing cycle paths.
•  If other people or animals are  
  nearby, your dog should be  
  brought to heel using the  
  permanent stop-switch.
•  Dogs are a danger to wildlife  
  especially during the breeding  
  and gestation periods. Every  
  dog will react differently.  
  Maintain a responsible attitude  
  and make sure that your  
  animal does not endanger  
  anyone or prove a nuisance. 
Basic function
Hold the article by the handle (3) 
– the cord (6) runs into the casing 
(4) without sagging.  
Short-term stop
Press the stop button (2) down 
halfway. The lead is blocked so 
long as the button is held down. 
Long-term stop
Press the stop button (2) down 
and slide the locking bar (1) 
forward, or press the stop button 
(2) down hard all the way (the 
locking bar (1) will click in auto-
matically). 
Releasing the long-term stop
Pull the locking bar (1) back.
Bring the dog back to your 
side
To retract the cord (6)/the lead 
(5), swing your arm forward. Acti-
vate the short-term stop and bring 
the dog closer to you. Release the 
short-term stop and repeat the pro-
cess until the dog is at your side.
Care & storage
Regularly clean the mechanics of 
the product to maintain correction 
functionality. 
ATTENTION! Only use water, 
never harsh cleaning agents. 
Dry with a cloth. In the even the 
strap becomes wet, retract from 
the housing, engage the lock and 
allow the cord to dry.
Always store product dry and 
clean in a temperate room.
In the even your pet becomes ill 
be sure to disinfect this product. 
Consult a trusted veterinarian for 
suitable sanitizers and disin-
fectants.
Disposal
Please dispose of the product and 
packaging in an environmentally 
friendly manner, separating  
different materials for recycling as 
required! Dispose of this item 
through an authorised disposal 
company or through your local 
waste disposal facilities - ask your 
local authority for information 
if further guidance is required. 
Ensure that you comply with all 
regulations currently in force. 
3 Year Guarantee
The product was produced with 
great care and under constant 
supervision. You receive a three- 
year warranty for this product 
from the date of purchase. 
Please retain your receipt. 
The warranty applies only to mate-
rial and workmanship and does 
not apply to misuse or improper 
handling.
Your statutory rights, especially the 
warranty rights, are not af- 
fected by this warranty. 
With regard to complaints, please 
contact the following service hot-
line or contact us by e-mail.  
Our service employees will advise 
as to the subsequent procedure 
as quickly as possible. We will be 
personally available to discuss the 
situation with you. 
Any repairs under the warranty, 
statutory guarantees or through 
goodwill do not extend the 
warranty period. This also applies 
to replaced and repaired parts. 
Repairs after the warranty are 
subject to a charge. 
IAN: 21652
  Service Great Britain
  Tel.:   0871 5000 720  
    (£ 0.10/Min.)  
  E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your 
product at: www.delta-sport.com, category 
Service - Lidl Spare Parts Service
RETRACTABLE DOG LEAD