A Oberen Teil des Schlosses mit einer Hand umgrei fen, auf die
Bremsscheibe schieben, den Bolzen durch eine Önung führen und
dann das gewölbte Batterie fach gegen die Scheibe drücken, das
Schloss verriegelt und wird automatisch aktiviert (siehe Abb. 3-5).
B Die Scharfschaltung wird durch 2 Sek. Aueuchten der LED (grün)
und anschließendem Signalton angezeigt. Zyklisches Blinken (LED
rot) alle 6 Sek. signalisiert die Aktivierung.
C Low-Battery-Warnung (2,6 - 2,9 V): Schnelles oranges Flackern.
Scharfschaltung nach 4 Sek. quittiert mit Signalton. Die Funktion der
Anlage ist voll gewähr leistet, Batterien bei Gelegenheit ersetzen.
(<2,6 V): Schnelles rotes Flackern der LED plus 3 kurze “Piep”-Töne.
Scharfschaltung nach 6 Sek. quittiert mit Signalton. Batterien sollten
ersetzt werden.
D Der Alarm wird bei jeder Lageveränderung und Erschüt terung
des aktivierten Schlosses ausgelöst (3D-Position System, siehe Abb 6,
7). Der Alarm schaltet sich nach Auslösung nach ca. 15 Sek. wieder
automatisch ab, das System aktiviert sich dann erneut.
E Wir empfehlen den Einsatz hochwertiger Alkaline- Batterien.
Beim Einsetzen auf richtige Polarität (+/-) achten.
F Sicherheitshinweis: Das Schloss während der Fahrt nicht außen
am Motorrad transportieren (Unfallgefahr).
Hinweis: Batterien nicht kurzschließen, ins Feuer werfen oder aua-
den. Entsorgen Sie Batterien nicht über den Hausmüll.
Gewährleistung: ABUS leistet für dieses Schloss eine Gewährleistung
von 2 Jahren für Material- und Herstellungsfehler, beginnend mit
dem Kaufdatum des Originalbelegs. Ohne Kaueleg besteht kein
Gewährleistungsanspruch. Batterien sind von der Gewährleistung
ausgenommen.
ABUS haet nicht für Schäden und Verletzungen, die durch
unsachgemäße Montage hervorgerufen werden könnten.
Gesetzliche Rechte sind hierdurch unberührt.
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
A Grab the top part of the lock with one hand, push onto the
brake disk, guide the bolt through an opening and push the
arched battery compartment against the disk. The lock latches and
is automatically activated (see Fig. 3-5).
B Arming is indicated with an LED that shines for 2 sec. (green)
and a subsequent beep. Repeated ashing every 6 sec. (LED red)
signals activation.
C Low battery warning (2,6-2,9V): rapid ickering of the orange
LED. Arming is indicated aer 4 sec. by a beep. The alarm function
is completely enabled, but batteries should be replaced soon.
(<2,6V): Rapid ickering of the red LED and 3 short „beep“ tones.
Arming is indicated aer 6 sec. by a beep. The alarm function can
not be guaranteed to full extend. Batteries should be replaced as
soon as possible.
D The alarm is activated by any movement or shock of lock
(3D-Position System; pic 6, 7). The alarm is automatically deacti-
vated aer approx. 15 sec. and the detection system reactivates
itself again.
E We recommend using high-quality alkaline batteries. Pay
attention to correct polarity (+/-) when inserting.
F Safety instructions: Do not transport the lock externally on the
motorcycle while riding (accident hazard).
Note: Do not short-circuit the batteries; do not throw them into re
and do not charge. Do not dispose of batteries in domestic waste.
Guarantee: ABUS provides a 2 year guarantee on this lock covering
material and manufacturing defects starting from the date of
purchase shown on the original sales document. There are no war-
ranty rights without a sales document. Batteries are not included
in the guarantee.
ABUS is not liable to damages or inquiries caused by inappropriate
mounting. Any legal rights remain unaected.
Subject to technical modications.
A Uchwycić ręką górną część blokady i wsunąć ja na
tarczę hamulcową. Wprowadzić trzpień w otwór tarczy a
następnie nacisnąć wypukłą część schowka na baterie.
Blokada uzbraja się automatycznie (rys. 3-5).
B Uzbrojenie jest sygnalizowane świeceniem się przez 2
sek. diody LED (zielonej) a na koniec krótkim sygnałem
dźwiekowym. Miganie diody czerwonej co 6 sek. informu-
je o uzbrojeniu blokady.
C Ostrzeżenie o niskim stanie baterii: (2,6 - 2,9 V):
szybkie migotanie diody pomarańczowej, uzbrojenie po 4
sek. z sygnałem dźwiękowym na końcu. Alarm zachowuje
swoją pełna funkcjonalność. Należy wymienić baterie przy
najbliższej sposobności.
(< 2,6 V) szybkie migotanie diody czerwonej i trzy krótkie
piknięcia, uzbrojenie po 6 sek. z sygnałem dźwiękowym
na końcu. Należy niezwłocznie wymienić baterie.
D Alarm wzbudza się przy każdej zmianie położenia koła
lubwstrząsie (3D-Position System) (rys. 6,7). Alarm wyłacza
się samoczynnie po ok. 15 sek. i następuje ponowna
aktywacja systemu.
E Zalecamy stosowanie wysokiej jakości baterii alkaicz-
nych. Należy zwrócić uwagę na właściwą polaryzację
baterii (+/-).
F UWAGA: Nie należy transportować blokady na zewnątrz
na motocyklu - niebezpieczeństwo wypadku.
UWAGA: nie wolno zwierać baterii, wrzucać ich do ognia
ani ładować
Gwarancja: ABUS udziela gwarancji na produkt na 2 lata
od daty zakupu potwierdzonej oryginalnym dowodem
zakupu. Bez dowodu zakupu gwarancja nie zostanie
uznana. Baterie są wyłączone z gwarancji.
ABUS nie ponosi odpowiedzialności za szkody i urazy
powstałe w wyniku niewłaściwej obsługi urządzenia. Nie
dotyczy to praw ustawowych.
Zastrzegamy sobie prawo do dokonywania zmian technicz-
nych i pomyłek.
© ABUS 2019 |
ABUS
August Bremicker
Söhne KG
D 58292 Wetter
Germany.
Tel.:
+49 (0) 23 35 63 40
T390110 | V2 | D19
WEEE-Reg.-Nr.
DE79663011
A Prendre la partie supérieure du bloque disque d‘une seule main,
l‘accrocher sur le disque de frein. Introduire le boulon dans une ouverture
puis presser le boîtier contre le disque de frein, L‘antivol se verrouille et
s‘active automatiquement (voir schémas 3-5).
B Un signal sonore et lumineux (lumière verte) retentit durant 2 secon-
des au moment de l‘activation. Toutes les 6 secondes, la diode du bloque
disque s‘allume rouge pour signaler le bon fonctionnement.
C Avertisseur batterie (2,6-2,9 V) faible: une diode orange clignote.
L‘armement du bloque disque s‘eectue après 4 sec. par un bip sonore.
La fonction alarme est activée mais les piles doivent être changées.
<2,6V : Une diode rouge clignote très vite et 3 bips sonores retentissent.
L‘armement se fait après 6 secondes par un bip. La fonction alarme n‘est
pas garantie. Les piles doivent être alors changées très rapidement.
D L‘alarme est activée dès que le bloque disque est manipulé ou qu‘il
subit un choc (3D position System ; voir schémas 6, 7). L‘alarme est auto-
matiquement stoppée après avoir sonné pendant 15 secondes. Le système
de détection se réenclenche alors automatiquement.
E Nous vous conseillons d‘utiliser des piles de haute qualité (Alcalines).
Veillez à bien respecter la polarité des piles (+/-).
F Conseil de sécurité : L‘antivol ne doit pas être accroché sur la moto
pendant la conduite. (Risque d‘accident).
Conseil: Ne pas tenter d‘ouvrir les piles, les jeter dans le feu ou de les
charger anormalement.
Garantie : ABUS ore pour cet antivol une garantie de 2 ans portant sur
les pièces et vice de fabrication. La garantie débute à partir de la date
d‘achat du produit original. Sans la preuve d‘achat, la garantie n‘est pas
recevable. Les piles sont exclues de la garantie.
ABUS n‘est pas responsable des blessures et dommages occasionnés par
une utilisation inappropriée du produit. Les droits légaux ne sont remis
en cause.
Sous réserve de modications techniques et d‘erreurs éventuelles.
A Pak de bovenkant van het slot met een hand, druk op de remschijf,
leidt de sluitpen door de opening en druk het batterijencompartiment
tegen de schijf. Het slot sluit en wordt automatisch in werking gesteld
(a. 3-5).
B Het inschakelen van het alarm wordt aangegeven met een LED licht
dat 2 seconden aangaat (groen) en een opvolgende piep. Herhaald knip-
peren om de 6 seconden (rood) gee aan dat het slot geactiveerd is.
C Indien de batterijspanning te laag wordt: Bij 2,6-2,9V wordt dit
aangegeven door snel knipperen van het oranje LED lichtje, gevolgd door
een piep per 4 seconden. De alarmfunctie werkt nog, maar de batterijen
moeten snel vervangen worden.
Bij spanning lager dan 2,6V wordt dit aangegeven door snel knipperen
van het rode LED lichtje en 3 korte pieptonen. Na 6 seconden volgt een
toon welke aangee dat het alarm in werking is gesteld. De alarmfunctie
kan in dit geval niet compleet gegarandeerd worden! Batterijen moeten
onmiddellijk vervangen worden.
D Het alarm wordt bij beweging van het slot in werking gezet (3D
Position Systeem, afd. 6, 7). Het alarm gaat automatisch uit na ongeveer
15 seconden en het alarmsysteem stelt zichzelf weer in werking.
E Wij adviseren het gebruik van hoogwaardige alkaline batterijen. Let
met inzetten op de juiste polariteit.
F Veiligheidswaarschuwing: vervoer het slot niet op uw lichaam onder
het rijden (ongevalsrisico).
NB: laat de batterijen niet kortsluiten, gooi deze niet in open vuur en laad
ze niet op.
Garantie: ABUS biedt 2 jaar garantie op fabricagefouten vanaf de dag
van aankoop, af te leiden uit het originele aankoopdocument. Zonder
aankoopdocument geen garantie. Batterijen zijn niet bij de garantie
inbegrepen.
ABUS is niet aansprakelijk voor schade of verwondingen veroorzaakt door
verkeerde montage of gebruik. Alle rechten voorbehouden.
Technische wijzigingen en fouten voorbehouden.
A Coger el antirrobo por su parte superior con una mano y colocarlo sobre el disco, ase-
gurándose de que el bulón de cierre se posicione sobre un oricio o abertura del mismo. Para
cerrar y bloquear el antirrobo, basta con presionar el brazo inferior contra el disco. Al cerrar, la
alarma del antirrobo se arma automáticamente sin necesidad de la llave (ver gura 3-5).
B Al activarse el armado del sistema de alarma, el LED o diodo luminoso se ilumina inicial-
mente en verde durante 2 segundos, además de emitirse un pitido; una señal luminosa de
color rojo cada 6 segundos conrma que la alarma se encuentra activada.
C Señal de pilas gastadas (entre 2,6 y 2,9V): se indica con un parpadeo rápido del diodo
luminoso de color naranja. La activación de la alarma se indica ahora después de 4 segundos
con un pitido. La alarma aún funcionará correctamente; sin embargo, se recomienda reem-
plazar las pilas gastadas.
Pilas casi agotadas (<2,6V): se indica con un parpadeo rápido del diodo luminoso de color
rojo y 3 pitidos cortos consecutivos. La activación de la alarma se indica ahora después de
6 segundos con un pitido. En estas condiciones, no es posible garantizar el funcionamiento
correcto de la alarma y es preciso reemplazar las pilas gastadas lo antes posible.
D La alarma se activa y suena gracias a un avanzado sensor de movimiento en 3D que
detecta cualquier movimiento o vibración (ver gura 6-7). La alarma se para después de 15
segundos de sonido y vuelve a activarse automáticamente.
E Se recomienda el uso de pilas alcalinas de alta calidad. Al insertar las pilas, prestar
atención a la polaridad (+/-).
F Aviso importante para la seguridad: no llevar o transportar el antirrobo por fuera de la
moto mientras se va en marcha; existe el riesgo de que se produzca un accidente.
Precaución: tener cuidado de no cortocircuitar los bornes de las pilas; no desechar las pilas
tirándolas al fuego ni intentar recargar pilas que no sean cargar.
Garantía: ABUS garantiza este producto frente a cualquier defecto en los materiales y en la
mano de obra por su uso normal durante un período de 2 años desde la fecha de compra,
indicada en la presentación de la factura o recibo de compra por el usuario/consumidor nal.
No podrán atenderse reclamaciones en período de garantía sin la presentación de la factura o
recibo original de compra. Las pilas no están incluidas en la garantía.
ABUS no se responsabiliza del uso o colocación indebida del producto. Todos los derechos
legales permanecen inalterados. ABUS se reserva el derecho a realizar correcciones o modi-
caciones técnicas a sus productos sin previo aviso.
A Agarre a parte superior da fechadura com uma mão, empurrar para
o disco de freio, o guia do parafuso através da abertura e empurre o
compartimento da bateria em arco contra o disco. O bloqueio de fechos
é activado automaticamente (veja a Fig. 3-5.).
B É indicado com um LED que brilha por 2 seg. (verde) e um sinal
sonoro subseqüentes. Repetida de pisca a cada 6 seg. (vermelho) ao
activado dos sinais.
C Aviso de bateria baixa (2,6-2,9 V): Rápido pisca do LED laranja. Arme
é indicada após 4 seg. por um bip. A função de alarme estará totalmen-
te activado, mas as baterias devem ser substituídos em breve.
(<2,6 V): Rápido pisca do LED vermelho e 3 curto „beep“. Arme é
indicada após 6 seg. por um bip. A função de alarme não pode ser
garantida a plena extensão. As baterias devem ser substituídas o mais
rapidamente possível.
D O alarme é activado por qualquer movimento ou choque de
bloqueio (3D-Position System; pisca 6, 7). O alarme é desativado auto-
maticamente após cerca de 15seg. E o sistema de detecta re activa-se
novamente.
E Recomendamos a utilização de pilhas alcalinas de alta qualidade.
Preste atenção a correta polaridade (+/-) quando se insere.
F Instruções de segurança: Não transporte o Cadeado externamente
na motocicleta enquanto conduz (risco de acidente).
Nota: Não faça curto-circuito na bateria, não os ponha no fogo e não
recarregar.
Garantia: ABUS oferece uma garantia de 2 anos cobrindo o material
e defeitos de fabricação a partir da data da aquisição constante no
documento de compra original. Não há direitos de garantia, sem um
documento de vendas. As baterias não estão incluídos na garantia
ABUS não é responsável por danos ou inquéritos causados pelo trata-
mento inadequado de montagem. Quaisquer direitos não são afetados.
As mudanças técnicas e erros reservados.
A Impugnate la parte superiore dell‘ antifurto, con una
mano, inserite il perno in uno dei fori del disco del freno
e premete il rialzo del vano batterie contro il disco. L‘ anti-
furto si chiuderà e si attiverà automaticamente (Fig. 3-5).
B L‘ attivazione della parte elettronica è indicata da un
LED (verde) che lampeggia per 2 secondi e da un successive
“beep”. Quando l‘ allarme è attivato il LED (rosso) ripete il
segnale luminoso ogni 6 secondi.
C Segnalazione batterie (2,6-2,9V) scariche: rapida
segnalazione luminosa del LED (arancione). L‘attivazione
viene indicata dopo 4 secondi da un “beep”. La funzione
elettronica è attiva, le batterie devono, tuttavia, essere
sostituite appena possibile.
(<2,6V): rapida segnalazione luminosa del LED (rosso) e 3
corti segnali sonori „beep“. L‘ attivazione viene indicata
dopo 6 secondi da un “beep”. La funzione elettronica non
può essere garantita totalmente. Le batterie devono essere
sostituite immediatamente.
D L‘ allarme si attiva ad ogni movimento o urto del
blocca disco (3D-Position System; Fig. 6,7). L‘ allarme
di disattiva automaticamente dopo 15 secondi circa
riattivando automaticamente la funzione elettronica.
E Raccomandiamo l‘ utilizzo di batterie alcaline di qua-
lità. Prestate attenzione quando le inserite alla corretta
posizione dei poli (+/-).
F Istruzioni di sicurezza: Al ne di evitare spiacevoli
incidenti, non trasportate l‘ antifurto all‘ esterno della
moto durante la marcia.
Note: Non causare corto circuito alle batterie, non avvici-
narle a fonti di calore (fuoco) e non ricaricate le batterie
incluse nella caricare.
Garanzia: ABUS fornisce una garanzia di 2 anni sui compo-
nenti dell‘ antifurto e su eventuali difetti di produzione,
a partire dalla data di acquisto (come da documento di
acquisto, scontrino scale/fattura). Non si ha diritto alla
garanzia in mancanza del documento di acquisto. Le
batterie non sono incluse nella garanzia.
ABUS non è responsabile per danni causati da un uso
inappropriato. ABUS si riserva il diritto di eettuare modi-
che tecniche e non è responsabile per errori di stampa.
A Grib med hånden om den øverste del af
låsen og før den ned over bremseskiven. Før
bolten gennem en udskæring og tryk batteri-
delen mod bremseskiven. Låsen er nu i indgreb
og bliver automatisk aktiveret.
B Aktivering sker eer 2 sekunder. Den grønne
LED lampe tændes og der høres en signal tone.
Den røde LED lampe blinker nu hvert 6 sekund,
som tegn på at alarmen er aktiveret.
C Advarsel for lav batterispænding (2,6 - 2,9
volt). Hurtigt blafrende orange lys som eer 4
sekunder aøses af en signal tone. Låsen er i
fuld funktion og der skal skies batterier ved
lejlighed.
Når batterispændingen når under 2,6 volt vises
der hurtigt blafrende rødt lys og der høres tre
korte PIP toner. Batterierne skal skies nu.
D Grundet 3-D Positionssystemet vil alarmen
blive udløst ved enhver rystelse eller bevægelse.
Alarmen slukker automatisk eer 15 sekunder
og aktiveres automatisk på ny.
E Vi anbefaler at bruge alkaline batterier i høj
kvalitet. Husk at vende batterierne rigtigt ved
montering.
F Sikkerhedstip: Det er meget farligt at opbe-
vare låsen i jakkelommer og lign under kørslen,
hvis man bliver udsat for uheld.
Kortslut ikke batterier og kast dem ikke i
åben ild.
Låsen er omfattet af købelovens bestemmel-
ser, som yder 6 måneders garanti, samt 2 års
reklamationsret. Husk at medbringe kvittering
for købet, ved evt. reklamation.
ABUS hæer ikke for skader opstået ved forkert
brug eller tekniske indgreb på produktet.
A Greppa den övre delen av låset med en hand,
tryck på bromsskivan, styra bult genom att öppna
och driva den välvda batteriluckan mot disken.
Låset är då låst och larmet aktiveras automatiskt
(se. Bild. 3-5).
B Aktivering indikeras med en LED som lyser i 2
sekunder. (grön) och en eerföljande pip. Uppre-
pade blinkande var 6 sek. (red) signaler aktivering.
C Varning för svagt batteri (2,6-2,9 V): Snabb im-
mer av orange LED. Aktivering är indikerat eer 4
sek. med ett pip. Larmfunktionen är helt aktiverat,
men batterierna bör bytas ut snart.
(<2,6 V): Snabb immer av den röda lysdioden och
3 korta „pip“ toner. Aktivering är indicerat eer 6
sek. med ett pip. 100 procent Larmfunktionen kan
inte garanteras. Batterierna bör bytas ut så snart
som möjligt.
D Larmet aktiveras genom några rörelser eller
stötar av lås (3D-Position System; bild 6,7). Larmet
stängs av automatiskt eer ungefär. 15 sek. och
detektor systemet reaktiveras sig igen.
E Vi rekommenderar att du använder hög
kvalitets alkaliska batterier. Var uppmärksam på
polariteten (+/-) vid insättning.
F Säkerhetsanvisningar: Transportera inte låsa
externt på motorcykeln under körning (olycks-
händelse).
Obs: Kortslut inte batterierna, inte kasta dem i
elden och ladda up.
Garanti: ABUS ger 2 års garanti på detta lås avseen-
de material-och fabrikationsfel från inköpsdatum
som anges på den ursprungliga försäljningen
dokumentet. Det nns inga garantier/rättigheter
utan en försäljning dokument. Batterier ingår inte
i garantin.
ABUS är inte skyldig till skadestånd eller under-
sökningar som orsakats av olämplig montering.
Några juridiska rättigheter påverkas inte.
Tekniska ändringar och fel reserverat.
A Horní díl zámku nasuňte na brzdový kotouč. Čep
provlékněte otvorem a poté zatlačte vyčnívající přihrádku
na baterie proti kotouči. Zámek se zablokuje a automaticky
se zaktivuje. (viz obr. 3-5).
B K indikaci dochází z prodlevou 2 vteřiny a je doprová-
zena signálním tónem a rozsvícením LED světla. Cyklické
blikání každých 6 vteřin signalizuje aktivaci zámku.
Důležité: Polohu zámku po aktivaci neměňte, jinak dojde
ke spuštění alarmu.
C Výstraha – slabé baterie (2,6 – 2,9 V): Rychlé oranžové
blikání a ostrý potvrzující tón následující po 4 vteřinách
znamená, že zařízení je plně funkční. Baterie v zámku
vyměňte příležitostně.
(< 2,6 V) : Rychlé červené blikání a 3 krátká pípnutí a ostrý
potvrzující tón následující po 6 vteřinách znamená, že
baterie je nutné okamžitě vyměnit.
D Siréna alarmu se spustí při každé změně polohy zámku
(3D – systém) a při otřesu zámku. (viz obr. 6, 7) Alarm se
vypne po cca. 15-ti vteřinách v případě, že se zámkem
není dále manipulováno. Alarm se následně automaticky
zaktivuje.
E Doporučujeme používat kvalitní alkalické baterie. Při
vkládání dbejte na dodržení správné polarity. (+/-).
F Bezpečnostní upozornění: Během jízdy nepřepravujte
zámek volně na motocyklu (nebezpečí nehody).
Upozornění: Baterie nezkratovat, neházet do ohně ani
nemůžeme ho ani nabít.
Záruka: ABUS poskytuje na tento výrobek záruku 2 roky na
výrobní vady a vady materiálu. Záruční lhůta začíná dnem
nákupu, uvedeném na originálním dokladu o koupi. Bez
dokladu o koupi zaniká nárok na plnění záruky. Záruka se
nevztahuje na baterie.
ABUS neručí za škody a zranění, ke kterým může dojít v
důsledku nesprávné montáže a obsluhy zámku.
Technické změny a omyly vyhrazeny.
A Πιάστε το πάνω μέρος της κλειδαριάς με το ένα χέρι
και πιέστε στην στη δισκόπλακα όπως φαίνεται στη εικόνα.
ΠΡΟΣΟΧΗ : Όχι πάνω στην δισκόπλακα αλλά στο κενό
που υπάρχει. Η κλειδαριά οπλίζει και ενεργοποιείται.
(Εικόνα 3-5).
B Ένδειξη οπλισμού : Ένα LED πράσινο φωτάκι θα
λάμψει για 2 δευτερόλεπτα και θα ακουστεί ένα beep. Το
επαναλαμβανόμενο κόκκινο LED ανά 6 δευτερόλεπτα
δείχνει ότι ο συναγερμός είναι σε λειτουργία.
C Ειδοποίηση χαμηλής μπαταρίας (2,6<2,9 V) : Συνεχές
ash ενός του πορτοκαλί LED. Η ειδοποίηση του οπλισμού
γίνεται μετά από 4 δευτερόλεπτα και ακούγεται ένα beep. Ο
συναγερμός λειτουργεί κανονικά αλλά οι μπαταρίες πρέπει
να αντικατασταθούν σύντομα.
(2,6 V): Παρατεταμένο ash του LED και 3 σύντομα
beep. Η ειδοποίηση του οπλισμού γίνεται μετά από 6
δευτερόλεπτο και ακλουθείτε από ένα beep. Η λειτουργία
του συναγερμού δεν μπορεί να εγγυηθεί στο πλήρες
εύρος της. Οι μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν το
συντομότερο δυνατό.
D Ο συναγερμός τίθεται σε λειτουργία με οποιαδήποτε
κίνηση της μοτοσυκλέτας ή με χτύπημα. (Σύστημα
εντοπισμού κίνησης 3D – Εικόνα 6,7) Ο συναγερμός
απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 15 δευτερόλεπτα και
το σύστημα εντοπισμού τον ξαναθέτει σε λειτουργία.
E Προτείνουμε την χρήση υψηλής ποιότητας αλκαλικών
μπαταριών. Δώστε προσοχή στην πολικότητα κατά την
εισαγωγή των μπαταριών.
F Οδηγίες ασφάλειας. Μην μεταφέρετε την κλειδαριά σε
εξωτερικό μέρος της μοτοσυκλέτας ενώ οδηγείτε.
(Κίνδυνος Ατυχήματος).
Σημείωση : Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. Κρατείστε
τις μακριά από την γεμίζω.
A Для установки замка, необходимо разместить его на
тормозном диске, и удерживая верхнюю часть замка
одной рукой – провести фиксирующий болт через
одно из отверстий диска; затем необходимо нажать
на округлый батарейный отсек, по направлению к
диску. Блокировка замка активируется автоматически.
B Индикатор закрытия замка обозначается на LED дисплее,
который горит на протяжении 2 секунд (зеленым цветом) и
дублируется звуковым сигналом. После этого дисплей будет мигать
каждые 6 секунд красным цветом – для подтверждения активации
замка.
C При разрядке батареи (2,6-2,9V), дисплей будет мигать
оранжевым цветом. Активация замка происходит после 4 секунд и
обозначается звуковым сигналом. Сигнал-изация будет работать,
однако необходимо заменить батарейку. Для обозначения батареек
с напряжением меньше 2,6V, дисплей будет мигать красным цветом
и произведет 3 звуковых сигнала. Активация замка происходит через
6 секунд и обозначается звуковым сигналом. При низком заряде
батареи нельзя гарантировать, что сигнализация будет работать
корректно. Батареи должны быть заменены как можно скорее.
D Сигнализация активируется любым движением или ударом
(Система 3D позиционирования, рисунок 6.7). Сигнализация
автоматически деактивируется после 15 секунд и снова
восстанавливается.
E Мы рекомендуем использовать ысококачественные
щелочные батареи. Обратите внимание на правильную
полярность при установке элементов питания.
F Инструкция по безопасности: во избежание аварии - не
размещайте замок на мотоцикле во время езды.
Примечание: избегайте замыкания батарей, и не бросайте их в
заряжажть. Гарантия: Компания ABUS предоставляет 2-летнюю
гарантию на внешние материалы и производ- ственные дефекты,
начиная с даты покупки, указанной на оригинальном документе
продажи. Без продажных документов гарантия не действительна.
Батареи не входят в гарантийное обслуживание.
ABUS не несет ответственности за повреждения, возникшие
в результате неправильного монтажа и использования. Все
юридические права остаются в силе. Производитель оставляет
за собой право вносить технические изменения и корректировать
ошибки.
Detecto7000.indd 2 12.04.2019 15:08:08